1
00:00:02,703 --> 00:00:44,597
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين & أحمد عباس||
2
00:00:50,703 --> 00:00:52,597
.دعوني اخبركم شيئًا
3
00:00:52,621 --> 00:00:56,643
نيويورك" هي أعظم مدينة في"
.في العالم. مدينتي
4
00:00:56,667 --> 00:00:58,690
،ترعرعت في هذه الشوارع
5
00:00:58,714 --> 00:01:02,149
.بدأت في الحضيض ووصلت إلى القمة
6
00:01:02,173 --> 00:01:04,743
هذه الحياة تنتهي بأحد
،هذين الخيارين
7
00:01:04,767 --> 00:01:08,512
.إما الموت أو دخول السجن
.أنا حظيت بكلاهما
8
00:01:24,067 --> 00:01:27,512
"عام 1999"
9
00:02:23,129 --> 00:02:26,900
أنّي وقفت على قدمي عندما
.(عملت لصالح (دون كارلو غامبينو
10
00:02:26,924 --> 00:02:30,570
.لا اريد أن أخبرك بما حصل
.أنّك تعرف
11
00:02:30,594 --> 00:02:32,823
ماسابيكوا"، "لونغ أيلاند"، 1973"
12
00:02:30,594 --> 00:02:32,823
.لكن اللجنة تتحرك
13
00:02:32,847 --> 00:02:37,619
لن تسمح العائلات بوقوع هكذا
.جريمة من دون رادع
14
00:02:37,643 --> 00:02:43,250
اعني (كارلو)، لقد دفع للخاطفين، أنه
حقق كل المطالب. وكيف كان ردّهم؟
15
00:02:43,274 --> 00:02:45,893
.أنّهم ترّكوا الطفل في حاوية القمامة
16
00:02:46,695 --> 00:02:52,884
الآن، جميع العائلات ينظمون فريقًا
.لرئاسة عملية مطاردة الخاطفين
17
00:02:52,908 --> 00:02:56,100
.(لكن بقدر ما أعلم، أنه عمل (غامبينو
18
00:02:56,124 --> 00:02:59,474
.ولن ننسحب، هذه مسؤوليتنا
19
00:02:59,498 --> 00:03:04,062
لذا يا (جون)، أريدك أن تترأس
.(فريق (غامبينو
20
00:03:04,086 --> 00:03:08,233
،لا نفعل هذا لأجل (كارلو) وحسب
.بل نفعله لهذه العائلة كلها
21
00:03:08,257 --> 00:03:09,510
.أفهم
22
00:03:09,534 --> 00:03:13,345
.أريدك أن تتكفل بهذا من أجلي
23
00:03:14,680 --> 00:03:16,774
.سيكون من دواعي سروري
24
00:03:16,798 --> 00:03:18,601
.اعتبره مُنجز
25
00:03:30,696 --> 00:03:35,761
.يا إلهي. أنظر إلى هؤلاء الأوغاد
26
00:03:35,785 --> 00:03:39,538
ـ يا آنسة، هلا أعطتِني كأس آخر؟
ـ إليك شراب ويسكي صافي
27
00:04:01,894 --> 00:04:06,023
.جيمس ماكبراتني)؟ أنّك رهن الأعتقال)
28
00:04:10,695 --> 00:04:14,740
أظن أنه يجب على احدهم
أن يتصل بالشرطة الآن؟
29
00:04:24,083 --> 00:04:27,044
.لنذهب
30
00:04:28,796 --> 00:04:32,247
!بحقك، لا تتفاخر
31
00:04:32,271 --> 00:04:34,319
.أنتِ، انبطخي
.لا تقولي أيّ كلمة
32
00:04:34,343 --> 00:04:41,410
بعد نجاح مهمتي، (كارلو غامبينو) فتح
.الحسابات لأول مرة منذ عام 1957
33
00:04:41,434 --> 00:04:44,436
.وهكذا أصبحت عضو في المافيا
34
00:05:11,881 --> 00:05:14,550
هل يمكنك ان تصدق طريقة
إحضاري إلى هنا؟
35
00:05:14,574 --> 00:05:17,571
كما لو اني (هانبيال) آكل
.لحوم البشر أو ما شابة
36
00:05:17,595 --> 00:05:21,950
،لديّ فقط ثلاثة اشياء
.فك وعنق وحلق
37
00:05:21,974 --> 00:05:26,371
.أخذوا ثدي ووضعوه على وجهي
.يمكنني ممارسة تمرين الضغط بيد واحدة
38
00:05:26,395 --> 00:05:28,408
.لأنهم اخذوا عضلة الصدر كلها
39
00:05:28,432 --> 00:05:29,977
.الجزّارين الأوغاد
40
00:05:31,233 --> 00:05:34,297
،)جسدي يخونني، يا (جون
.لكن ليس عقلي
41
00:05:34,321 --> 00:05:37,341
.وليس قلبي
.لن يحدث هذا ابدًا
42
00:05:37,365 --> 00:05:42,745
لا زلت هنا يا (جون). لا زلت صدًا
.لهؤلاء الرجال في كل منعطف
43
00:05:45,998 --> 00:05:50,103
إذًا، ما الأمر؟
44
00:05:50,127 --> 00:05:54,167
طلبت مني زيارتك. ظننت على الأقل
أنه يمكنني أن اجري مكالمة هاتفية
45
00:05:54,191 --> 00:05:55,991
.لكن القاضي أصرّ على الزيارة
46
00:05:56,592 --> 00:06:00,280
جون)، أنهم لم يفعلوا هذا)
.بدافع اللطف
47
00:06:00,304 --> 00:06:04,224
لذا، سأسألك مجددًا، ما الأمر؟
48
00:06:09,689 --> 00:06:14,151
.أنّي أفكر عن قبول مساومة قضائية
49
00:06:16,487 --> 00:06:19,365
مساومة قضائية؟
50
00:06:21,325 --> 00:06:26,390
وما هي توقعاتهم عنك وعن
هذه المساومة القضائية؟
51
00:06:26,414 --> 00:06:32,688
ـ من 5.5 إلى 7 أعوام
ـ 5.5 إلى 7، ما هذا؟
52
00:06:32,712 --> 00:06:36,358
اسمع، لا أريدك أن تبقى في
.السجن يوم آخر
53
00:06:36,382 --> 00:06:39,820
أفضل أن أصاب بسرطان
.من أن تصاب بنزلة برد
54
00:06:39,844 --> 00:06:42,224
،لكني أخبرك إذا سرقت الكنيسة
55
00:06:42,248 --> 00:06:45,534
،وبرج الكنيسة يخرج من مؤخرتي
.لأنكرت ذلك
56
00:06:45,558 --> 00:06:46,743
.أعرف، أبي
57
00:06:46,767 --> 00:06:52,064
حسنًا، أنّي أخبرك بصفتي والدك
وليس رئيسك، لكن بصفتي والدك
58
00:06:52,898 --> 00:06:56,003
.إذا قلت أنّي بريء، سأصدقك
59
00:06:56,027 --> 00:07:01,049
لذا، لمَ ستقف أمام هؤلاء الأوغاد
وتقول أنّك مذنب، لمَ ستفعل ذلك؟
60
00:07:01,073 --> 00:07:03,438
،لأنّي إذا قبلت هذه المساومة
.أنتهى الأمر
61
00:07:03,462 --> 00:07:06,722
،سوف يتوقفوا عن مطاردتي
.أو أصدار المزيد من التهم
62
00:07:06,746 --> 00:07:11,685
ـ سأنهي الأمر تمامًا
ـ تنهي؟
63
00:07:11,709 --> 00:07:14,750
دعني أتأكد بأنّي سمعت هذا
بوضوح؟ "تنهي"؟
64
00:07:14,774 --> 00:07:17,399
ما هذه الكلمة اللعينة؟
65
00:07:17,423 --> 00:07:24,127
أنها كلمة للأوغاد المتعلمين
.الغير اذكياء
66
00:07:25,033 --> 00:07:27,159
.لا مكان لهذه الكلمة في قاموسي
67
00:07:27,183 --> 00:07:29,376
.أولادي لا يزالون صغار، يا أبي
68
00:07:29,400 --> 00:07:33,373
إذا قبلت المساومة، سأعود
.إليهم قبل أن يصبحوا بالغين
69
00:07:33,397 --> 00:07:35,946
.إذا خسرت المحاكمة، سأسجن 20 عامًا
70
00:07:35,970 --> 00:07:37,794
.لن يكون لديهم أب
71
00:07:37,818 --> 00:07:39,074
.أنها امرأة لطيفة
72
00:07:39,098 --> 00:07:42,341
،أنها امرأة لطيفة الأن
.لأنها تحتضر بسبب السرطان
73
00:07:42,365 --> 00:07:45,057
.قبل أسبوعين، كرهها الجميع
74
00:07:45,081 --> 00:07:48,305
.الآن أصبحت محبوبة الجميع
.أنّي أقول هذا وحسب
75
00:07:48,329 --> 00:07:50,609
ـ متى عيد الهالوين؟
ـ الأسبوع القادم
76
00:07:50,633 --> 00:07:52,717
"عام 1974"
77
00:07:50,633 --> 00:07:52,717
،الأسبوع القادم
هذا الأسبوع، ماذا أعرف؟
78
00:07:52,741 --> 00:07:55,937
.كل يوم عيد الهالوين في هذا المكان
ماذا سيكون تنكّرك؟
79
00:07:55,961 --> 00:08:00,776
الضابط الحي (مايك) سوف
.يقرضني بدلته. سأكون شرطيًا
80
00:08:00,800 --> 00:08:01,999
ما خطبكِ؟
81
00:08:02,001 --> 00:08:03,847
ـ خطبي؟
ـ ماذا تفعلين بابني؟
82
00:08:03,871 --> 00:08:07,233
.الآن، اصبح ابنك لوحدك
.بسبيك أنّي وحيدة
83
00:08:07,257 --> 00:08:08,313
.دعيني أخبركِ شيئًا
84
00:08:08,337 --> 00:08:10,325
ابني لن يتنكر شرطيًا
،في عيد الهالوين
85
00:08:10,349 --> 00:08:12,567
.وهذا كل شيء
.لن يحدث هذا
86
00:08:12,591 --> 00:08:15,791
أنه مجرد طفل. اليوم يريد أن
.يكون شرطيًا وغدًا رائد فضاء
87
00:08:15,815 --> 00:08:18,414
إذا سمعت أنّكِ سمحتِ لابني
،أو لأيّ من أطفالي
88
00:08:18,438 --> 00:08:21,755
وأنت ايضًا تتحدثون إلى ذلك الشرطي
.أو أيّ شرطي آخر، سأقتلكِ
89
00:08:21,779 --> 00:08:26,510
ـ استرخِ. أنه يعامل ابنك بلطف
ـ لا تجعليني أكرر كلامي، (فيكتوريا)
90
00:08:26,534 --> 00:08:30,382
.وأنت لا تتنكر ببدلة شرطي
.ولا تتصرف مثل الشرطي
91
00:08:30,406 --> 00:08:32,289
ولا تتحدث مثل الشرطي، هل تفهمني؟
92
00:08:35,543 --> 00:08:38,027
ـ ما خطبكِ؟
ـ أنا؟ ما خطبك أنت؟
93
00:08:38,051 --> 00:08:40,376
لا تفعلي هذا، (فيكتوريا)، إتفقنا؟
.أنا لست في مزاج جيّد
94
00:08:40,400 --> 00:08:41,997
.لا تتحدثي معي هكذا
95
00:08:42,021 --> 00:08:45,270
.تخال نفسك رجل قوي
هل تعرف ما تعمله لهذه العائلة؟
96
00:08:45,294 --> 00:08:47,593
هل سوف تقتلني؟
.أود رؤيتك تحاول فعل ذلك
97
00:08:47,617 --> 00:08:50,461
.لا تتذاكّي معي
الآن اسمعي، ماذا تريد أن تكون؟
98
00:08:50,485 --> 00:08:53,161
هلا ستسألينه ماذا يود أن يكون
بدلاً عن ذلك؟ ماذا تريد أن تصبح؟
99
00:08:53,185 --> 00:08:54,703
لاعب بيسبول؟
100
00:08:54,727 --> 00:08:56,164
.لا، أنّك لا تريد أن تكون لاعب بيسبول
101
00:08:56,188 --> 00:08:59,963
لمَ لا تكون "كاسبر" الشبح؟
.ترتدي رداء ابيض
102
00:08:59,987 --> 00:09:01,420
.كاسبر" للأطفال بسن الخامسة"
103
00:09:01,444 --> 00:09:03,318
ماذا كنتِ؟
مَن تنكرتِ العام الماضي؟
104
00:09:03,342 --> 00:09:05,659
كنتِ أميرة العام الماضي، صحيح؟
.. وماذا كنت؟ كنت
105
00:09:05,683 --> 00:09:07,095
.(انتهى الوقت، يا (غوتي
106
00:09:07,867 --> 00:09:09,327
.يجب أن اذهب
107
00:09:09,351 --> 00:09:12,472
ـ أحبّك
ـ أحبّكِ ايضًا
108
00:09:12,496 --> 00:09:17,185
،بعد أن تعرّف عليّ نادل الحانة
"ارسلوني إلى سجن "غرين هيفن
109
00:09:17,209 --> 00:09:20,713
حيث قضيت عامين من أصل
.حكم اربع أعوام
110
00:09:43,027 --> 00:09:45,456
،بعد فرض سيطرتي على الحرّاس
111
00:09:45,480 --> 00:09:49,825
اصبحت قادرًا على الحصول على
.تصاريح طبية لرؤية طبيب أسنان الأسرة
112
00:09:59,627 --> 00:10:03,658
.(ليس لديك تسوس، سيّد (غوتي
.سنراك في المرّة القادمة
113
00:10:03,727 --> 00:10:04,798
.شكرًا لك
114
00:10:16,560 --> 00:10:22,107
بينما كنت أفعل ذلك، اصبحت قادرًا على
.إنهاء بعض أعمل (ماكبراتني) المتعلقة
115
00:11:29,717 --> 00:11:31,995
هل تتذكّر عندما كنت أخبرك؟
116
00:11:32,019 --> 00:11:33,739
(أنه كان أنا و(أنجيلو) و(فرانكي
117
00:11:33,763 --> 00:11:37,251
قلنا أننا سنغادر المدينة
ولدينا وظيفة بناء
118
00:11:37,275 --> 00:11:40,495
،بخصوص بناء جدار بهذا الحجم
.كان ذلك سيستغرق عامين
119
00:11:40,519 --> 00:11:43,772
هل تتذكّر؟
120
00:11:44,648 --> 00:11:49,171
ـ (جون)، أريد الأفضل لك ولعائلتك
ـ أعرف ذلك، يا ابي
121
00:11:49,195 --> 00:11:53,467
وثم التفكير بأنّك ستدخل السجن
.يوم واحد اصابني بالغثيان
122
00:11:53,491 --> 00:11:56,975
لكن لا أعرف ما الذي يجعلني اشعر
.. بالغثيان أكثر، هو دخولك السجن
123
00:11:56,999 --> 00:11:58,536
.أو رضوخك إلى ذلك الحثالة
124
00:11:58,560 --> 00:11:59,264
أيّ رضوخ؟
125
00:11:59,288 --> 00:12:01,134
.لا يوجد رضوخ، أنها مجرد مساومة
126
00:12:01,158 --> 00:12:03,560
،هم يحصلون على إنتقامهم
.وأنا احصل على راحة البال
127
00:12:03,584 --> 00:12:08,774
راحة البال التي في يوم ما سأكون مع
.عائلتي عندما أريدها. هذا هو الأمر
128
00:12:08,798 --> 00:12:11,024
جون)، كيف يمكنك أن تكون بهذه السذاجة؟)
.. بمجرد أن يضعوك في السجن
129
00:12:11,048 --> 00:12:14,279
.لن تحصل على حريتك ابدًا
هل تفهم؟
130
00:12:14,303 --> 00:12:16,278
،يقولون أن تفوز هذه المرّة
.. لكن في المرّة القادمة
131
00:12:16,302 --> 00:12:18,367
ـ سيحرصون على أنّك لن تفوز
ـ لن تكون مرّة قادمة
132
00:12:18,391 --> 00:12:21,117
دومًا يراودني هذا الشعور
.. حول قدوم اليوم الذي
133
00:12:21,141 --> 00:12:23,455
.سنفصل عن عائلتي بسبب السجن
134
00:12:23,479 --> 00:12:28,210
.ممتن فقط أنها ليست مدى الحياة
.وهذه المساومة ستضمن ذلك
135
00:12:28,234 --> 00:12:32,923
.لديّ آمال كبيرة إتجاه (جوني)
.بالنسبة ليّ، لقد ولدت مع 4 أخوات
136
00:12:32,947 --> 00:12:35,717
"أوزون بارك"، "كوينز"، 1979"
137
00:12:32,947 --> 00:12:35,717
الآن لديّ فتى الذي سيذهب
.إلى أكاديمية "نيويورك" العسكرية
138
00:12:35,741 --> 00:12:41,598
.جوني)، هيّا)
.لنذهب، ليس لدينا متسع من الوقت
139
00:12:41,622 --> 00:12:45,727
ما الخطب؟ تبدون كما لو انّك أخوكم
!سيذهب إلى كرسي الأعدام. ابتهجوا
140
00:12:45,751 --> 00:12:49,106
لمَ لا تذهبوا وتشتروا بعض
الآيس كريم؟ بيتزا؟
141
00:12:49,130 --> 00:12:52,265
ـ لا أحب الآيس كريم
ـ أنّك تحب الحلوى، اشتريها
142
00:12:52,289 --> 00:12:53,499
.لا احب البيتزا ايضًا
143
00:12:53,523 --> 00:12:56,034
ما رأيك بالسينما، ما الفيلم
الذي تحبه كثير؟
144
00:12:56,058 --> 00:12:59,282
.حول السباغتي، كرات اللحم أو ما شابة
.اذهب وشاهده
145
00:12:59,306 --> 00:13:02,519
.هيّا، سوف نتأخر
146
00:13:02,543 --> 00:13:05,712
.حسنًا يا أولاد، اقتربوا
147
00:13:07,189 --> 00:13:09,997
حسنًا، يستحسن ألّا تقعوا في
.أيّ متاعب أثناء غيابي يا رفاق
148
00:13:10,021 --> 00:13:11,628
انتبه لأخيك، إتفقنا؟
149
00:13:11,652 --> 00:13:14,222
ـ حسنًا، يكفي، لنذهب
ـ سأفتقدك
150
00:13:14,246 --> 00:13:17,259
!ـ لنذهب
!ـ يجب أن اذهب، امي
151
00:13:17,283 --> 00:13:18,598
.مهلاً، مهلاً
152
00:13:18,622 --> 00:13:19,805
.أرجوكِ، يجب أن اذهب
153
00:13:19,829 --> 00:13:22,639
ـ عملت لك شطيرة تونا لأجل الطريق
ـ حسنًا
154
00:13:22,663 --> 00:13:26,292
هل تعرفين أمرًا؟
.سترينه في عطلة هذا الأسبوع
155
00:13:33,716 --> 00:13:37,147
أنجيلو روجيرو) كان يأتي إلى)
.منزلي كثير من الأحيان
156
00:13:37,171 --> 00:13:39,406
.صديق طفولتي المفضل
157
00:13:39,430 --> 00:13:40,547
(ـ مرحبًا، (أنج
ـ مرحبًا
158
00:13:40,571 --> 00:13:43,952
ـ هل هو في الأعلى؟
ـ تحدث معه، لقد حاولت
159
00:13:43,976 --> 00:13:45,168
.(مرحبًا، يا عم (أنج
160
00:13:45,192 --> 00:13:50,048
اسمع، هل تعرف ما الجيّد لك؟
.لا تدع والدك يرة سيارة الشرطة هذه
161
00:13:51,692 --> 00:13:53,110
.هيّا، أيها الأحمق
162
00:13:53,694 --> 00:13:55,946
.انظر إلى هذا، هيّا
163
00:13:56,489 --> 00:13:57,739
!أيها الداعر
164
00:13:58,074 --> 00:13:59,468
هل تعرف ما الوقت الآن؟
165
00:13:59,492 --> 00:14:01,094
هل رأيت هذا؟
166
00:14:01,118 --> 00:14:03,138
راهنت 6 على "بوفالو بيلز"، أنهم
.يقتلونا. النتيجة 10 مقابل لا شيء
167
00:14:03,162 --> 00:14:06,373
،"وراهنت 6 على "ذا ونغر
.أنهم يقتلونا
168
00:14:06,374 --> 00:14:08,500
،"وراهنت 6 على "شيكاغو
.أنهم يخسرون
169
00:14:08,501 --> 00:14:10,640
والآن أنّي راهنت 3 على
،"كانساس ستي"
170
00:14:10,664 --> 00:14:13,232
أنهم يفوزون. لكنهم سوف يفسدون
!الأمر، لأوغاد
171
00:14:13,256 --> 00:14:15,727
،ربما عليك أن تشنق نفسك
.وتترك كل مشاكلك وراءك
172
00:14:15,751 --> 00:14:17,986
اسمع أيها المتذاكي، لن تصدق
.كم خسرت الأسبوع الماضي
173
00:14:18,010 --> 00:14:20,405
ـ لا أريد أن أصدق أو أعرف
.. ـ لمرة واحدة
174
00:14:20,429 --> 00:14:23,723
أود أن اهب حياتي لكي أرى
.فريق "ريدسكنز" يفوزون
175
00:14:23,724 --> 00:14:25,654
.لديّ أحمق يدعى (بيل) في السيارة
176
00:14:26,102 --> 00:14:29,063
!يجب أن انظف نفسي. أيها الأوغاد
177
00:14:30,731 --> 00:14:33,108
ـ عم (أنجيلو)، انظر
ـ ماذا لديك، يا (فرانكي)؟
178
00:14:34,068 --> 00:14:35,986
لا، لم تفعل ذلك؟
حققت درجات جيّدة؟
179
00:14:36,112 --> 00:14:38,531
.لم يسبق أن رأيت شيء كهذا
180
00:14:38,573 --> 00:14:41,450
(فرانكي)، هل أريت للعم (أنجيلو)
بطاقة تقريرك؟
181
00:14:41,576 --> 00:14:43,637
هل يمكنك أن تصدق هذا؟
.ابني عبقري
182
00:14:43,661 --> 00:14:46,640
.فرانكي) سيكون عالم صواريخ)
ما رأيك بهذا، يا (أنج)؟
183
00:14:46,664 --> 00:14:48,000
.لنذهب
.لن أعود على العشاء
184
00:14:48,024 --> 00:14:49,685
.عمّ أنت تتحدث؟ أنها ليلة أحد
185
00:14:49,709 --> 00:14:51,979
ماذا، هل اكرر كلامي؟
.لن أعود على العشاء
186
00:14:52,003 --> 00:14:54,588
ـ (جوني)، أنها ليلة العائلة؟
ـ سأعوضكِ
187
00:14:55,423 --> 00:15:01,032
مقاطعة "غارمنت" في "مانهاتن" كانت
لفترة طويلة مركز لجرائم المافيا المربحة
188
00:15:01,220 --> 00:15:06,809
وعون مربح كبير لقبضة المافيا التاريخية
.الخانقة على الشاحنات ونقابات العمال
189
00:15:06,934 --> 00:15:10,896
السلطات تظن أن (جون غوتي)
،القائد المخيف
190
00:15:10,938 --> 00:15:17,819
في عائلة (غامبينو) هو عضو العصابة
المسؤول عن الابتزاز والفساد والسطو
191
00:15:17,820 --> 00:15:20,739
.داخل شركة "نيويورك" الثرية للازياء
192
00:15:20,740 --> 00:15:25,679
غوتي)، ينظر إليه كعضو بارز)
.في عائلة العصابة المنظمة
193
00:15:25,703 --> 00:15:28,663
.جوني) كان فتى قوي)
.يعرف كيف يتولى الأمر بنفسه
194
00:15:28,664 --> 00:15:33,395
اخبرته أن يخبر أيّ أحد لديه الجراءة
،ليسأله عن مصدر رزق والده
195
00:15:33,419 --> 00:15:35,549
ذلك عندما كنت فتى شوارع
.أعمل يوميًا على مدار الاسبوع
196
00:15:35,796 --> 00:15:37,631
مَن يخال نفسه بحق الجحيم؟
197
00:15:37,632 --> 00:15:40,258
"نادي بيرجن هانت & فيش"
198
00:15:37,632 --> 00:15:40,258
.انه يوناني
.أنه ليس حكيمًا
199
00:15:40,259 --> 00:15:42,218
.انه وصل البارحة
200
00:15:42,219 --> 00:15:45,305
مَن منحه الإذن لكي يعمل
رهانات في "هوارد بيتش"؟
201
00:15:45,306 --> 00:15:48,141
ـ لقد أخبرته
ـ بماذا أخبرته؟
202
00:15:48,142 --> 00:15:50,560
كيف يستخدم اسمي على
الهاتف بحق الجحيم؟
203
00:15:50,561 --> 00:15:51,854
!اسمي
204
00:15:52,188 --> 00:15:56,150
،يقول أنه مع المافيا اليونانية
.لكن هذا هراء، ليس مضحكًا
205
00:15:56,192 --> 00:15:57,776
.آنسة (لوزيو)، مهلاً
206
00:15:58,069 --> 00:16:02,132
ـ (لوي)! اذهب وساعدها
ـ سأعتني بهذا
207
00:16:02,156 --> 00:16:04,867
.امسح هذا الهراء عن وجهك
.أنه يشبه الهبي
208
00:16:05,034 --> 00:16:07,285
لمَ لا تحصل على 50% من هذا؟
209
00:16:07,286 --> 00:16:09,454
.اسمع، اريد إغلاق هذا البارحة
210
00:16:09,455 --> 00:16:13,125
هذا الرجل مجرد نكرة، حتى
!لو كان مهمًا، فلا ابالي
211
00:16:13,542 --> 00:16:15,252
ـ هل تفهمني؟
ـ حسنًا
212
00:16:18,089 --> 00:16:19,149
.(سيّد (غوتي
213
00:16:19,173 --> 00:16:21,550
ـ كيف حالك؟
ـ هل لا تزال تتمرن؟
214
00:16:22,009 --> 00:16:24,237
ـ ليس مثل السابق
ـ هيّا، ما الخطب؟
215
00:16:24,261 --> 00:16:27,264
ـ أنه كان مميز
"ـ أنهم اغلقوا "تولي
216
00:16:27,765 --> 00:16:30,035
مؤسسة "تولي"؟
منذ متى "تولي" هنا؟
217
00:16:30,059 --> 00:16:32,644
.كنت اذهب لـ "تولي" لـ 40 عام
218
00:16:32,645 --> 00:16:34,956
ـ ماذا حدث؟
ـ لا أعرف
219
00:16:34,980 --> 00:16:38,108
الإيجار انتهى، أو ربما أنهم
.انتهكوا القانون أو ما شابة
220
00:16:38,526 --> 00:16:41,362
.لا تقلق، ستعود إلى العمل
221
00:16:41,696 --> 00:16:43,656
كيف حال والدك؟
كيف حال كبده؟
222
00:16:44,448 --> 00:16:46,909
.أنه لا يزال حيّا
223
00:16:47,243 --> 00:16:49,745
أنقل تحياتي له، إتفقنا؟
224
00:16:50,037 --> 00:16:52,581
.حسنًا
.(شكرًا لك، سيّد (غوتي
225
00:16:52,937 --> 00:16:54,181
.حسنًا، لنعد إلى العمل
226
00:16:54,625 --> 00:16:56,501
.لا أهتم مَن يكون
227
00:16:56,502 --> 00:16:58,336
.أنه يستخدم اسمي على الهاتف
228
00:16:58,337 --> 00:17:02,674
لذا، اخبر ذلك الداعر إذا عقد
،"أيّ صفقة آخرى في "كوينز
229
00:17:02,675 --> 00:17:06,803
،أو أنه يهمس باسمي مجددًا
،)أنا، (جون غوتي
230
00:17:06,804 --> 00:17:09,264
.سأقطع رأسه اللعين
231
00:17:12,685 --> 00:17:15,104
ـ ضع بعض الثلج
ـ أمي، أنا بخير
232
00:17:15,146 --> 00:17:17,314
.حسنًا، سأعد لك شيئًا لتأكله
233
00:17:21,068 --> 00:17:22,569
.ابعد قدميك عن الأريكة
234
00:17:22,862 --> 00:17:24,238
.انهض
235
00:17:29,618 --> 00:17:31,453
هل تعرضت لعقوبة؟
236
00:17:32,204 --> 00:17:33,598
ماذا تخال نفسك فاعل؟
237
00:17:33,622 --> 00:17:37,032
بعض الأولاد المحليين هجوا على
.رجالنا. لقد كنا نهتم بعملنا
238
00:17:37,084 --> 00:17:39,253
كنت تهتم بعملك؟
239
00:17:40,004 --> 00:17:42,297
ـ أظن ذلك
ـ تظن ذلك؟
240
00:17:43,674 --> 00:17:46,969
ـ هل كنت هناك؟
ـ أجل، كنت لأقول هذا
241
00:17:49,889 --> 00:17:51,139
.احسنت
242
00:17:51,223 --> 00:17:54,017
.أنّك دافعت عن منطقتك
.لم تترجع
243
00:17:54,018 --> 00:17:57,061
.لا تتراجع ابدًا
.. اصمد، قاتل
244
00:17:57,062 --> 00:18:01,274
،إلى أن لا يمكنك القتال بعد
.لكن لا تتراجع ابدًا
245
00:18:01,275 --> 00:18:04,403
أبي، أفكر ربما أنّي لا أريد أن
.اجرب أكاديمية "ويست بوينت" بعد
246
00:18:05,613 --> 00:18:07,948
ـ ربما، أخذ سنة استراحة
ـ سنة استراحة؟
247
00:18:08,032 --> 00:18:11,911
تذهب للمدرسة، أو تترك الجامعة
،تصبح وغد في الشارع
248
00:18:11,912 --> 00:18:13,054
أيّ واحد تختار؟
249
00:18:17,708 --> 00:18:19,209
بماذا تفكر؟
250
00:18:22,254 --> 00:18:25,840
هل تريد أن تتسكع معي؟
هل هذا ما تفكر به؟
251
00:18:25,841 --> 00:18:27,468
.يا إلهي
252
00:18:31,096 --> 00:18:33,307
!يا امرأة، أنا جائع
253
00:18:40,723 --> 00:18:44,268
.سيحصلون عليه، إذا هم نظيفين
254
00:18:44,568 --> 00:18:47,613
.حسنًا، سيحصلون على ما يستحقونه
.الكثير منهم مثيرون للمشاكل
255
00:18:48,030 --> 00:18:49,364
.هذا مؤكد
256
00:18:53,828 --> 00:18:55,412
.(لقد وصل (لوكيز
257
00:18:58,165 --> 00:19:01,293
ـ لا أحب هذا الرجل
ـ أيّ واحد؟
258
00:19:01,919 --> 00:19:04,004
.(اسمه (غاس بايب
259
00:19:04,505 --> 00:19:05,755
.أجل، سمعت عنه
260
00:19:05,756 --> 00:19:07,048
.أنه مثير للمتاعب
261
00:19:07,049 --> 00:19:10,969
أنه يسعى وراء (أنجيلو) بخصوص
.الشقة في شارع 59
262
00:19:10,970 --> 00:19:12,887
.أنه مريض حقًا
263
00:19:12,888 --> 00:19:18,184
أنظر إليه، هذا يؤكد أن جميع
.العائلات تعرف اسمه
264
00:19:18,185 --> 00:19:19,644
.وغد
265
00:19:19,645 --> 00:19:21,814
.استرخِ، أنه لا يهمنا
266
00:19:22,606 --> 00:19:24,905
عزيزتي، هل يمكننا أن نحصل
على شراب آخر، من فضلكِ؟
267
00:19:24,929 --> 00:19:25,971
.لك ذلك
268
00:19:25,995 --> 00:19:31,614
دعني أسألك شيئًا، ما رأي عائلة
جينوفز) برئيسهم في رأيك؟)
269
00:19:31,615 --> 00:19:33,324
عمّ أنت تتحدث؟
270
00:19:33,325 --> 00:19:36,119
.يمكنني أن أفهم المساومة المجنونة كلها
271
00:19:36,120 --> 00:19:39,939
بحقك، تركض في المدينة بملابس
!النوم؟ تمهل عليّ
272
00:19:40,499 --> 00:19:43,418
،"فنسنت جيغانتي)، "ذا تشين)
،وفقًا للحكومة
273
00:19:43,419 --> 00:19:46,296
.الزعيم القوي لعائلة (جينوفز) الاجرامية
274
00:19:46,297 --> 00:19:48,089
.بالنسبة ليّ، أنه كان منافسًا
275
00:19:48,090 --> 00:19:50,341
.تشن" رجل ذكي جدًا"
276
00:19:50,342 --> 00:19:54,138
.يدير عائلته كما يراه مناسبًا
،يمكنني أن أخبرك بهذا
277
00:19:54,555 --> 00:19:58,034
لن ترى "تشين" وفتاته في مكان
.كهذا. هذا شيء مؤكد
278
00:19:58,058 --> 00:20:01,459
.حسنًا، تتحدث عن الرؤساء الذين يختبئون
279
00:20:01,483 --> 00:20:04,814
ـ لا تبدأ
ـ فقط أقول، أنه لا يأتي هنا ابدًا
280
00:20:04,815 --> 00:20:08,485
كيف يمكنك أن تدير عائلة
وأنت لست حاضرًا معهم؟
281
00:20:08,861 --> 00:20:12,114
.جوني)، يجب أن تخرس)
.بول) هو رئيسك)
282
00:20:12,239 --> 00:20:14,199
.نهاية الكلام
283
00:20:16,327 --> 00:20:18,745
مَن هذا الرجل مع (فرانكي)؟
284
00:20:18,746 --> 00:20:22,081
ـ ما اسمه مجددًا؟
(ـ أنه (سامي بول
285
00:20:22,082 --> 00:20:23,917
هذا (سامي). لماذا (بول - ثور)؟
286
00:20:23,918 --> 00:20:27,588
"ـ لأنه من "بولز هيد
ـ أنّي أعرفه
287
00:20:27,838 --> 00:20:29,149
.أنّك لا تحب أيّ أحد هنا الليلة
288
00:20:29,173 --> 00:20:32,485
.أنّي فقط لا احب ما اسمعه عنه
.إتفقنا؟ هذا كل ما أقوله
289
00:20:32,509 --> 00:20:34,802
.أنه مصدر جيّد
.(أنه رجل (فرانكي
290
00:20:34,803 --> 00:20:35,989
.أنه لم يدخل السجن
291
00:20:36,013 --> 00:20:39,057
.لا اثق بأيّ أحد لم يدخل السجن ابدًا
292
00:20:39,141 --> 00:20:40,808
.أنه صديقنا الآن
293
00:20:40,809 --> 00:20:43,186
اسمع، أنّك تثق بـ (فرانكي)، صحيح؟
294
00:20:43,187 --> 00:20:46,372
.فرانكي) يثق بهذا الفتى كثيرًا)
.يجب أن نمنحه فرصة
295
00:20:46,373 --> 00:20:48,317
ـ ها هم جاءوا
ـ مرحبًا، يا رفاق
296
00:20:48,567 --> 00:20:51,069
ـ كيف حالك الليلة؟
(ـ مرحبًا، (جوني
297
00:20:51,070 --> 00:20:53,446
ـ كيف حالك، (نيل)؟
ـ كيف حالك، (سامي)؟
298
00:20:53,447 --> 00:20:54,823
(ـ مرحبًا، (فرانكي
(ـ مرحبًا، (نيل
299
00:20:56,075 --> 00:20:59,369
سامي)، أود أن أعرفك بصديقنا)
،الجيّد وصديقي المفضل
300
00:20:59,453 --> 00:21:00,746
.(جون غوتي)
301
00:21:02,122 --> 00:21:04,625
كيف حالك، (جون)؟
.فرانكي) حدثني كثيرًا عنك)
302
00:21:05,042 --> 00:21:06,186
.سررت بلقاؤك أخيرًا
303
00:21:06,210 --> 00:21:07,812
ـ آمل أنه كلام جيّد
ـ بالطبع أنه جيّد
304
00:21:07,836 --> 00:21:09,147
.سأتحدث عن أخي
305
00:21:09,171 --> 00:21:13,800
"دعني أخبرك امرًا. الوقت في "لويسبرج
سيجعلك رجلاً، هل أنا محق يا (فرانكي)؟
306
00:21:14,259 --> 00:21:16,595
.أنّك ستخرج منه قويًا
307
00:21:17,680 --> 00:21:19,181
.(أخي (جوني
308
00:21:19,515 --> 00:21:22,016
.لنقرع نخب صديقنا الجديد
309
00:21:22,017 --> 00:21:23,810
ـ نخبك
ـ نخبك
310
00:21:24,228 --> 00:21:25,687
.(نيل)
311
00:21:25,688 --> 00:21:27,105
.(فرانكي)
312
00:21:32,319 --> 00:21:34,112
هل تثق بهذا الفتى؟
313
00:21:39,201 --> 00:21:40,494
.شكرً لك
314
00:21:41,688 --> 00:21:42,905
.(جون)
315
00:21:44,248 --> 00:21:47,125
.نمشي معًا ونسقط معًا
316
00:21:47,126 --> 00:21:48,794
.هذه هي الحياة
317
00:21:49,169 --> 00:21:51,754
.اخترت جانبي قبل 40 عام
318
00:21:51,755 --> 00:21:54,830
أصعب شيء في هذا العالم بالنسبة ليّ
.لأفعله هو سيكون عليّ توديع أطفالي
319
00:21:54,854 --> 00:21:56,370
ـ لا يمكنني فعل هذا
ـ لا أريدك أن تفعل هذا
320
00:21:56,394 --> 00:21:58,405
.لا أريدك ان تكذب على أطفالك
321
00:21:58,429 --> 00:22:00,740
وتخبرهم بأنّك ذاهب من
.أجل وظيفة بناء
322
00:22:00,764 --> 00:22:03,225
أنت وأنا يا (جون) لم نكذب
.على بعضنا الآخر
323
00:22:03,642 --> 00:22:05,601
،لكن الأكاذيب التي تخبرها لنفسك
324
00:22:05,602 --> 00:22:07,479
تلك هي الأكاذيب التي يجب
.عليك أن تحيا بها
325
00:22:09,690 --> 00:22:12,859
هل تفتقد أطفالك؟
تظن أن هذا سيئ؟
326
00:22:13,235 --> 00:22:14,903
هل عليّ حقًا ان أقول هذا؟
327
00:22:15,696 --> 00:22:16,947
حقًا؟
328
00:22:22,411 --> 00:22:23,829
.(فرانكي)
329
00:22:25,664 --> 00:22:26,956
.لا، اتركي الضوء مشتعلاً
330
00:22:26,957 --> 00:22:30,210
ـ (فرانكي)، أننا في نهاية الممر
ـ اتركي الضوء مشتعلاً
331
00:22:30,252 --> 00:22:31,753
.الأطفال يخافون من الظلام
332
00:22:31,754 --> 00:22:34,131
ـ هذا حتى يعود (جون)؟
ـ حتى يعود (جون)
333
00:22:36,550 --> 00:22:38,384
.طابت ليلتك، (فرانكي)
.أحبّك
334
00:22:38,385 --> 00:22:40,304
ـ أراك غدًا
ـ أحبّك
335
00:23:55,587 --> 00:23:58,787
.(يا إلهي، لا، (فرانكي
336
00:23:58,799 --> 00:24:01,468
ـ لم أره
(ـ (فرانكي
337
00:24:02,262 --> 00:24:04,862
.فرانكي)، أمك هنا)
338
00:24:07,933 --> 00:24:09,518
.الشمس حجبت عليّ الرؤية
339
00:24:10,018 --> 00:24:11,770
.أمك هنا. ابق مستيقظًا
340
00:25:44,238 --> 00:25:47,115
.جوني)، أنه كان مجرد حادث)
341
00:25:47,616 --> 00:25:49,826
.كان مجرد حادث
.لقد حدث الأمر
342
00:25:50,244 --> 00:25:51,536
.لقد مات
343
00:25:51,995 --> 00:25:54,247
.لكنه سيكون أخوك دومًا
344
00:25:54,248 --> 00:25:55,539
.الآن، استمع إليّ
345
00:25:55,540 --> 00:25:57,833
أريدك أن تكون قويًا، إتفقنا؟
346
00:25:57,834 --> 00:25:59,543
.أنا فخور بك
347
00:25:59,544 --> 00:26:02,171
.يجب ان نفعل هذا لأجل أمك
.هيّا
348
00:26:02,172 --> 00:26:03,924
.هيّا
349
00:26:08,971 --> 00:26:10,305
.تعال هنا
350
00:26:10,597 --> 00:26:11,848
.اقترب
351
00:26:13,058 --> 00:26:14,308
.اقترب
352
00:26:14,768 --> 00:26:16,061
.اقترب
353
00:27:17,938 --> 00:27:20,208
.يجب ان تكون محق حول هذا
354
00:27:21,988 --> 00:27:23,108
.يجب أن تكون كذلك
355
00:27:24,338 --> 00:27:26,708
.هيّا، أنا متأخر
ما الذي تنتظره بحق الجحيم؟
356
00:27:35,015 --> 00:27:37,641
ـ ماذا تفعلين؟
ـ (فرانكي) بارد
357
00:27:37,642 --> 00:27:40,562
ـ انه بحاجة لبطانية. لا
ـ تعالي هنا
358
00:27:41,188 --> 00:27:42,647
.اقتربي
359
00:27:43,857 --> 00:27:46,026
!ـ (جوني)، لا
.ـ سيكون الأمر بخير. اقتربي
360
00:27:46,443 --> 00:27:48,028
.سيكون كل شيء بخير
361
00:27:50,405 --> 00:27:53,240
(ـ اهدأي، (فيكي
(ـ (جوني
362
00:27:53,241 --> 00:27:56,286
ـ اهدأي
ـ أريد أن اذهب
363
00:27:56,579 --> 00:27:59,372
ـ اهدأي، يا عزيزتي
ـ استمع إليّ
364
00:27:59,373 --> 00:28:01,207
ـ يجب أن اذهب
ـ حسنًا
365
00:28:01,208 --> 00:28:03,584
.يجب أن اجلب له بطانية
366
00:28:03,585 --> 00:28:05,295
!أنه يشعر بالبرد
367
00:28:22,187 --> 00:28:24,772
ماذا حدث؟ هل (فيكي) بخير؟
368
00:28:24,773 --> 00:28:26,482
.(هذا الوغد (فافارا
369
00:28:26,483 --> 00:28:28,693
.أنها ضربته بمضرب البيسبول
370
00:28:28,819 --> 00:28:30,277
.ستكون بخير
371
00:28:30,278 --> 00:28:32,029
!انه مجرد وغد غبي، يا (جون)
372
00:28:32,030 --> 00:28:34,073
!لم يصلح أيّ طعجة في السيارة
373
00:28:34,074 --> 00:28:37,661
،أنه يتركها حتى في الممر
.يومًا بعد يوم لكي تراها (فيكي)
374
00:28:38,203 --> 00:28:42,498
جون)، لا يمكننا أن نعرف لماذا)
الرب يسمح بحدوث هذه الأمور
375
00:28:42,499 --> 00:28:45,001
.لكن لا بد أن هناك سبب
376
00:28:45,043 --> 00:28:46,544
سبب؟
377
00:28:46,545 --> 00:28:48,254
لهذه الأمور؟
378
00:28:48,505 --> 00:28:51,674
.انه كان بسن 12 عام
.ليس لديه شعر عانة حتى
379
00:28:51,675 --> 00:28:54,552
.لا يوجد سبب لعين
.لا يوجد رب
380
00:28:54,553 --> 00:28:56,888
.لا تقل كلمة آخرى
381
00:29:01,935 --> 00:29:05,480
"سأصطحب (فيكي) إلى "فلوريدا
.لزيارة عائلتها
382
00:29:05,897 --> 00:29:09,651
.أظن أنه سيكون جيّدًا لنا
.لتصفية ذهننا
383
00:29:23,123 --> 00:29:24,915
،في الـ 12 من مارس، 1980
384
00:29:24,916 --> 00:29:28,002
كان (فرانك غوتي) صاحب 12 عامًا
،يقود دراجته الصغيرة في هذا الشارع
385
00:29:28,003 --> 00:29:31,172
،شارع 157
،على بعد ثلاث شوارع من منزله
386
00:29:31,339 --> 00:29:35,217
(سيارة (جون فافارا) صدمت (فرانك
.صحاب 12 عامًا وقتلته
387
00:29:35,218 --> 00:29:39,388
الناس الذين يعرفون (غوتي) لم
.(يتقبلوا وفاة الصغير (فرانك
388
00:29:39,389 --> 00:29:43,142
لكن الشرطة تظن أن أحدهم
.(قد تقبل مسألة (جون فافارا
389
00:29:43,143 --> 00:29:46,262
في 28 يوليو، (فافارا) غادر عمله
390
00:29:46,263 --> 00:29:49,333
ومشى إلى سيارته التي كانت
."مركونة بجوار مطعم "ذا كابيتول
391
00:29:49,357 --> 00:29:51,942
مالك المطعم أخبر الشرطة
بأنه رأى ثلاثة رجال
392
00:29:51,943 --> 00:29:54,195
.يضربون (فافارا) ووضعوه في شاحنة
393
00:29:54,196 --> 00:29:57,239
أفضل شاهد لدى الشرطة
في حادثة أختطاف (جون فافارا)
394
00:29:57,240 --> 00:29:59,742
كان (ليون بابون)، مالك المطعم
395
00:29:59,743 --> 00:30:03,163
،الذي رأى كل شيء
."وبلغ شرطة مقاطعة "ناسو
396
00:30:03,288 --> 00:30:06,540
لكن قد عاد المعتدون إلى
.المطعم بعد عدة أيام
397
00:30:06,541 --> 00:30:08,417
وبحسب ما ورد أنهم طلبوا قهوة
398
00:30:08,418 --> 00:30:11,086
.(وأثناء ما يشربونها، نظروا إلى (بابون
399
00:30:11,087 --> 00:30:15,467
بعد ذلك مباشرة، توقف (بابون)
."تعاونه مع محققي مقاطعة "ناسو
400
00:30:15,509 --> 00:30:17,635
.لم يعد يتذكّر أيّ شيء عن الحادثة
401
00:30:17,636 --> 00:30:20,305
.لقد باع المطعم ورحل بعيدًا
402
00:30:27,437 --> 00:30:29,689
.حسنًا، هذا يكفي
403
00:30:30,065 --> 00:30:31,482
.هذا يكفي
404
00:30:31,483 --> 00:30:32,734
.هذا يكفي
405
00:30:34,110 --> 00:30:36,964
.فيكي)، هذ يكفي)
406
00:30:36,988 --> 00:30:39,448
.احبّكِ لكن لدينا 4 أطفال آخرين
407
00:30:39,449 --> 00:30:42,701
،لن ننسى (فرانكي) ابدًا
.هل تفهميني؟ ابدًا
408
00:30:42,702 --> 00:30:44,746
.سيبقى في قلوبنا للأبد
409
00:30:45,121 --> 00:30:47,665
.إلى الأبد، حتى يوم موتنا
410
00:30:47,666 --> 00:30:50,376
.سنعيش دومًا كما لو كنا 7 أفراد
411
00:30:52,337 --> 00:30:54,214
.ساعد لكِ بعض لقهوة
412
00:31:07,644 --> 00:31:08,937
.حسنًا
413
00:31:09,062 --> 00:31:10,897
.لا مشكلة. عيد ميلاد سعيد
414
00:31:14,317 --> 00:31:20,216
انظري إليه، ذلك الاب الوغد
.تبين أنه جد جيّد
415
00:31:20,240 --> 00:31:22,283
ـ مَن يدري؟
ـ أنّك لا تعرف بدًا
416
00:31:22,450 --> 00:31:25,327
سأخبركِ شيئًا، ربما لو لم
يكن لدينا والدين تافهين
417
00:31:25,328 --> 00:31:27,955
سيكون لدينا قاسم مشترك، هل تفهمين؟
418
00:31:27,956 --> 00:31:31,542
"أجل، كنت لأعيش في "فلات بوش
.وأتزوج من طبيب اسنان
419
00:31:31,543 --> 00:31:34,503
عمّ أنتِ تتحدثين؟
،إذا كان لديكِ مشكلة بسن
420
00:31:34,504 --> 00:31:37,173
.سأكون سعيدًا لقلعه من فمكِ
421
00:31:38,592 --> 00:31:40,969
.هذه هي ابتسامتي، هذه هي فتاتي
422
00:31:41,720 --> 00:31:45,130
أنّكِ لم تتوقعي أن تستضيفي الكثير
من الأشخاص في هذا المنزل، صحيح؟
423
00:31:45,307 --> 00:31:48,059
.ليلة واحدة، أجل
.يمكنني التعامل مع هذا
424
00:31:48,852 --> 00:31:50,269
هل تصدق هذا؟
425
00:31:50,270 --> 00:31:53,272
.بالكاد كان لدينا ما يكفي نحن الاثنين
426
00:31:53,273 --> 00:31:55,774
.لكن كان لدينا بعضنا الآخر
.هذا ما يهم
427
00:31:55,775 --> 00:31:57,651
.هذا ما يهم
428
00:31:57,652 --> 00:32:00,362
.أنتِ وأنا سنتجاوز هذا معًا
429
00:32:00,363 --> 00:32:02,198
.سنتجاوز أيّ شيء
430
00:32:05,744 --> 00:32:07,662
ـ عيد ميلاد سعيد
ـ عيد ميلاد سعيد
431
00:32:08,872 --> 00:32:12,292
دعني أسألك، مَن هذا الرجل
الذي يجلس في كرسيّ؟
432
00:32:13,168 --> 00:32:14,496
كنت تقصد هذا السؤال؟
433
00:32:14,520 --> 00:32:17,981
هذا الرجل يجلس في كرسيك
.كل كريسماس لأخر 15 عام
434
00:32:22,677 --> 00:32:24,261
.دعني أجلب لك شراب
435
00:32:24,262 --> 00:32:26,764
ـ ما رأيك بسيجار؟
ـ لك ذلك
436
00:32:26,765 --> 00:32:29,118
.أخبرني (سامي جرافانو) شيئًا
437
00:32:29,142 --> 00:32:30,726
ما الذي قاله (سامي جرافانو)؟
438
00:32:30,727 --> 00:32:32,249
.أنّك كنت في منزل (بول) منذ قليل
439
00:32:32,273 --> 00:32:34,561
.اجل، كنت في منزل (بول) منذ قليل
440
00:32:34,856 --> 00:32:38,651
ـ هل رأيت (سامي) هناك؟
ـ لا، لقد توقفت هناك لدقيقتين
441
00:32:38,652 --> 00:32:42,822
أخبر (بول)، يقول أنّي أريد الذهاب
.لرؤية (نيل) واتمنى له عيدًا سعيدًا
442
00:32:43,907 --> 00:32:46,450
ـ لمَ اهتم بكل هذا؟
(ـ قال (بول
443
00:32:46,451 --> 00:32:48,346
لماذا تريد فعل هذا بحق الجحيم؟
.أنت في جانبنا
444
00:32:48,370 --> 00:32:49,930
وما الذي قاله (سامي)؟
445
00:32:49,954 --> 00:32:52,373
قال، "نحن عائلة، صحيح؟
."و(نيل) يدك اليمنى
446
00:32:55,794 --> 00:32:57,044
سامي) اخبرك بهذا؟)
447
00:32:57,045 --> 00:32:58,546
.سامي) اخبرني)
448
00:33:13,074 --> 00:33:15,076
مرحبًا، كيف الحال يا فتى؟
449
00:33:15,274 --> 00:33:17,776
.اخبرتك بذلك، وأخبرت أختك
450
00:33:18,274 --> 00:33:19,776
.أنّك بحاجة إلى امرأة
451
00:33:35,128 --> 00:33:36,346
.الآن، أنّي أعرف
452
00:33:38,628 --> 00:33:41,046
ـ الآن أنا أعرف
ـ لا أصدق هذا
453
00:33:41,047 --> 00:33:42,548
،)بول)
454
00:33:42,549 --> 00:33:45,134
بول كاستلانو) كان كالسمكة)
.التي تعيش في الصحراء
455
00:33:45,260 --> 00:33:46,969
.سمكة خارج الماء
456
00:33:46,970 --> 00:33:48,929
.لم احترم (بول) ابدًا
457
00:33:48,930 --> 00:33:52,683
نيل) كان رئيس أكثر)
.(مما كان عليه (بوب
458
00:33:52,684 --> 00:33:55,811
(ـ انقل تحياتي لـ (فيكتوريا
ـ سأفعل، شكرًا
459
00:33:55,812 --> 00:33:57,647
.ستكون سعيدة لسماع هذا
460
00:34:15,915 --> 00:34:18,605
أنّي فقط أقول، إذا (بول)
دخل السجن بسبب الاتهامات
461
00:34:18,626 --> 00:34:20,730
سيجعلون (تومي بيلورتي)
زعيم الشارع.
462
00:34:20,754 --> 00:34:23,715
ايام سعيدة! سنحمل ذلك
الى اعمال الشعر المستعار.
463
00:34:24,007 --> 00:34:26,341
بحقك يا (نيل)، ما الذي يحدث هنا؟
464
00:34:26,342 --> 00:34:28,302
.لأبقاء بول في بزته
465
00:34:28,303 --> 00:34:30,364
لا يهتم بإبرام صفقة مع تلك
العائلات الأخرى مقارنة مع عائلته.
466
00:34:30,388 --> 00:34:32,389
هو الزعيم. نهاية القصة القصة اللعينة.
467
00:34:32,390 --> 00:34:35,058
تقول مجلة "التايم"، أنت، الرئيس.
468
00:34:35,083 --> 00:34:37,653
يظهروا لك ما المهنة
السيئة السمعة وهذا هو.
469
00:34:37,937 --> 00:34:40,522
- تعرف لماذا.
- اقول لك لماذا.
470
00:34:40,523 --> 00:34:43,275
لأننا لم نكن أبدا تحت هذا
النوع من التدقيق من قبل.
471
00:34:43,276 --> 00:34:45,194
يمكنهم رؤيتك يا (نيل)
472
00:34:45,236 --> 00:34:47,237
- أجل، أكثر مما تتخيل.
- لا لا لا!
473
00:34:47,238 --> 00:34:50,908
يمكنك الجلوس، وهو بأمكانه معك
كرجلٌ الى رجل . أتعلم ما اعنيه؟
474
00:34:50,909 --> 00:34:53,911
ما هي مساهمة (بول) في
المجتمع، اللعين لديه
475
00:34:53,912 --> 00:34:55,245
خادمة برتغالية؟
476
00:34:55,246 --> 00:34:57,456
طالما أنها تبقيه بعيداً عن مضايقتي...
477
00:34:57,481 --> 00:35:01,651
أجل، ولكن 35 عاما، في نفس المنزل
مثل زوجته. أعني، هذا ليس صحيحًا.
478
00:35:04,213 --> 00:35:05,922
اعتقد يجب عليك ان تكن له الاحترام.
479
00:35:06,408 --> 00:35:08,634
الاحترام ، لأجل ماذا؟ لانه زرع له قضيباً؟
480
00:35:09,028 --> 00:35:10,612
هل تمكنتَ من أجهزة التنصت التي في منزله؟
أليس كذلك؟
481
00:35:10,637 --> 00:35:13,699
أجل، لقد تغلبت هذا النظام الأمني الذي بقيمة
50 ألف دولار مع نظراتي الجيدة.
482
00:35:13,723 --> 00:35:16,141
تلك الخادمة البرتغالية
كانت مجنونة بي.
483
00:35:16,142 --> 00:35:19,394
هي من "غواتيمالا".
.لكنك تعلم أنها خادمة لعينة
484
00:35:19,395 --> 00:35:22,416
لذا، ألم تفهم ذلك؟ من أيّ
بلد الاغلب قامو بترحيلها.
485
00:35:22,440 --> 00:35:24,692
فلم أداعبها بطريقتك الخاصة.
486
00:35:26,528 --> 00:35:28,237
استمع. (بول) لديه مرض السكري.
487
00:35:28,262 --> 00:35:29,852
...ماذا عسانا أن نفعل يا رجل
488
00:35:30,466 --> 00:35:32,884
إنه ليس موضوعًا أشعر
براحة في مناقشته.
489
00:35:32,909 --> 00:35:34,861
ما الأمر اللعين المضحك لهذه الدرجة؟
490
00:35:34,984 --> 00:35:37,275
إنه جنون، سنتسبب بحادث.
491
00:35:37,300 --> 00:35:39,524
.يضحك لأنني قلت لن اداعبها على طريقته
492
00:35:44,671 --> 00:35:46,755
انظروا الى هذا المكان
ياله من مقرف!
493
00:35:46,756 --> 00:35:48,340
ما الذي نفعلهُ هنا؟
494
00:35:48,341 --> 00:35:50,903
سنحتسي عدة كؤوس
ونخرج من ها لتناول شيئاً.
495
00:35:50,927 --> 00:35:54,680
دعنا نذهب إلى مطعم "صمول هاوس"، لديهم
الروبيان هناك بهذا الحجم.
496
00:35:54,681 --> 00:35:55,866
إنها مطعم لشرطة.
497
00:35:55,890 --> 00:35:57,535
(هذا سخف يا (غاري
والروبيان الذي لديهم كذلك...
498
00:35:57,559 --> 00:35:58,619
.يا رفاق، ماذا عن مشروباتكم أنها على حسابي
499
00:35:58,643 --> 00:36:01,121
- لا، نحن جيدون. شكراً.
- ما الذي تتحدثون عنه يا رفاق؟
500
00:36:01,145 --> 00:36:02,729
ذهبت هناك في الأسبوع الماضي.
501
00:36:02,730 --> 00:36:04,356
.هيّا يا رفاق ، انه مجرد كاسأ واحداً
502
00:36:04,381 --> 00:36:06,991
اسُدي لي معروفا، وارحل،
أنت وشاربك السخيف.
503
00:36:07,110 --> 00:36:08,986
خمسة رجال شرطة، في الأسبوع الماضي، يتجهون...
504
00:36:08,987 --> 00:36:12,115
- ثلاثة كؤوس لي ولرفاقي هنا.
- نحن جيدون، شكراً لك.
505
00:36:12,615 --> 00:36:14,705
مهلاً، الم يكن الامر جيداً
لشراب معي؟
506
00:36:15,577 --> 00:36:17,453
قلت أبتعد.
507
00:36:38,099 --> 00:36:39,350
.إيها الوغد
508
00:36:42,604 --> 00:36:44,522
- سافل!
- لعين!
509
00:36:45,023 --> 00:36:46,815
أيها الوغد الحثالة!
510
00:36:46,816 --> 00:36:48,276
!حثاله
511
00:36:51,404 --> 00:36:53,364
(جون)، هيّا! هيّا!
512
00:36:54,198 --> 00:36:55,783
اللعنة!
513
00:37:03,540 --> 00:37:05,210
،لم أكترث عندما جاء
514
00:37:05,235 --> 00:37:07,187
أمسكت كرسياً،
وامسكت أثنان من الكراسي
515
00:37:07,211 --> 00:37:08,647
كنت أجول، ولم أكترث
ومستمراً في الأمر.
516
00:37:08,671 --> 00:37:11,150
يا إلهي، كنت أقوم بالضرب، لم
أكن أعرف من الذي أضربه.
517
00:37:11,174 --> 00:37:12,685
كنت تضرب في الرجل الخطأ ثلاثة مرات.
518
00:37:12,709 --> 00:37:13,986
- لا لم أفعل.
- أتمازحني؟
519
00:37:14,010 --> 00:37:16,929
أنت ضربت الفتى الخطأ.
لم يكن معهم حتى.
520
00:37:23,728 --> 00:37:25,646
!ايها الوغد الصغير
521
00:37:26,564 --> 00:37:28,399
هل تشاجرت الليلة؟
هل فعلت؟
522
00:37:29,275 --> 00:37:32,152
شخص ما قد قتل!
هل علمت بذلك؟ هل علمت؟
523
00:37:32,153 --> 00:37:35,030
- لا لم أكن أعلم بذلك!
- أخرسوا.
524
00:37:35,031 --> 00:37:37,741
أنت ايها الحمقى!
ستدمرون مستقبلكم!
525
00:37:37,742 --> 00:37:39,201
الا تفهمون؟
526
00:37:39,202 --> 00:37:42,246
سيتبعكم لبقية الحياة!
527
00:37:47,835 --> 00:37:50,421
- شخصاً ما قد قتل؟
- ليس عندما كنت هناك.
528
00:37:52,340 --> 00:37:55,884
كانت أعظم لحظة في حياته عندما شاهدك وانت
تتخرج من المدرسة العسكرية.
529
00:37:55,885 --> 00:37:57,845
والآن هذا. لقد دمرت أباك.
530
00:37:58,054 --> 00:37:59,680
- الا تعرف ذلك؟
- اعرف.
531
00:38:00,181 --> 00:38:02,099
- لا! انت لا تعرف شيئا!
- ابي...
532
00:38:02,100 --> 00:38:04,267
اخرس أنت الآن. سوف أتحدث إليك لاحقاً.
533
00:38:04,268 --> 00:38:05,727
.أتباعه بحثون عن القاتل
534
00:38:05,728 --> 00:38:08,355
رجال الشرطة سيقبضون عليه
وهذا الرجل سيعمل
535
00:38:08,356 --> 00:38:10,023
سيدفع لحمايتك.
536
00:38:10,024 --> 00:38:13,152
لم أقتل الرجل!
سأجيب عن ذلك، على أي شيء!
537
00:38:13,194 --> 00:38:15,696
- نحن لم نقتل أحداً.
- أعلم ذلك.
538
00:38:15,697 --> 00:38:17,614
لكن لا فائدة من الأمر.
539
00:38:17,615 --> 00:38:19,825
أنتم الاثنان الحمقى الاوغاد.
540
00:38:19,826 --> 00:38:23,329
لقد جلبت الكثير من الحقد
على هذه العائلة
541
00:38:24,254 --> 00:38:27,548
في الواقع، كان (آنجيلو) هو
الذي أنزل بالسخط على العائلة
542
00:38:27,750 --> 00:38:30,627
عندما أطلقت الحكومة
ما أصبح يعرف باسم
543
00:38:30,628 --> 00:38:33,130
" اشرطة تسجيلات (آنجيلو روجيرو) ".
544
00:38:33,131 --> 00:38:35,340
مسكوا بـ (آنجيلو) من خلال أجهزة التنصت.
545
00:38:35,341 --> 00:38:37,217
يتحدث عن انشطة متنوعة
546
00:38:37,218 --> 00:38:40,637
لن يقم (بول) ولا الحكومة بمعاقبته.
547
00:38:40,638 --> 00:38:42,180
اللعنة يا (آنجيلو).
548
00:38:42,181 --> 00:38:43,932
هذه سخافة!
549
00:38:43,933 --> 00:38:45,308
كنت قد برزت (آنجيلو).
550
00:38:45,309 --> 00:38:47,269
دعني أسألك سؤال واحد فقط.
551
00:38:47,270 --> 00:38:49,896
هل كنت تتحدث عليهم بالسوء عن لسان (بول) في الأشرطة؟
هل فعلت؟
552
00:38:49,897 --> 00:38:52,084
- لا أعلم، أنها مئات من الساعات.
- بحقك!
553
00:38:52,109 --> 00:38:52,636
!(جون)
554
00:38:52,661 --> 00:38:55,068
- ماذا؟ أنت لا تعرف شيئاً؟
- لقد تنصتوا على بناتي.
555
00:38:55,069 --> 00:38:56,588
ماذا كنت تقول في الأشرطة المسجلة؟
556
00:38:56,612 --> 00:38:58,752
قلت الكثير من الأشياء التي
يمكن أن تدخل الكثير من
557
00:38:58,776 --> 00:39:01,033
الناس في الكثير من المتاعب.
هذا ما قلته.
558
00:39:01,034 --> 00:39:02,951
أصدقائي في تلك الأشرطة.
559
00:39:02,952 --> 00:39:04,388
أصدقائنا في هذه الأشرطة.
560
00:39:04,412 --> 00:39:06,580
(نيل)... حسناً...
561
00:39:06,831 --> 00:39:10,960
إذا قرر (أنجيلو) أنه سيعمل على تحويل
هذه الأشرطة إلى (بول)؟ ما يحدث؟
562
00:39:11,169 --> 00:39:12,502
- هل هاذا هو؟
- لا.
563
00:39:12,503 --> 00:39:15,089
هذا هو بالتأكيد لا سخيف ذلك.
564
00:39:16,174 --> 00:39:19,092
إذا أراد (بول) الأشرطة،
يجب أن نحضر له الأشرطة.
565
00:39:19,093 --> 00:39:22,513
أنهُ الزعيم. الزعيم هو الزعيم
هذه هي المافيا.
566
00:39:22,948 --> 00:39:25,450
قل لي لا أعرف شيئًا
عنها، من فضلك!
567
00:39:25,475 --> 00:39:27,976
لو كان مجرد بعض من الحمقى
568
00:39:27,977 --> 00:39:30,414
الحصول على استدعاء من
(جو)، فهو يعلم أنني سأفوض
569
00:39:30,438 --> 00:39:32,606
التسليم في الثانية.
570
00:39:33,292 --> 00:39:35,418
- ولكن الآن هم أصدقائنا.
- أنظر...
571
00:39:35,443 --> 00:39:37,736
إذا كانت الحكومة لديها قضية،
572
00:39:37,737 --> 00:39:40,197
سيعلم (بول) بالأمر عندما تصبح القضية في المحاكمة،
573
00:39:40,198 --> 00:39:43,209
لأنها ستكون مسألة سجل عام.
لقد اخفقتم في كلتا الحالتين.
574
00:39:43,409 --> 00:39:45,077
لقد اخفقنا.
575
00:39:45,102 --> 00:39:47,937
حسنا. لقد اخفقنا في كلتا الحالتين.
576
00:39:55,760 --> 00:40:00,667
لا لا، هذا لن يحدث.
أخرج الامر من رأسك الآن.
577
00:40:03,126 --> 00:40:04,790
.(جون)
578
00:40:06,182 --> 00:40:07,474
استمع...
579
00:40:07,475 --> 00:40:11,603
أنت تعرف، (بول) يكترث للغاية
بشأني أنا أو أنت،
580
00:40:11,604 --> 00:40:13,522
.فهو يهتم بقضيته
581
00:40:13,523 --> 00:40:14,917
لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه؟
582
00:40:14,941 --> 00:40:17,109
(آنجيلو)، ألا يمكنك أن تصمت، هل يمكنك ذلك؟
583
00:40:17,568 --> 00:40:19,236
أنت من اقحمتنا في هذه الفوضى.
584
00:40:19,237 --> 00:40:22,448
- رجاءاً.
- أرحل من هنا يا (آنجيلو). هيّا.
585
00:40:33,584 --> 00:40:35,378
...يا إلهي القدير
586
00:40:36,420 --> 00:40:38,463
لم أقول أنك مخطىء.
587
00:40:38,464 --> 00:40:40,591
لكن ماذا تريد مني أن أخبر (بول)؟
588
00:40:40,716 --> 00:40:44,928
(آنجيلو) يقول للزعيم: "تباً لك!
لا أريد تسليم تلك الأشرطة اللعينة!"
589
00:40:44,929 --> 00:40:47,515
لقد حاولت لجعل هذا الامر
ينتهي، ولكن...
590
00:40:48,057 --> 00:40:49,934
(بول) يستمر بإثارة الأمر.
591
00:40:50,268 --> 00:40:53,479
إلا إذا قلت له، تباً لك!
اذهب الى الجحيم!
592
00:40:53,855 --> 00:40:56,231
ثم، أتعلم،
ماذا سنفعل بعدها...
593
00:40:56,232 --> 00:40:58,441
ستنقلب علينا الامور، وندخل في حرب.
594
00:40:58,442 --> 00:41:02,446
هذا صحيح. يجب أن نفعل ما يجب فعله
نضربه قبل أن ينل منا.
595
00:41:06,200 --> 00:41:07,450
ماذا؟
596
00:41:07,493 --> 00:41:09,744
- ما الأمر، هل أنت بخير؟
- أجل، لا.
597
00:41:09,745 --> 00:41:12,623
- ما الذي تحتاجه؟
- سوف تمر.
598
00:41:13,791 --> 00:41:15,375
انه مضحك.
599
00:41:15,376 --> 00:41:18,545
كل هذه الأشرطة اللعينة
والمحاكم...
600
00:41:18,546 --> 00:41:20,297
قضينا كل هذا الوقت للمحاولة
601
00:41:20,298 --> 00:41:23,091
من اجل البقاء خطوة واحدة متقدمين في اللعبة...
602
00:41:23,092 --> 00:41:25,469
لكن هذا السرطان اللعين...
603
00:41:26,679 --> 00:41:29,014
وهذا الحل في نهاية المطاف تباً لك.
604
00:41:36,647 --> 00:41:39,233
.لم اراهن اذا بدأت بالنظر من حولك
605
00:41:47,325 --> 00:41:49,201
هل لديك شيء من أجلي؟
606
00:41:50,077 --> 00:41:51,263
هل ترى هذا الفتى هنا؟
607
00:41:51,288 --> 00:41:53,516
اعتدت أن أعطيه 5 دولارات،
للذهاب إلى متجر الحلوى.
608
00:41:53,540 --> 00:41:56,543
.الآن أنظر إليه، أنه أصبح كاسباً
609
00:41:57,376 --> 00:42:00,045
خذ.
اشتري لنفسك سترة رياضية لطيفة.
610
00:42:00,046 --> 00:42:03,089
لأننا ذاهبون إلى حفلة الليلة.
611
00:42:03,090 --> 00:42:04,508
الليلة الليلة.
612
00:42:06,761 --> 00:42:08,771
سأخبرك بشيء عن رجلك العجوز.
613
00:42:09,347 --> 00:42:12,016
عندما تم إرساله إلى (غرين عيفن)
على شيء بخصوص (ميك براتني)،
614
00:42:12,367 --> 00:42:13,951
التي ربما تعرف عن الأمر
615
00:42:13,976 --> 00:42:16,437
كان (كارلو غامبينو) ممتنًا لأبيك
616
00:42:16,479 --> 00:42:19,106
لخدمته له...
617
00:42:20,417 --> 00:42:23,377
حصل له على (روي كوهن) للدفاع عنه.
618
00:42:23,410 --> 00:42:26,538
(روي كونه)، أكبر محامٍ
لعين في البلاد.
619
00:42:27,232 --> 00:42:29,942
والدك لم يكن حتى الرئيس
.في ذلك الوقت
620
00:42:30,052 --> 00:42:32,178
(كوهن)، يقوم بعقد صفقة للمرافعة
621
00:42:32,203 --> 00:42:35,205
ليحصل على تخفيف بحجة القتل الغير متعمد.
ووالدك
622
00:42:35,206 --> 00:42:36,350
حكم بأربعة سنوات.
623
00:42:36,374 --> 00:42:39,084
واحد من الناس لدينا الذين يعرفون عن هذا،
624
00:42:39,109 --> 00:42:41,903
كيف سيخضع والدك للاعتقال
في المقام الأول.
625
00:42:42,047 --> 00:42:44,506
وتوارى والدك عن الانظار، من أجل الربح،
626
00:42:44,548 --> 00:42:46,918
يجب أن يكون لديه هذه
المشكلة مع عائلة (جينوفز).
627
00:42:47,134 --> 00:42:48,195
ظهر.
628
00:42:48,219 --> 00:42:51,680
نيابة عني في القضية
.وجلس بالقرب هنا من (ماسباث)
629
00:42:52,397 --> 00:42:55,608
ومسكته المباحث الفيدرالية وفقاً لبلاغ مجهول
أثناء مغادرته.
630
00:42:57,395 --> 00:42:59,229
الولاء يقطع كلا الطريقين من أجله.
631
00:42:59,230 --> 00:43:00,772
حضرة القاضي،
632
00:43:00,773 --> 00:43:03,316
ينص الادعاء بأن السيد (غوتي)
633
00:43:03,317 --> 00:43:05,568
خطر واضح ومستمر على المجتمع.
634
00:43:05,569 --> 00:43:08,157
وبدلاً من عقوبة السجن
المؤبد في هذه القضية
635
00:43:08,181 --> 00:43:10,448
سيكون من غير الحكمة
منحه الكفالة.
636
00:43:10,449 --> 00:43:11,551
شكراً ايها الآنسة (جياكالوني)،
637
00:43:11,575 --> 00:43:14,537
لكنكِ لن تقنعيني بأن السيد
(غوتي) يشكل خطراً كبير.
638
00:43:15,097 --> 00:43:17,932
المحكمة تمنح كفالة
بمبلغ مليون دولار.
639
00:43:17,957 --> 00:43:21,016
حضرة القاضي، من حيث منح
المحكمة الكفالة لسيد (غوتي)
640
00:43:21,040 --> 00:43:22,813
نحن نطلب أيضاً أن يكون هناك حد
641
00:43:22,837 --> 00:43:24,796
بمبلغ معقول للسيد
(جونسون).
642
00:43:24,797 --> 00:43:27,091
حضرة القاضي، لدينا أسباب قوية للاعتقاد
643
00:43:27,133 --> 00:43:29,361
أن حياة المدعى عليه
ستكون في خطر شديد
644
00:43:29,385 --> 00:43:32,346
- إذا تم منحه كفالة.
- ولماذا سيحدث ذلك؟
645
00:43:44,900 --> 00:43:47,903
لأن (ويلفريد جونسون)
كان مخبراً سرياً
646
00:43:47,945 --> 00:43:50,199
لمكتب التحقيقات الفيدرالي على مدى السنوات ال 19 الماضية.
647
00:43:50,990 --> 00:43:53,283
- هدوء!
- (غوتي)، كاذبة!
648
00:43:53,308 --> 00:43:55,768
- انها تكذب! سوف أقتلك
- هدوء!
649
00:43:56,704 --> 00:43:59,205
- سأقتلك!
- لنحافظ على النظام.
650
00:43:59,206 --> 00:44:00,775
ايها المحامي، سيطر على موكلك.
651
00:44:02,043 --> 00:44:07,006
في ضوء هذه المعلومات في حال تأكيدها،
يتم رفض الكفالة على (جونسون).
652
00:44:10,718 --> 00:44:12,595
أذا صمدتُ بقوة...
653
00:44:13,554 --> 00:44:17,641
اقوم برفض الشهادة ونربح...
654
00:44:18,559 --> 00:44:21,604
هلّا سامحتني؟ أتوسلُ إليك.
655
00:44:22,605 --> 00:44:24,273
اقسم.
656
00:44:25,167 --> 00:44:27,418
اقسم على قبر أبنك.
657
00:44:27,443 --> 00:44:29,403
بأنك لن تقتلني.
658
00:44:30,946 --> 00:44:33,240
كيف لي أن أقتل شبح؟
659
00:44:39,349 --> 00:44:42,058
لدينا حكم، من فضلكم؟
660
00:44:42,083 --> 00:44:45,377
أنا و(ويلي بوي جونسون)
تغلبنا على هذه القضية الكبيرة
661
00:44:45,419 --> 00:44:47,939
بسبب نقص في مصداقية شاهد الحكومة.
662
00:44:47,970 --> 00:44:52,850
نجد المتهمين (جون جوزيف غوتي)
و(ويلفريد جونسون) غير مذنبين.
663
00:44:54,095 --> 00:44:57,431
بالنسبة لـ (ويلي بوي) فأنها قصة أخرى.
664
00:44:59,912 --> 00:45:02,229
تولى (دومينيك) دائماً
مسؤولية الألعاب النارية لسنوات.
665
00:45:02,269 --> 00:45:04,020
كم لديهم من هذه الالعاب.
.هذا كافٍ
666
00:45:04,021 --> 00:45:07,482
إنها هديتي لهم.
وانت تقوم بعمل الألعاب النارية بالطريقة التي أحبها.
667
00:45:07,507 --> 00:45:09,441
هذا ليس ما أعتد عليه...
668
00:45:09,474 --> 00:45:11,677
.أحب هذا النوع المتناثر من الالعاب الناريه
.سأعطيهم الآن منها
669
00:45:12,278 --> 00:45:14,840
- أنظر لأولئك...
- بحقك، هؤلاء الحمقى...
670
00:45:14,865 --> 00:45:17,618
- حسناً، هل تريد بعض من المرح؟
- دعنا نحضى ببعض المرح.
671
00:45:19,745 --> 00:45:21,121
هل هناك مشكلة هنا؟
672
00:45:21,122 --> 00:45:23,975
اوقف هذا يا (غوتي).
هذا هو التجمع الذي في الشارع غير مسموح به.
673
00:45:23,999 --> 00:45:25,769
والألعاب النارية غير القانونية في هذا المكان.
674
00:45:25,793 --> 00:45:29,212
عن ما تتحدث؟
كنا نفعل هذا لعشرون عاماً.
675
00:45:29,213 --> 00:45:31,617
اسمح لي أن أسألك سؤالا.
ستضع هؤلاء الأشخاص الطيبين في السجن
676
00:45:31,641 --> 00:45:33,068
لأنهم فخورون ببلدهم؟
677
00:45:33,092 --> 00:45:35,468
هل هذا صحيح؟ هل لديك
المحامي الخاص بي على الهاتف؟
678
00:45:35,469 --> 00:45:37,280
- أنه مستعد.
- هل لديك أموال الكفالة؟
679
00:45:37,304 --> 00:45:38,596
.مع الفوائد
680
00:45:38,597 --> 00:45:40,099
أطلقوهم!
681
00:45:45,685 --> 00:45:47,485
.في المرة القادمة يا (غوتي)
682
00:45:47,510 --> 00:45:49,178
.في المرة القادمة
683
00:45:51,240 --> 00:45:55,710
...(غوتي)، (غوتي)
684
00:45:56,282 --> 00:45:58,492
هذا هي لحظتك، (جون).
685
00:46:06,500 --> 00:46:08,752
انظر الى هذا. كم هو لذيذ برأيك؟
686
00:46:09,252 --> 00:46:10,670
هيّا، تذوق.
687
00:46:14,341 --> 00:46:16,510
إنها ليست سيئة. اعرف.
688
00:46:20,055 --> 00:46:21,515
مهلاً. عفواً.
689
00:46:22,099 --> 00:46:24,476
لا أفعل هذا عادة،
لكنني رأيتكِ تمشي بالجوار.
690
00:46:24,477 --> 00:46:28,521
قد أكره نفسي لبقية حياتي إذا
لم أتي وأتحدث إليكِ.
691
00:46:28,522 --> 00:46:30,132
توقف (جونّي)، لست مضحكاً.
692
00:46:30,983 --> 00:46:33,170
- مهلاً، هل نعرف بعضنا البعض؟
- ماذا؟ هل فقدت ذاكرتك
693
00:46:33,195 --> 00:46:35,196
في الأكاديمية العسكرية أو شيء من هذا؟
694
00:46:36,614 --> 00:46:38,615
هذا انا. (كيم).
695
00:46:39,073 --> 00:46:41,534
بحقك يا (جون)! أنا ابنة (جوي روغز)!
696
00:46:42,745 --> 00:46:44,037
آسف. ذلك فقط...
697
00:46:44,062 --> 00:46:46,522
تبدين مختلفة.
698
00:46:46,916 --> 00:46:48,500
أتعتقد أنني كبرت.
699
00:46:48,792 --> 00:46:50,544
أعتقد أنكِ كذلك.
700
00:46:53,839 --> 00:46:55,632
هل تريدين بعض الجعة أو شيء من هذا؟
701
00:46:56,133 --> 00:46:58,051
(جون)، عمري 16 سنة.
702
00:47:00,054 --> 00:47:02,014
هل تريدي الصودا؟
703
00:47:02,473 --> 00:47:03,766
نعم، هذا يبدو لطيفًا.
704
00:47:04,098 --> 00:47:05,558
حسناً. لنذهب.
705
00:47:07,603 --> 00:47:09,146
أراك لاحقاً.
706
00:47:09,313 --> 00:47:11,356
(جوي روغز)...
707
00:47:12,357 --> 00:47:15,401
(بول) يريد رؤيتك.
وأنا أخرته قدر ما استطيع.
708
00:47:15,611 --> 00:47:17,780
بخصوص أمر أشرطة (أنجيلو) اللعينة مجدداً؟
709
00:47:17,821 --> 00:47:20,323
لا علاقة للأمر بـ (أنجيلو).
710
00:47:20,324 --> 00:47:22,075
قرر (بول) تفكيك
711
00:47:22,076 --> 00:47:23,368
.طاقمك
712
00:47:25,204 --> 00:47:28,373
سيفكك الطاقم؟
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟
713
00:47:28,374 --> 00:47:29,707
إذا ذهب (بول) إلى السجن،
714
00:47:29,708 --> 00:47:32,438
يريد أن يحرص بأن الجميع
يعرف أنه لا يزال الزعيم.
715
00:47:32,586 --> 00:47:35,296
أنه مثل (كارلو غامبينو)
من جديد.
716
00:47:35,297 --> 00:47:37,715
الجميع يعرف أنه كان
يجب أن يكون أنت
717
00:47:37,716 --> 00:47:40,760
حسناً، ما تريده وما نحصل عليه
هما أمران مختلفان.
718
00:47:40,761 --> 00:47:43,251
- حسنا، إنه يريد الضمان. أنسى أمره.
- لا، سيحصل عليه.
719
00:47:43,275 --> 00:47:45,951
من الأفضل أن تتفق معه
أو على الأقل تبدو وكأنك تفعل.
720
00:47:45,975 --> 00:47:47,392
لا يستحق ذلك، (نيل)!
721
00:47:47,393 --> 00:47:50,478
.انظر، يجب أن تجني لك كما فعلنا
722
00:47:50,479 --> 00:47:53,523
- أي عالم أنت تعيش في؟
- كل ما يهم (بول) سخيف هو
723
00:47:53,524 --> 00:47:55,418
بشأن ماله.
هذه هي غايته. هذا مافي الأمر.
724
00:47:55,442 --> 00:47:59,184
- آتياً من مقامر لعين فاسد.
- أنت محق تماماً.
725
00:47:59,185 --> 00:48:00,496
.لا يمكن أخذه معك
726
00:48:07,204 --> 00:48:08,723
إذا اتخذ (بول) خطوة بشأن (أنجيلو)...
727
00:48:08,748 --> 00:48:11,960
ستتعايش مع الأمر.
إذا كان يعطيك هذا الاختيار.
728
00:48:12,167 --> 00:48:15,045
لا يوجد خيار.
لا يوجد سوى ما تفعله.
729
00:48:15,128 --> 00:48:18,130
استمع لي.
قد تقتل زعيم الزعماء ...
730
00:48:18,173 --> 00:48:19,591
سأدافع عن موقفي.
731
00:48:19,592 --> 00:48:21,987
- فسوف تنزل علينا الجحيم.
- سأفعل ما يجب فعله.
732
00:48:22,011 --> 00:48:24,555
ليس طالما أنا على قيد الحياة.
733
00:48:27,808 --> 00:48:29,184
يا إلهي...
734
00:48:29,727 --> 00:48:33,188
لا يمكني أن أنسى (ويلي بوي).
735
00:48:35,773 --> 00:48:38,109
يدل على أن الحياة مليئة بالمفاجآت.
736
00:48:38,944 --> 00:48:42,072
لقد كان معك منذ زمن أولاد
(فولكان روكواي)؟
737
00:48:42,714 --> 00:48:44,965
حفنة من الاطفال الحمقى
738
00:48:44,992 --> 00:48:47,053
الذي كان يمتلك الجرأة ليسرق
إحدى ألعابي البوكر.
739
00:48:47,077 --> 00:48:48,745
.لم تعلم ذلك مطلقاً
740
00:48:48,746 --> 00:48:50,580
لقد كسر قلبي.
741
00:48:50,620 --> 00:48:52,204
هل سامحته؟
742
00:48:52,833 --> 00:48:53,833
.أجل
743
00:48:55,252 --> 00:48:58,171
هجوم من الخارج،
يمكنك التعامل معه.
744
00:48:58,172 --> 00:49:01,592
لكن الهجوم من الداخل...
فسينته أمرك.
745
00:49:02,152 --> 00:49:05,779
بمجرد ان تتخذ تلك الخطوة الأولى
.فليس هناك عودة الى الوراء
746
00:49:05,804 --> 00:49:09,766
إما أن تنجح، أو تضيع
في أرض العدو.
747
00:49:09,767 --> 00:49:12,394
وإذا أخطأت، تموت.
748
00:49:13,053 --> 00:49:15,138
وسيموت جميع أصدقائك.
749
00:49:16,523 --> 00:49:18,734
لذا ستحتاج إلى (ديتشيكو).
750
00:49:19,400 --> 00:49:21,378
إذا كان في العملية،
فسوف ينضم إليك (جو بايني).
751
00:49:21,403 --> 00:49:25,532
سوف يهتم بكبار السن.
وسيلحقه (غالو).
752
00:49:27,993 --> 00:49:32,080
"الرب هو الراعي لي."
753
00:49:32,831 --> 00:49:36,335
يجعلني أرقد في العشب الأخضر...
754
00:49:36,502 --> 00:49:39,754
يقودني بجانب المياه الساكنة
755
00:49:39,755 --> 00:49:42,090
يعيد روحي.
756
00:49:42,091 --> 00:49:45,093
يقودني في طريق الصلاح
757
00:49:45,094 --> 00:49:46,886
باسمه.
758
00:49:46,887 --> 00:49:50,891
إما أمشي في وادي ظل الموت،
759
00:49:50,933 --> 00:49:52,935
لن اخاف ايّ شر،
760
00:49:53,185 --> 00:49:55,437
لانك انت معي.
761
00:50:02,027 --> 00:50:03,904
بحضور أعدائي.
762
00:50:22,256 --> 00:50:23,626
بأسم الأب والأبن...
763
00:50:24,625 --> 00:50:27,378
من الواضح أن (بول) لم يتمكن من
المجيء، لكنه أرسل تعازيه.
764
00:50:44,445 --> 00:50:46,028
دعني أقول لك شيئا.
765
00:50:46,029 --> 00:50:49,574
كان بإمكان (نيل) أن يأخذ العائلة
من (بول) في أي وقت يريد.
766
00:50:49,950 --> 00:50:51,243
الكل يعلم ذلك.
767
00:50:51,344 --> 00:50:53,846
(بول)، هناك، فوق القمة
768
00:50:53,871 --> 00:50:56,873
نحن يجب عالينا تقبيل خاتمه
كما لو كان البابا
769
00:50:56,905 --> 00:50:58,197
تباَ لـ(بول).
770
00:50:59,877 --> 00:51:02,921
أفهمك، انا معك.
771
00:51:14,099 --> 00:51:16,059
سوف تحتاج إلى (ديتشيكو).
772
00:51:16,560 --> 00:51:18,538
إذا كان في العملية
فسوف ينضم إليك (جو بايني).
773
00:51:18,562 --> 00:51:20,647
سوف يهتم بكبار السن.
774
00:51:22,274 --> 00:51:24,192
وسيلحقهُ (غالو).
775
00:51:24,769 --> 00:51:27,315
(دي بي). مهم لما مر
بجميع المغامرات الصعبه و..
776
00:51:27,347 --> 00:51:30,133
ليحرص من أن الجميع يعرف بأن
ما نتحدث به فقط بشأن العمل.
777
00:51:30,157 --> 00:51:33,493
لكنك ستحتاج إلى موافقة
العائلات الأخرى.
778
00:51:33,494 --> 00:51:37,098
سيمثل (فرانك) و(سامي بول) "بروكلين".
779
00:51:37,122 --> 00:51:40,625
لن يكون (لوكسيز) يشكل مشكلة.
حصلت على (بيسكوتشي) إلى جانبك،
780
00:51:40,626 --> 00:51:43,419
حتى (بونانوس)، لذلك نحن لسنا قلقين.
781
00:51:43,420 --> 00:51:45,838
.أترك (كولومبوس) إلى (أنجيلو)
782
00:51:45,863 --> 00:51:49,408
سيشغل مكانه بـ(فريدي ديفيكو)
و(بيني كانز).
783
00:51:49,760 --> 00:51:51,553
وهذا سيترك "تشين".
784
00:51:51,802 --> 00:51:53,094
..."تشين"
785
00:51:53,445 --> 00:51:56,031
هل تعتقدين أنني متمسكاً للقواعد؟
786
00:51:56,141 --> 00:51:58,226
"تشين" لن يكون سعيداً مهما كان.
787
00:51:58,286 --> 00:52:00,162
لكنه سوف يفوق عددهم لذلك...
788
00:52:00,187 --> 00:52:03,105
يمكن أن يكون لدينا انتقال
سلمي سيكون عليه فقط القبول.
789
00:52:03,106 --> 00:52:05,858
لا أدري.
(بول) و"تشين" مقربان للغاية.
790
00:52:05,859 --> 00:52:07,212
لديهم الكثير من المال في الشارع.
791
00:52:07,236 --> 00:52:08,945
سوف تعتني بهذا بعد.
792
00:52:08,946 --> 00:52:11,572
أستخدم (دي بي) من أجل ذلك...
استمع الآن،
793
00:52:11,573 --> 00:52:14,408
لا احد يتدخل في أعمال "تشين".
794
00:52:14,409 --> 00:52:17,370
على العكس من ذلك، في حال (بول)
خارج الطريق، تبقى المسألة مع فراد عصابة "تشين"
795
00:52:17,371 --> 00:52:18,723
.خالصة وخالية
796
00:52:18,747 --> 00:52:21,457
ليس لدي أي شك في أن
العائلات الأخرى ستدعمك.
797
00:52:21,482 --> 00:52:23,943
ولكن فقط إذا كان لديك دعم
من جميع المكاتب الخمسة.
798
00:52:24,145 --> 00:52:26,939
"كوينز"، "بروكلين"، "مانهاتن"،
799
00:52:26,964 --> 00:52:29,549
"جزيرة ستاتين"، "برونكس".
800
00:52:31,009 --> 00:52:33,053
.وتلك هي القبضة
801
00:52:39,786 --> 00:52:41,787
لذا نصل الى:
802
00:52:41,812 --> 00:52:43,145
هو ما تريد ان تكون؟
803
00:52:43,146 --> 00:52:45,245
أنا أسألك
هل تريد أن تكون مستشاراً؟
804
00:52:45,496 --> 00:52:47,230
هل تريد أن تكون نائب الزعيم؟
805
00:52:47,726 --> 00:52:50,437
لأننا سنقوم بهذا الامر.
سنفعله بشكل صحيح.
806
00:52:50,495 --> 00:52:53,790
لأننا سنكون مافايا
حتى الموت.
807
00:52:54,533 --> 00:52:56,034
أوافقك، (جون).
808
00:52:58,287 --> 00:53:01,123
يعد (بول) لحفل عشاء
يوم الخميس المقبل.
809
00:53:01,206 --> 00:53:02,833
الأصدقاء فقط.
810
00:53:03,041 --> 00:53:07,337
لمناقشة إعادة تنظيم الأسرة.
811
00:53:13,010 --> 00:53:17,305
16 ديسمبر 1985
812
00:53:19,391 --> 00:53:21,058
جميعنا جزء من العمل.
813
00:53:21,059 --> 00:53:23,895
إنها مهمة كبيرة. لا
يوجد طريقتان لذلك.
814
00:53:23,896 --> 00:53:25,688
يجب القيام به.
815
00:53:25,689 --> 00:53:27,440
أطهم معاطفهم وقبعاتهم.
816
00:53:30,787 --> 00:53:32,955
القبعات ستذكر الجميع بما يرونه.
817
00:53:32,988 --> 00:53:34,674
نحن قريبون
من الأمم المتحدة.
818
00:53:34,698 --> 00:53:36,426
سوف يعتقلونا على أننا روس قادمون.
819
00:53:36,451 --> 00:53:38,870
اسمعوا. انتبهوا.
820
00:53:39,903 --> 00:53:41,279
سنضرب (بول).
821
00:53:48,962 --> 00:53:50,772
وأيّ شخص آخر في السيارة معه.
822
00:54:01,475 --> 00:54:03,935
سيحدث الأمر في مطعم "سباركس ستيك هاوس".
823
00:54:09,698 --> 00:54:12,284
سيصل في شارع 46، بين التقاطع الثاني والثالث.
824
00:54:15,980 --> 00:54:17,612
لديه حجز في الساعة السادسة.
825
00:54:22,162 --> 00:54:23,496
سيكون هناك الكثير
826
00:54:23,521 --> 00:54:26,690
من المتسوقين لعيد الميلاد، ولكن
هذا رائع بالنسبة لنا.
827
00:54:30,003 --> 00:54:31,773
نحن سنقوم بالدخول والخروج بسرعة،
828
00:54:31,798 --> 00:54:33,799
مثل سارقوا "البيتسبرغ".
829
00:54:35,175 --> 00:54:37,677
أما نقتل أو نُقتّل.
830
00:54:37,701 --> 00:54:39,160
هيّا بنا.
831
00:55:11,124 --> 00:55:11,813
.(جيمي)
832
00:55:11,837 --> 00:55:13,630
- كيف حالك؟
- جيد.
833
00:55:15,549 --> 00:55:17,466
مشرووبٌ وثلج من فضلك.
834
00:55:17,467 --> 00:55:18,760
لذا، يا (فرانك)...
835
00:55:19,886 --> 00:55:22,347
هذا العمل مع طاقم (غوتي) ..
836
00:55:23,390 --> 00:55:25,225
انه يثير قلق (بول) كثيراً.
837
00:55:36,754 --> 00:55:38,631
أنا أعلم أنك تحب (جون).
838
00:55:38,914 --> 00:55:40,581
وبالطبع، أنا أحب (جون).
839
00:55:40,614 --> 00:55:42,175
الآن بعد أن خرج (نيل) في الأمر
840
00:55:42,201 --> 00:55:43,828
(بول) يريد فقط...
841
00:55:44,661 --> 00:55:46,705
تغيير الادارة بالكامل.
842
00:55:59,217 --> 00:56:01,187
ويريد منك أن تكون متفهماً مع الأمر.
843
00:56:05,182 --> 00:56:06,641
.تأخر (بول) قليلاَ
844
00:56:11,104 --> 00:56:12,354
(بول) هنا.
845
00:56:14,357 --> 00:56:16,776
لن يكمل عشاءه.
846
00:56:24,201 --> 00:56:25,660
يجب أن نذهب.
847
00:56:49,827 --> 00:56:52,954
أغتيال (بول كاستيلانو)،
848
00:56:52,979 --> 00:56:56,941
أصبح تحت عملية بحث مسؤولين محليين وفدراليين
عن الرجال الذين قاموا بذلك وعن الدافع.
849
00:56:57,400 --> 00:56:59,708
وايجاد أيّ من هذا
امراً صعب للغاية،
850
00:56:59,732 --> 00:57:01,881
نظرا لسرية الجريمة المنظمة.
851
00:57:01,905 --> 00:57:04,824
قد لا نعرف أبداً لماذا
قد قتل (كاستيلانو).
852
00:57:04,825 --> 00:57:07,368
(لويس يونغ) تتواجد حالياً في جزيرة "ستاتن"،
853
00:57:07,369 --> 00:57:09,167
في منزل (كاستيلانو).
.لتخبرنا بالمزيد
854
00:57:10,080 --> 00:57:13,124
رجل المافيا (بول)
"الكبير" (بول كاستيلانو)،
855
00:57:13,125 --> 00:57:16,794
قتل رمياً بالرصاص بأسلوب العصابات
في وسط المدينة، "مانهاتن".
856
00:57:16,795 --> 00:57:18,872
ذو الـ70 عاماً، وصاحب السمعة
... الواسعة كرئيس أكبر و
857
00:57:18,896 --> 00:57:21,007
أقوى عائلة اجرامية في البلاد،
858
00:57:21,049 --> 00:57:22,508
عائلة (غامبينو).
859
00:57:22,509 --> 00:57:23,694
العم (آنجيلو)؟
860
00:57:23,718 --> 00:57:24,821
أين أبي؟
861
00:57:24,845 --> 00:57:26,781
- سيكون هنا قريباً.
- هل كل شيء على ما يرام؟
862
00:57:26,805 --> 00:57:28,222
أنه بخير.
863
00:57:28,247 --> 00:57:29,957
أو قد يصاب بأذى بسبب (بول)
864
00:57:31,560 --> 00:57:34,061
سيكون من الخطأ
الفادح للتفكير بذلك
865
00:57:34,062 --> 00:57:37,690
على أنه توقيت مناسب للالتفاف
واطلاق النار على الناس.
866
00:57:37,691 --> 00:57:39,441
هو على متن طائرة
" محلقاً فوق" أيسلندا
867
00:57:39,442 --> 00:57:43,113
وتأتي مضيفة وتقول:
اسمي هو "غلور".
868
00:57:43,613 --> 00:57:45,865
يقول: "قد أكون في حلم."
869
00:57:52,330 --> 00:57:53,832
...يا رفاق
870
00:57:56,743 --> 00:57:58,954
لا نعرف من قتل (بول) و(تومي).
871
00:57:59,337 --> 00:58:00,964
لكننا سنكتشف ذلك.
872
00:58:01,607 --> 00:58:03,483
سنقوم بإجراء تحقيقنا،
873
00:58:03,508 --> 00:58:05,343
لنصل الى قاع هذا الامر.
874
00:58:06,052 --> 00:58:07,762
ما قيل...
875
00:58:08,888 --> 00:58:12,266
مهمتنا هي الآن للحفاظ على استمرارية الادارة.
876
00:58:13,977 --> 00:58:17,563
لضمان من أن لا أحد يعتقد
أن العائلة محطمة هنا.
877
00:58:17,564 --> 00:58:18,857
وبالتالي...
878
00:58:20,525 --> 00:58:22,152
أرشح...
879
00:58:23,361 --> 00:58:24,779
(جون غوتي).
880
00:58:32,412 --> 00:58:33,913
أنا المرشح الثاني.
881
00:58:51,765 --> 00:58:53,015
من أجل الزعيم الجديد!
882
00:59:08,590 --> 00:59:12,043
شارع "ريفنيت" الاجتماعي، المعروف بالحي الايطالي الصغير
883
00:59:19,501 --> 00:59:21,044
ها هو
884
00:59:21,920 --> 00:59:23,713
تهانينا، (جون).
885
00:59:30,746 --> 00:59:32,206
ما هو شعورك؟
886
00:59:32,714 --> 00:59:35,675
أشعر أن الاوقات قد تغيرت.
بشكل جيد.
887
00:59:35,767 --> 00:59:37,851
أعني كيف هو شعورك أن تكون هنا؟
888
00:59:37,852 --> 00:59:39,812
كان هذا مكان (نيل).
889
00:59:39,813 --> 00:59:40,998
.يبدو بالشكل الصحيح
890
00:59:41,022 --> 00:59:43,774
يبدو وكأنه هو ما كان يريده.
891
00:59:43,775 --> 00:59:46,152
انه يبدو...
892
00:59:46,569 --> 00:59:49,322
أين كان، فهو يشاهدنا.
893
00:59:52,033 --> 00:59:53,659
بلى. وهو ليس الوحيد.
894
00:59:53,660 --> 00:59:55,110
سوف أتحدث معك عن ذلك...
895
00:59:55,620 --> 00:59:58,831
أرملة (نيك فيلانت) تعيش
في الطابق العلوي.
896
00:59:59,040 --> 01:00:01,166
لا يمكننا اخراجها من الشارع
897
01:00:01,167 --> 01:00:03,919
ولكن إذا كان لدينا محادثة خطيرة
898
01:00:03,920 --> 01:00:07,548
أو أنها تنتحب أو أنها مزعجة
،نقدم القليل من الأشياء،
899
01:00:07,549 --> 01:00:10,009
تغادرالمبنى خلال 20 دقيقة أو شيئاً ما
900
01:00:10,010 --> 01:00:12,428
ثم سنهتم بأمرها.
901
01:00:15,723 --> 01:00:18,475
أمل لبعض من هؤلاء الاشخاص الرحيل
902
01:00:20,729 --> 01:00:23,380
أعلمهم.
فليعلم الجميع.
903
01:00:24,656 --> 01:00:27,742
الآن، الجيع يأتي إلي.
ويلجأون لي.
904
01:00:34,325 --> 01:00:35,617
"الاب الروحي الجديد"
"نيو يورك"
905
01:00:35,766 --> 01:00:38,063
(جون غوتي)
906
01:00:38,222 --> 01:00:40,432
كان (جون غوتي) أكثر
شخصية جديرة بالذكر
907
01:00:40,457 --> 01:00:41,874
على مدار الـ 50 سنة الماضية.
908
01:00:44,645 --> 01:00:47,772
رئيس عائلة (غامبينو) الاجرامية،
العراب الحقيقي.
909
01:00:47,797 --> 01:00:49,673
أطلاق النار هنا على بيت (ستيك)،
910
01:00:49,698 --> 01:00:51,700
كان مسموعاً في جميع أنحاء العالم.
911
01:00:54,488 --> 01:00:56,698
الناس يصرخون عليّ من السيارات:
912
01:00:56,723 --> 01:00:59,433
"!قل مرحباً لـ(جون)"
""أبلغه بتحاينّا
913
01:00:59,434 --> 01:01:01,727
الزعيم الأجرامي الاقوى في أمريكا.
914
01:01:01,728 --> 01:01:05,098
هل امجد بالمافيا؟ بلى. امجد بالمافيا.
فهو الزعيم.
915
01:01:11,446 --> 01:01:13,262
إذا كان لا بد لي من الذهاب
إلى حفل زفاف آخر سخيف
916
01:01:13,286 --> 01:01:15,265
أعتقد أنني أفضل
العودة إلى "لويسبيرغ".
917
01:01:17,402 --> 01:01:18,463
يا إلهي،
918
01:01:18,495 --> 01:01:22,039
قد يكون هناك اشخاص جيدين وسيئين.
919
01:01:22,040 --> 01:01:24,291
جاء لي أخي (بيت)، بـ 75 شخصاً
920
01:01:24,292 --> 01:01:25,584
.لقد خيب ظني
921
01:01:25,585 --> 01:01:27,795
هؤلاء الرجال الـ 75 يأتون للتحدث معي
922
01:01:27,796 --> 01:01:30,005
لكنهم ليس لديهم شيء لتقديمه لي.
923
01:01:30,006 --> 01:01:31,875
المحادثة، إذا كانت المحادثة
هي البقرة التي تريدها
924
01:01:31,914 --> 01:01:33,858
ستكون أكبر أبله في العالم.
925
01:01:36,262 --> 01:01:37,597
يا إلهي...
926
01:01:44,771 --> 01:01:46,064
"رودي"؟
927
01:01:46,481 --> 01:01:47,666
هل يمكنني التحدث اليك لدقيقة؟
928
01:01:47,690 --> 01:01:48,983
أجل، (جون).
929
01:01:57,283 --> 01:01:59,993
قمت بتسليم الظرف
لزوجة (دومينيك) في الأمس؟
930
01:01:59,994 --> 01:02:01,745
أجل، كما أخبرتني.
931
01:02:01,746 --> 01:02:03,872
.لا، ليس فقط كما أخبرتك
932
01:02:03,873 --> 01:02:06,333
- لقد أوصلته.
- من الذي أحضرته معك؟
933
01:02:06,334 --> 01:02:08,085
حسناً، كنت سأحضر ابنة أخي...
934
01:02:08,086 --> 01:02:10,170
لكنك لم تفعل. لم تفعل
قاعدة واحدة بسيطة.
935
01:02:10,171 --> 01:02:13,215
أيّاك أن تذهب إلى
منزل الرجل أثناء غيابه
936
01:02:13,216 --> 01:02:14,716
وترى زوجته بمفردها.
937
01:02:14,717 --> 01:02:16,385
وإذا فعلت هذا ثانيةً،
938
01:02:16,386 --> 01:02:19,680
!سأسحق مؤخرتك بحافلة من كل الجوانب
939
01:02:19,681 --> 01:02:20,931
أتفهم ذلك؟
940
01:02:20,974 --> 01:02:22,266
أجل، (جون).
941
01:02:24,185 --> 01:02:25,645
آسف، (جون).
942
01:02:26,521 --> 01:02:27,814
آسف.
943
01:02:44,581 --> 01:02:46,249
.اجلس، أجلس
944
01:02:49,461 --> 01:02:51,295
(جون) حصد الكثير من الصحف.
945
01:02:52,046 --> 01:02:53,297
يجب تتعلم التملص.
946
01:02:53,298 --> 01:02:55,757
لديه الكثير من الفخر ليتملص منه.
947
01:02:55,758 --> 01:02:58,328
اذا لم يعطي للأمر أههمية
فسيموت في السجن، في الحضيض.
948
01:03:00,087 --> 01:03:01,672
يجعلنا نبدو سيئين.
949
01:03:02,056 --> 01:03:03,725
ثم هذا (ديتشيكو)...
950
01:03:03,917 --> 01:03:06,545
نعلم أنه من قام بترتيب الضربة لـ (بول).
951
01:03:07,410 --> 01:03:08,995
.لا يمكن أن يمر دون رادع
952
01:03:09,272 --> 01:03:13,484
على خلاف ذلك، سيكون لدينا شرطة
تعمل على قضية الزعماء، لا.
953
01:03:13,693 --> 01:03:15,653
ليس الآن، وليس أبداً.
954
01:03:41,930 --> 01:03:43,306
(فرانكي)!
955
01:03:48,186 --> 01:03:50,146
(فرانك)! (فرانكي)!
956
01:03:53,835 --> 01:03:54,835
.اللعنة
957
01:03:57,217 --> 01:03:58,217
.تباً
958
01:03:59,489 --> 01:04:00,782
اللعنة!
959
01:04:10,625 --> 01:04:12,126
كانت موجهة لك.
960
01:04:12,460 --> 01:04:13,878
عن ماذا تتحدث؟
961
01:04:14,087 --> 01:04:17,214
أنا أقول لك أنك
تعلم من فعل ذلك.
962
01:04:17,215 --> 01:04:19,467
سمعت ذلك من شخص موثوق.
963
01:04:19,568 --> 01:04:23,488
هو و فتيل النار (كاسو) مثل
قطعتين في فطيرة لعينة.
964
01:04:23,513 --> 01:04:26,163
من سمع... سمعت!
أذنيك أكبر من فمك.
965
01:04:26,474 --> 01:04:28,892
حسناً، قبل كل شيء، أنا صديق لـ "تشين".
966
01:04:28,893 --> 01:04:31,228
ثانيا (سام) و(بيب) لديهم معرفة
مسبقة ببعضهم، هل انا محق يا (سام)؟
967
01:04:31,229 --> 01:04:32,688
هل انا محق يا (سام)؟
968
01:04:32,689 --> 01:04:35,939
ماذا؟ وهم جميعهم حزينون على (بول)؟
لماذا يحزنون على (بول)؟
969
01:04:35,942 --> 01:04:39,319
(أنظر، اياً كان من قتل (بول
970
01:04:39,320 --> 01:04:41,363
عمل خدمة للجميع
971
01:04:41,364 --> 01:04:44,301
ربما الشرطة، جعلونه نشكك فيما بيننا
972
01:04:44,325 --> 01:04:46,953
هذا ما يريدون منا تصديقهُ، أليس كذلك
973
01:04:47,287 --> 01:04:49,162
لنهتم بالعمل
974
01:04:49,163 --> 01:04:51,833
حاول (انجيلو) أن يقوم بالأمور بنفسه
975
01:04:51,874 --> 01:04:54,876
(ليقتل بصورة مفاجئة (غاس بيب
976
01:04:54,877 --> 01:04:56,921
ذلك الامر لم يجري كما مخطط لهُ
977
01:04:59,507 --> 01:05:01,467
(غاس بيب) -
من انت؟ -
978
01:05:40,840 --> 01:05:42,716
رجال طيبون، رجال اشرار
979
01:05:42,717 --> 01:05:45,678
يأتون بالعديد من الالوان، الارقى في نيويورك
980
01:05:45,720 --> 01:05:48,347
يخدمون سيدّين
981
01:06:19,087 --> 01:06:20,796
لديّ اليوم بأكملهُ
982
01:06:22,256 --> 01:06:23,799
لديّ الاسبوع بأكملهِ
983
01:06:25,051 --> 01:06:26,635
انا وانت فحسب
984
01:06:26,636 --> 01:06:29,597
نحن نتسكع فحسب في القبو
985
01:06:30,306 --> 01:06:31,682
أعطني إسماً فحسب
986
01:06:33,309 --> 01:06:34,977
أخبرني من كان
987
01:06:43,528 --> 01:06:45,279
ذلك يؤلم، أليس كذلك؟
988
01:06:47,990 --> 01:06:49,742
بأمكاني إيقاف الالم
989
01:06:50,993 --> 01:06:52,954
بأمكاني إنهاء كل ذلك
990
01:06:55,206 --> 01:06:56,791
اعطني إسماً
991
01:06:57,542 --> 01:07:02,126
(انجيلو روجيرو)
992
01:07:02,380 --> 01:07:05,673
شكراً جزيلاً
993
01:07:11,889 --> 01:07:13,391
انت تكلف بالامر
994
01:07:13,891 --> 01:07:16,518
حاول (انجيلو) قتل رجل اخر دون إذن؟
995
01:07:16,519 --> 01:07:18,103
ليس لديك إثبات لذلك
996
01:07:18,104 --> 01:07:20,063
كان يحتاج مطلق النار إلى القليل من التشجيع
997
01:07:20,064 --> 01:07:22,899
(لكنهُ اخبر (غاس بيب) بأن إسمهُ (انجيلو
998
01:07:22,900 --> 01:07:25,318
وليس هناك سبب لعدم التصديق بذلك
999
01:07:25,319 --> 01:07:27,404
هل اصدق كل ما اسمعهُ؟ كلا
1000
01:07:27,405 --> 01:07:29,698
لذا سأقوم بتحقيقاتي الخاصة
1001
01:07:29,699 --> 01:07:31,033
حقاً؟
1002
01:07:31,367 --> 01:07:33,744
كيف حال التحقيق الاخر؟
1003
01:07:33,745 --> 01:07:35,639
أسمعت شيئاً عن "سباركس ستيك هاوس"؟
1004
01:07:35,663 --> 01:07:39,083
اجل، سلطة "سيزار" لذيذة للغاية
1005
01:07:40,543 --> 01:07:44,171
لقد طلب (انجيلو) المتاعب لفترة طويلة. لا يوجد خلاف حول ذلك
1006
01:07:44,172 --> 01:07:45,881
"دعني اخبرك بشيء يا "تشين
1007
01:07:45,882 --> 01:07:49,342
لا احد يلمس (انجيلو)، لا احد
1008
01:07:49,343 --> 01:07:51,887
إذا كان صحيحًا أنه تصرف بدون موافقتي
1009
01:07:51,888 --> 01:07:54,682
سأضعه على الهاوية
1010
01:07:54,724 --> 01:07:58,393
اعرف ان (انجيلو) اكثر من أخ لك
لكن (انجيلو) عمل دون تصريح
1011
01:07:58,394 --> 01:08:00,038
كان هذا غير مصرح به -
حسناً، لكن دعني أخبرك بشيء -
1012
01:08:00,062 --> 01:08:03,815
(الحياة تعني أكثر من أي شيء لـ(انجيلو
1013
01:08:03,816 --> 01:08:05,192
حسناً، إنهُ كان حصان حرب
1014
01:08:05,193 --> 01:08:08,029
يعني أكثر مما يفعل لك أو لي
1015
01:08:08,488 --> 01:08:10,799
يستيقظ من التفكير في الأمر
يذهب إلى الفراش ليفكر في الأمر
1016
01:08:10,823 --> 01:08:13,950
اذا وضعتهُ على هاوية الحياة فهذا يعني أسوأ بالنسبة لهُ
1017
01:08:13,951 --> 01:08:15,870
من اطلاق رصاصة على قلبهِ
1018
01:08:18,331 --> 01:08:19,915
إذاً أتعهد بإغلاق هذه المسألة
1019
01:08:20,792 --> 01:08:22,626
المسألة قد أُغلقت
1020
01:08:23,002 --> 01:08:24,062
اخر مرة
1021
01:08:24,086 --> 01:08:27,214
نقلوني (جون)، هل تعرف الشيء الوحيد الذي اخذتهُ معي؟
1022
01:08:29,425 --> 01:08:31,551
لائحة الاتهام الخاصة بك. هذا كان الشيء
1023
01:08:31,552 --> 01:08:35,514
وهل تعرف لِمّا جلبتها؟ لاني لا اهتم حول سرطاني
1024
01:08:35,515 --> 01:08:39,226
لا يهمني ما يفعلونه لي هنا. اهتماماتي أنت
1025
01:08:40,019 --> 01:08:41,205
اعلم ذلك
1026
01:08:41,229 --> 01:08:44,315
يجب أن أقرأها 50 مرة وأقول لك أنني لا أراه
1027
01:08:44,899 --> 01:08:47,401
قلت لك مرة بأني سأتبعك حتى الموت
1028
01:08:47,443 --> 01:08:49,903
وأنا أعني ذلك. لكني أفكر في عائلتي الان.
1029
01:08:49,904 --> 01:08:53,532
عائلتك؟ اية عائلة تعنيها؟ الـ400
1030
01:08:53,533 --> 01:08:55,201
اخ وأقارب؟
1031
01:08:55,451 --> 01:08:59,121
ان تكون رجلاً، ليس معناه ان تكون رجلاً يبحث عن خاتمة
1032
01:08:59,288 --> 01:09:01,081
حريتي وحياتي
1033
01:09:01,082 --> 01:09:03,167
تأخذ مساحتها امام واجبي ورجولتي
1034
01:09:03,835 --> 01:09:05,753
(تلك هي مبادئي يا (جون
1035
01:09:06,087 --> 01:09:08,630
الان إصغوا، هذا مهم
1036
01:09:08,631 --> 01:09:10,966
لا تلحقوا بشخص إصابة صغيرة
1037
01:09:10,967 --> 01:09:12,467
تريدون إيذاء شخصاً
1038
01:09:12,468 --> 01:09:15,637
أؤذوهُ بقسوة، لن يعود لكم مجدداً
1039
01:09:15,638 --> 01:09:19,141
"اعتاد (نيل) القول لي: "الرئيس هو الرئيس
1040
01:09:19,934 --> 01:09:22,102
انها ليست الالقاب التي تُشَرّف الرجال
1041
01:09:22,103 --> 01:09:24,313
انها الرجال التي تُشَرّف الالقاب
1042
01:09:47,503 --> 01:09:49,338
ماذا فعلت؟
1043
01:09:55,636 --> 01:09:59,723
فعلت ما اعتقدت أنه الأفضل بالنسبة لك
1044
01:10:02,268 --> 01:10:03,936
أنقذت حياتك
1045
01:10:04,020 --> 01:10:05,688
أنا وكل ما يمكنني القيام به
1046
01:10:06,898 --> 01:10:08,315
(ابن اللعينة قتل (فرانك
1047
01:10:11,277 --> 01:10:12,777
لن اخوض الحرب
1048
01:10:12,778 --> 01:10:15,614
(مع "تشين" لاجل (غاس بيب
1049
01:10:15,823 --> 01:10:17,324
لن افعل ذلك
1050
01:10:17,742 --> 01:10:19,367
الان إصغ لنفسك
1051
01:10:19,368 --> 01:10:21,731
هناك الكثير من الهراء يحدث
1052
01:10:21,755 --> 01:10:24,141
لنا وتريد ان تعرف ما عليّ فعلهُ؟
1053
01:10:24,165 --> 01:10:26,708
كان علينا أن نجتمع مع اللجنة
1054
01:10:26,709 --> 01:10:29,628
لماذا؟ بسببك
1055
01:10:32,632 --> 01:10:35,801
كُل رئيس يريدك ميتاً
1056
01:10:36,052 --> 01:10:37,344
الكُل
1057
01:10:39,472 --> 01:10:41,473
انت على هاوية الحياة
1058
01:10:41,474 --> 01:10:42,766
هذا كل ما في الامر
1059
01:10:42,975 --> 01:10:44,225
اذهب
1060
01:11:45,830 --> 01:11:46,848
ارحل من هنا
1061
01:11:46,872 --> 01:11:48,999
العم (انجيلو) يريدك
1062
01:11:49,542 --> 01:11:50,644
قام بغلطة كبيرة
1063
01:11:50,668 --> 01:11:53,628
لا تقل كلمة أخرى، لا تقول كلمة واحدة ضد والدك
1064
01:11:53,629 --> 01:11:55,172
أتسمعني؟
1065
01:11:59,010 --> 01:12:00,302
أتسمعني؟
1066
01:12:14,191 --> 01:12:15,335
تم إجباري لفعل ذلك
1067
01:12:15,359 --> 01:12:18,070
لا أستطيع التعامل معه بشكل مختلف عن الآخرين
1068
01:12:18,195 --> 01:12:21,489
إذا سمحت لك بانتهاك قواعدي
1069
01:12:21,490 --> 01:12:24,660
المبادئ ذاتها التي نعيش بها
1070
01:12:24,702 --> 01:12:27,830
فأن ذلك سيضعفني ويضعفك
1071
01:12:28,164 --> 01:12:31,292
الان، في يوم من الأيام ، قدتكون القاتل
المأجور ، قد تكون أنت المُختار
1072
01:12:31,333 --> 01:12:33,947
هناك قواعد ، ومن ثم ستكون مسؤولاً
1073
01:12:33,971 --> 01:12:36,880
عن تطبيق هذه القواعد. انت تعلم ما اقول؟
1074
01:12:36,881 --> 01:12:38,757
(انت تعطيني الاسم الأوسط (انجيلو
1075
01:12:38,758 --> 01:12:41,010
كيف تتوقع مني أن أدير ظهري واتغاضى عن الامر؟
1076
01:12:43,054 --> 01:12:46,724
ستصلي بأنني لا أعرف عن ذلك
1077
01:12:49,435 --> 01:12:50,853
أحبهُ ايضاً
1078
01:12:52,188 --> 01:12:53,480
إذهب للفراش
1079
01:13:00,821 --> 01:13:03,782
من يهتم إذا ذهب لرؤية (انجيلو)؟
1080
01:13:03,783 --> 01:13:06,034
انه ليس كأن (جون) جزء من تلك الحياة
1081
01:13:06,035 --> 01:13:07,828
يا (فيكتوريا) من فضلك
1082
01:13:07,870 --> 01:13:09,204
لا تبدأي بالامر، حساً
1083
01:13:31,644 --> 01:13:33,562
ليقوم فريق المدعى عليه؟
1084
01:13:36,690 --> 01:13:38,650
هل توصلت هيئة المحلفين إلى حكم؟
1085
01:13:41,445 --> 01:13:43,321
"نحن ، المحلفين ، في الحالة أعلاه"
1086
01:13:43,322 --> 01:13:47,117
"نجد المدعى عليه، (جون جوزيف غوتي) ، غير مذنب"
1087
01:13:47,535 --> 01:13:49,953
ربحت المحاكمة بعدالة وإنصاف
1088
01:13:49,954 --> 01:13:52,664
والشكر لأحد اعضاء الهيئة المرتشين
1089
01:13:52,873 --> 01:13:56,085
بعد انتصاري بثلاثة مرات على الحكومة، الاعلام اطلق عليّ لقب
1090
01:13:56,127 --> 01:13:57,752
"إله تفلون"
1091
01:13:57,753 --> 01:13:58,712
اعتقد ان الاسم التصق بي
1092
01:13:58,713 --> 01:14:00,338
سيد (غوتي) هل انت رئيس
1093
01:14:00,339 --> 01:14:02,507
عصابة (غابينو)؟ -
انا رئيس عائلتي -
1094
01:14:02,508 --> 01:14:04,361
سيدة (غوتي) هل تعرفين ما يفعلهُ زوجكِ لكسب لقمة عيشهِ
1095
01:14:04,385 --> 01:14:06,011
إنهُ يساعد الناس
1096
01:14:40,462 --> 01:14:42,714
هل تعرف لِمّا نحن هنا؟ -
كلا -
1097
01:14:45,843 --> 01:14:47,813
هل تعرف الجميع هنا؟ -
اجل -
1098
01:14:50,306 --> 01:14:52,057
هذا مجتمع الإخوة
1099
01:14:52,433 --> 01:14:54,101
(كوسا نوسترا)
1100
01:14:54,143 --> 01:14:55,852
أنت الآن على وشك الدخول
1101
01:14:55,853 --> 01:14:57,938
(كعضو في عائلة (غامبينو
1102
01:14:58,564 --> 01:15:00,940
شرف هذا القسم. إذا أفشيت
1103
01:15:00,941 --> 01:15:03,651
أي سر لهذه العائلة
1104
01:15:03,652 --> 01:15:05,069
ستحترق روحك مثل هذا القديس
1105
01:15:05,070 --> 01:15:08,907
لا ترفع يدك على رجل اخر، واذا امسكوا بك مع زوجة رجل اخر
1106
01:15:08,908 --> 01:15:10,760
ستقتل، ولا تعبث مع العاهرات
1107
01:15:10,784 --> 01:15:13,119
اختلط مع المدنيّن
1108
01:15:13,120 --> 01:15:15,538
استخدام المخدرات محظور
1109
01:15:15,539 --> 01:15:17,291
والاهم من ذلك نحن لا نحب الوشاة
1110
01:15:18,751 --> 01:15:20,127
نحن نقتلهم
1111
01:15:21,378 --> 01:15:24,588
يتم إستجوابك من قبل الحكومة؟
تقول لهم تباً لكم
1112
01:15:26,300 --> 01:15:27,800
انت الان تم إعادة ولادتك
1113
01:15:27,801 --> 01:15:29,428
هذه هي معموديتك
1114
01:15:29,887 --> 01:15:31,472
ونحن عائلتك
1115
01:15:33,891 --> 01:15:35,184
تعال الى هنا
1116
01:16:01,502 --> 01:16:03,878
أود أن تقابل جنديك الجديد
1117
01:16:03,879 --> 01:16:05,380
هذا رئيسك
1118
01:16:09,510 --> 01:16:11,470
هذه هي أعظم لحظة في حياتي
1119
01:16:15,224 --> 01:16:17,476
انا فخورٌ جداً بك
1120
01:16:22,064 --> 01:16:23,314
انظر الينا
1121
01:16:33,617 --> 01:16:35,160
هيّا
1122
01:16:36,870 --> 01:16:38,163
(أليسا)
1123
01:16:45,129 --> 01:16:46,671
(غوني)
1124
01:16:46,672 --> 01:16:49,590
كما قلت، الأمر يزداد صعوبة
إنه ليس بالسهل
1125
01:16:49,591 --> 01:16:53,219
تنظر حولك، تلاقي بضعة جنود جيدين، أليس كذلك
1126
01:16:53,220 --> 01:16:54,948
اجل ابي، اعتقد إنك محق -
حسناً -
1127
01:16:54,972 --> 01:16:58,808
لكن هذا ليس الوقت المناسب لكسب 20 دولار
أنت تعرف أي نوع من الرجال أحتاج؟
1128
01:16:58,809 --> 01:17:01,561
أحتاج إلى رجال يفعلون أكثر من مجرد القتل
1129
01:17:01,562 --> 01:17:04,355
احتاج رجال لا تنبض قلوبهم
1130
01:17:04,356 --> 01:17:05,732
عدا ذلك، هذا الامر لن ينجح
1131
01:17:05,733 --> 01:17:08,735
والقضاء سيطبق احكامهُ علينا، أتعرف ذلك
1132
01:17:08,736 --> 01:17:09,989
بالطبع سيصبح الوضع سيئاً
1133
01:17:10,013 --> 01:17:11,965
يمكننا أن نجد لك منزلًا آمنًا ، ونجعلك خارج البلاد
1134
01:17:11,989 --> 01:17:13,823
انا لا اهرب
1135
01:17:13,824 --> 01:17:15,742
ولا احتاج للإختباء في الظلال ايضاً
1136
01:17:15,743 --> 01:17:18,870
أتعرف ما أحتاج؟ سنة واحدة في الشارع دون انقطاع
1137
01:17:18,871 --> 01:17:21,873
وسأبني شيئًا لا يستطيع أحد تدميره
1138
01:17:21,874 --> 01:17:26,336
بعد مائة عام من الآن ، نحن ميتون ، لكننا سيستمر ذكرنا
1139
01:17:27,129 --> 01:17:29,047
نترك إرث مقدس
1140
01:17:29,048 --> 01:17:32,009
الارث، سيكون بعد ساعة من الان، سيكون الليلة
1141
01:17:32,051 --> 01:17:35,470
سيكون بعد 100 سنة او عندما نموت، سيضل اسمنا راسخاً
1142
01:17:35,471 --> 01:17:38,033
وأنا لا أتحدث عن العصابات ، أنا لا أتحدث عن الجماعات
1143
01:17:38,057 --> 01:17:42,019
أنا أتحدث عن نيويورك ، بعيدًا عن الساحل الغربي اللعين
1144
01:17:42,144 --> 01:17:44,521
سيكون الامر كما اريدهُ انا
1145
01:17:48,067 --> 01:17:50,485
بعد سنة من وضعهِ في الحاوية
1146
01:17:50,486 --> 01:17:53,196
توفي (انجيلو روجيرو) من قبل السرطان
1147
01:17:53,197 --> 01:17:56,157
اعلم إني اذيتك
1148
01:17:56,158 --> 01:17:57,825
لكنك فشلت
1149
01:17:57,826 --> 01:18:01,371
وكان عليّ فعل ما هو الافضل للعائلة
1150
01:18:04,249 --> 01:18:05,541
بصراحة
1151
01:18:05,542 --> 01:18:07,836
أعتقد أنه مات من قلب مكسور.
1152
01:18:15,552 --> 01:18:17,595
بالمناسبة كدتُ ان انسى
1153
01:18:17,596 --> 01:18:21,350
يعتقد (سام) أنه يجب عليك أن تدير طاقمك الخاص الان
1154
01:18:21,725 --> 01:18:24,727
اثبت نفسك لأبيك
1155
01:18:24,728 --> 01:18:28,565
عادة لا أعرض لك أي فضل ، لكن
هذه المرة ، سأقوم بمساعدتك
1156
01:18:28,607 --> 01:18:30,775
سأختار طاقمك بنفسي
1157
01:18:30,776 --> 01:18:33,904
سأعطيك (بوبي) لأني اثق بهِ بحياتي
1158
01:18:34,238 --> 01:18:36,239
واثق به بحياتك
1159
01:18:36,240 --> 01:18:38,616
أهو موافق؟ -
اذهب وأسأل -
1160
01:18:38,617 --> 01:18:41,285
ماذا؟ للعمل مع شخص احمق مثلك؟
1161
01:18:41,286 --> 01:18:43,497
ليس ما دمت حياً
1162
01:18:43,956 --> 01:18:45,707
انت الرئيس الان
1163
01:18:45,833 --> 01:18:47,750
قل الكلمة، وسأقدم حياتي لك
1164
01:18:47,751 --> 01:18:50,041
انت تتألم بالفعل، ستتزوج
1165
01:18:57,678 --> 01:18:59,137
اين (فيكتوريا)؟
1166
01:19:04,601 --> 01:19:06,103
من اللطيف رؤيتك
1167
01:19:07,146 --> 01:19:10,438
تهانينا
1168
01:19:10,941 --> 01:19:12,734
عمل جيد
1169
01:19:14,903 --> 01:19:16,196
(فيك)
1170
01:19:16,947 --> 01:19:18,532
كيف الحال؟
1171
01:19:18,824 --> 01:19:20,992
من الرائع مقابلتك
1172
01:21:36,628 --> 01:21:40,674
"اعتاد (نيل) أن يقول: حياتنا هذهِ حياة رائعة "
1173
01:21:43,218 --> 01:21:45,011
"إذا استطعنا أن نهرب من العقاب"
1174
01:21:45,679 --> 01:21:49,640
الرجل الذي يعتبره بعض الناس رئيس الجرائم المنظمة
1175
01:21:49,641 --> 01:21:52,893
المدعو (جون غوتي) ، اتهم اليوم للمرة الرابعة في 5 سنوات
1176
01:21:52,894 --> 01:21:55,062
(واتهم (غوتي) بقتل رئيس المافيا (بول كاستيلانو
1177
01:21:55,063 --> 01:21:59,191
عام 1985. يأمل المدعون أن أفضل شهادتهم
1178
01:21:59,192 --> 01:22:01,652
(هذه المرة ستأتي من فم (غوتي
1179
01:22:01,653 --> 01:22:04,572
أنت تنظر إلي وكأنني لا أعرف من أنا. أنا الرئيس الجديد
1180
01:22:04,573 --> 01:22:07,868
أفعل ما أريد ، دون أن أتجاوز الحدود
1181
01:22:07,951 --> 01:22:10,494
الآن أنا أخبرك. إذا حدث شيء معي
1182
01:22:10,495 --> 01:22:13,497
وانتهى بي المطاف في قفص ،أريد أن
يكون (سام) هو القائم بأعمال الرئيس
1183
01:22:13,498 --> 01:22:14,999
هل هذا واضح؟ -
اجل -
1184
01:22:15,000 --> 01:22:16,250
هذهِ امنياتي
1185
01:22:16,376 --> 01:22:19,295
سأكون ملياردير إذا كنت أبحث عن الفقر
1186
01:22:19,296 --> 01:22:21,297
"كل ما اريدهُ "سندويتش
1187
01:22:21,298 --> 01:22:24,800
كل ما استدير خلفي، ارى شركة جديدة
1188
01:22:24,801 --> 01:22:27,303
كل مرة نحصل على شريك فهو يتلاعب بنا
1189
01:22:27,304 --> 01:22:29,014
نقتلهم
1190
01:22:31,141 --> 01:22:33,311
إنهُ اشقر نكرة -
(سأخذ بكلامك يا (سام -
1191
01:22:33,602 --> 01:22:35,437
اوافق على انهاء المهمة
1192
01:23:06,927 --> 01:23:09,178
على الارجح لن يكون هنا
1193
01:23:09,179 --> 01:23:11,765
للإفطار، اخذوه بعيداً بالامس
1194
01:23:16,937 --> 01:23:18,354
من فضلك أعط إسمك
1195
01:23:18,355 --> 01:23:19,980
(سالفاتور جرافانو)
1196
01:23:19,981 --> 01:23:21,316
هل يطلقون عليك إسم (سالفاتور)؟
1197
01:23:22,734 --> 01:23:24,110
(سامِ)
1198
01:23:24,111 --> 01:23:26,801
هل يمكنك التحدث من خلال المايكروفون من فضلك؟
1199
01:23:28,281 --> 01:23:29,531
بالطبع
1200
01:23:30,200 --> 01:23:32,077
لم اتبع نصيحتي
1201
01:23:34,121 --> 01:23:35,579
لا تثق بأي شخص لم
1202
01:23:35,580 --> 01:23:37,289
يقضِ فترة عقوبتهِ
1203
01:23:37,290 --> 01:23:39,667
هناك مصنع الرجال
1204
01:23:39,668 --> 01:23:42,670
اصبح (سام) الثور، واشياً
1205
01:23:42,671 --> 01:23:46,132
الحكومة عملت معهُ صفقة بعد الاعتراف بأنهُ
1206
01:23:46,133 --> 01:23:48,343
ارتكب 19 جريمة قتل لكي يشهد ضدي
1207
01:23:50,095 --> 01:23:53,848
يا (جون جوزيف غوتي) ، لقد أُدنت في جميع التهم
1208
01:23:53,849 --> 01:23:56,976
الموجهة إليك بالابتزاز الجنائي والقتل والتآمر
1209
01:23:56,977 --> 01:24:01,147
انت متهم بموجب القانون بحكم مدة لا تقل عن مدى الحياة
1210
01:24:01,523 --> 01:24:04,734
سيتم أيضًا فرض رسوم المحكمة بمبلغ 50 دولارًا
1211
01:24:04,776 --> 01:24:06,652
ألديك شيئاً لتقولهُ؟
1212
01:24:06,653 --> 01:24:08,154
اجل، سيادتك
1213
01:24:08,155 --> 01:24:10,406
السجن مدى الحياة، لا بأس بهِ
1214
01:24:10,407 --> 01:24:14,369
لكن رسوم 50 دولار، انت رجل صعب المراس
1215
01:24:15,829 --> 01:24:18,998
اليوم ... رئيس آخر في الجريمة المنظمة
1216
01:24:18,999 --> 01:24:20,916
إله "تفلون" قد رحل
1217
01:24:20,917 --> 01:24:25,171
رئيس المافيا قد ذهب للسجن وتم حذفهُ من لائحة المطلوبين
1218
01:24:27,382 --> 01:24:28,901
الفوضى خارج المحكمة الفيدرالية في بروكلين
1219
01:24:28,925 --> 01:24:31,427
عندما تم سجن (غوتي) بالمؤبد بدلاً من الاعدام
1220
01:24:31,428 --> 01:24:32,798
وأنصاره يصرخون بشدة
1221
01:24:35,182 --> 01:24:38,018
مطالبين بإعادة المحاكمة ، وتجاوزوا الشرطة
1222
01:24:38,268 --> 01:24:41,687
قاموا بحيلاً قذرةً، ولا اعتقد إن هناك شاهد
1223
01:24:41,688 --> 01:24:44,523
ثم حاولوا اقتحام المحكمة لتحرير رئيس المافيا
1224
01:24:44,524 --> 01:24:47,485
إنه رجل جيد يفعل الكثير للمجتمع ، أتعلم ذلك؟
1225
01:24:47,486 --> 01:24:48,736
ضعوهُ في السجن هباءاً
1226
01:24:49,112 --> 01:24:51,405
بعد اعتقال اليوم قام مؤيدوه بتحطيم
1227
01:24:51,406 --> 01:24:54,033
(السيارات وقلبها. الحكم على (جون غوتي
1228
01:24:54,034 --> 01:24:55,869
من غير الممكن الانقلاب عليهِ
1229
01:24:56,536 --> 01:24:58,047
ويخشى مسؤولو إنفاذ القانون من أن
1230
01:24:58,071 --> 01:24:59,557
صراعا عنيفا على السلطة
1231
01:24:59,581 --> 01:25:01,583
(قد يحدث داخل أسرة (غوتي
1232
01:25:01,666 --> 01:25:05,419
ومن السخرية أن الشخص الوحيد
الذي يمكنه الحفاظ على السلام
1233
01:25:05,420 --> 01:25:06,670
(هو (جون غوتي
1234
01:25:08,632 --> 01:25:10,550
(أحد رفاقي المخلصين ، (إدي لينو
1235
01:25:10,926 --> 01:25:12,343
كان اول من قُتل
1236
01:25:21,186 --> 01:25:24,606
و (بوبي بوريلو) أقرب صديق لي والذراع اليمنى لأبني
1237
01:25:24,648 --> 01:25:25,940
كان التالي
1238
01:25:28,902 --> 01:25:31,279
هذه هي الحياة. لقد فهموا ذلك
1239
01:25:42,874 --> 01:25:44,291
ما الذي يحدث؟
1240
01:25:44,292 --> 01:25:47,754
(هناك طلب لأغتيالي وبقية طاقم (سام
1241
01:25:48,547 --> 01:25:51,674
من ورائهُ؟ -
(جيمي براون) و(جوي فانيتي) -
1242
01:25:53,218 --> 01:25:55,595
(جيمي براون) و(جوي فانيتي)
1243
01:25:58,515 --> 01:26:00,183
(هم يسعون ورائك ايضاً يا (جوني
1244
01:26:04,396 --> 01:26:07,857
"هذا الشبل، من ذاك الاسد"
1245
01:26:09,568 --> 01:26:13,571
لماذا انتِ غاضبة؟ -
كان علي قراءة ذلك -
1246
01:26:13,572 --> 01:26:15,197
كان على الصفحة الرئيسية للصحيفة
1247
01:26:15,198 --> 01:26:18,117
اية صحيفة؟ -
الهدف أبننا -
1248
01:26:18,118 --> 01:26:22,413
"دايلي نيوز" ام "ذا بوست" -
كلاهما -
1249
01:26:22,414 --> 01:26:24,290
انا بالفعل دفنت ابناً
1250
01:26:24,291 --> 01:26:27,793
أتريدنني ان ادفن اخر، وبعدها ستدفنني
1251
01:26:27,794 --> 01:26:31,213
اقسمت لي على سريرنا
1252
01:26:31,214 --> 01:26:34,133
اقسمت لي بأنك لن تشركهُ في عالمنا
1253
01:26:34,134 --> 01:26:36,343
اي عالم تتحدثين عنهُ؟
1254
01:26:36,344 --> 01:26:38,345
اخبريني عن العالم الذي تتحدثين عنه
1255
01:26:38,346 --> 01:26:41,599
انا احضرتهُ لهذا العالم، وانت اشركتهُ بهذهِ الحياة
1256
01:26:42,058 --> 01:26:44,727
أخرسي، انتِ لا تعرفين عمّاذا تتحدثين
1257
01:26:45,478 --> 01:26:47,272
اين ذاهبة؟ تعالي
1258
01:26:47,814 --> 01:26:49,064
تباً
1259
01:27:26,686 --> 01:27:30,356
لن اتلاعب بالاسئلة، سأسألك سؤالاً
1260
01:27:30,398 --> 01:27:32,858
وطبقاً لجوابك، فواحداً منا سيسقط ارضاً
1261
01:27:32,859 --> 01:27:36,612
هل الرئيس طلب ذلك؟ كلا لا تتحامق
1262
01:27:36,613 --> 01:27:38,674
هذا الهراء حول (سام) وطاقمهُ
1263
01:27:38,698 --> 01:27:40,533
تخبرني إنهُ قادم من والدي؟
1264
01:27:41,701 --> 01:27:43,786
اذاً اقترح ان تتراجع يا فتى
1265
01:27:43,787 --> 01:27:45,222
انت مستعد للدفاع عن هؤلاء الرجال؟
1266
01:27:45,246 --> 01:27:48,666
كلا، أنا مستعد للدفاع عن والدي. كل ما يقوله يُنفذ
1267
01:28:05,225 --> 01:28:06,809
حسناً
1268
01:28:13,733 --> 01:28:18,362
هناك خمس عائلات من الجريمة المنظمة في حالة حرب
1269
01:28:18,363 --> 01:28:22,199
ناس جدد يتحركون لأخذ مكان الكبار الذين في السجن
1270
01:28:22,200 --> 01:28:23,826
او اياً من قُتل
1271
01:28:28,957 --> 01:28:32,376
تم حبس، أو احتجاز بموجب لائحة الاتهام، كل
1272
01:28:32,377 --> 01:28:37,006
"رئيس لكل عائلة في مدينة "نيويورك
وفي جميع أنحاء الولايات المتحدة
1273
01:29:04,701 --> 01:29:06,703
لا يمكنك ان تمازحني
1274
01:29:07,078 --> 01:29:08,368
ما الذي يحدث؟
1275
01:29:08,496 --> 01:29:10,986
ما الذي يحدث؟ ما الذي تتوقعينهُ ان يحدث؟
1276
01:29:13,293 --> 01:29:14,877
ايها الفتية تعالوا لوالدكم
1277
01:29:16,087 --> 01:29:18,923
سأغيب لفترة، لا تقلقوا
1278
01:29:19,424 --> 01:29:20,800
تعالي
1279
01:30:05,095 --> 01:30:08,139
لا تقلقوا بشأني سأغيب لفترة
1280
01:30:24,906 --> 01:30:26,615
لدينا اليوم
1281
01:30:26,616 --> 01:30:30,161
اربعة تهم فيدرالية ضد 40 مدافعاً
1282
01:30:30,203 --> 01:30:33,539
بنمط واسع الانتشار من الابتزاز والجرائم الأخرى
1283
01:30:33,706 --> 01:30:36,834
بما في ذلك الابتزاز المتعدد ، مؤامرة القتل
1284
01:30:36,835 --> 01:30:39,462
الاحتيال في الاتصالات ، المقامرة غير القانونية
1285
01:30:39,504 --> 01:30:41,172
غسيل الاموال
1286
01:30:42,090 --> 01:30:46,301
(تشمل تهمة المدعى عليه ،( جون أ. غوتي
"المعروف أيضًا باسم "جونيور
1287
01:30:46,302 --> 01:30:48,887
الذي يزعم أنه يمارس الرقابة
1288
01:30:48,888 --> 01:30:52,474
(واشراف عائلة (غامبينو
1289
01:30:52,475 --> 01:30:55,269
منذ أن أدين والده (جون غوتي) بتهمة
1290
01:30:55,270 --> 01:30:58,897
الابتزاز الفيدرالي في عام 1992
1291
01:30:58,898 --> 01:31:00,566
هذهِ تهم سخيفة
1292
01:31:00,984 --> 01:31:02,484
يا (جون) ليس هناك طريقة
1293
01:31:02,485 --> 01:31:04,643
بأمكانهم ربطك بها بهذهِ الجرائم
1294
01:31:04,667 --> 01:31:05,756
ليس عليهم فعل ذلك
1295
01:31:05,780 --> 01:31:07,706
إنها مؤامرة الارتداد ، هذه هي المشكلة
1296
01:31:07,730 --> 01:31:10,010
عليهم فقط إثبات أنني عضو في المؤسسة
1297
01:31:10,034 --> 01:31:11,637
بأمكاننا التغلب عليهم -
ومن ثم ماذا؟ -
1298
01:31:11,661 --> 01:31:14,955
إنهم سيلفقون المزيد من الاتهامات لي ، كما فعلوا مع والدي
1299
01:31:14,956 --> 01:31:16,457
عانيت بما فيه الكفاية
1300
01:31:16,749 --> 01:31:19,960
لقد كنت انسحب. أنا مستعد للمضي قدما في حياتي
1301
01:31:19,961 --> 01:31:21,971
هل تقول ما اعتقد انك تقوله؟
1302
01:31:27,427 --> 01:31:28,677
حسناً
1303
01:31:37,770 --> 01:31:41,732
يا (جون)، إذا كان هذا ما تريد القيام به
إذا كنت مستعدًا للابتعاد عن هذه الحياة
1304
01:31:42,233 --> 01:31:43,294
انا سعيد لأجلك
1305
01:31:43,318 --> 01:31:48,238
فقط افهم أن هناك عواقب محتملة لهذا القرار
1306
01:31:48,239 --> 01:31:51,158
وسيكون هناك أناس سيصبحون غير سعداء للغاية
1307
01:31:51,159 --> 01:31:52,303
بقرارك هذا
1308
01:31:52,327 --> 01:31:56,122
لهذا السبب يا (تشارلي) ، عليك أن ترتب لي لقاء مع والدي
1309
01:31:56,664 --> 01:31:59,292
وهو سيأتي لي مباشرةً. إنه يموت
1310
01:31:59,626 --> 01:32:01,335
كان دافعي
1311
01:32:02,587 --> 01:32:05,590
الآن حان الوقت للمضي قدما. اريد الخاتمة
1312
01:32:08,092 --> 01:32:10,942
يا (جون) ، لم أصاب بالسرطان في عقلي
ولم أصب بسرطان في قلبي
1313
01:32:11,179 --> 01:32:15,224
ولكن ما لم أكن لأفعله هو أن أحصل على
مزيد من الوقت للذهاب إلى قاعة المحكمة
1314
01:32:15,225 --> 01:32:18,019
واريهم ماهية الرجل، اكسر أنوفهم
1315
01:32:18,144 --> 01:32:20,229
اريهم انت ماهية الرجل
1316
01:32:20,230 --> 01:32:22,398
اريهم ما يتطلب الامر للحصول على هذا
1317
01:32:28,363 --> 01:32:31,073
الان ، لدينا 5 دقائق فقط
1318
01:32:32,075 --> 01:32:35,578
لا أعرف متى أو إذا كنت سأراك مجددًا
1319
01:32:35,995 --> 01:32:39,623
وأنا لا أعرف ما إذا كنت قد صادقتك أم لا ، لكنني أعرف
1320
01:32:39,624 --> 01:32:41,709
أن لديك الكثير من التفكير لتفعله
1321
01:32:43,002 --> 01:32:44,378
اعرف
1322
01:32:47,257 --> 01:32:49,424
(اشتقت لرؤيتك يا (جون
1323
01:32:49,425 --> 01:32:51,719
ليس لديك أدنى فكرة عن مدى افتقدت لرؤيتك
1324
01:32:52,220 --> 01:32:53,280
أتعلم
1325
01:32:53,304 --> 01:32:55,139
هذا اللقاء، اليوم
1326
01:32:55,515 --> 01:32:58,643
يساوي 35 سنة من العمل
1327
01:32:59,143 --> 01:33:01,561
لانك الان تعلم كيف أشعر
1328
01:33:01,562 --> 01:33:04,106
انا احبك
1329
01:33:04,565 --> 01:33:05,983
اعلم
1330
01:33:06,859 --> 01:33:08,319
اذاً
1331
01:33:12,323 --> 01:33:15,326
افعل ما يتطلب عليك فعلهُ
1332
01:33:15,368 --> 01:33:17,035
ولا تقلق بشأني
1333
01:33:17,036 --> 01:33:19,080
هذا غير منطقي
1334
01:33:20,081 --> 01:33:21,666
ماسيحدث سيحدث
1335
01:33:22,500 --> 01:33:25,670
قف بصلابة وابق رأسك مرفوعاً
1336
01:33:27,380 --> 01:33:28,798
لا تبكي
1337
01:33:28,840 --> 01:33:30,841
لا تعطيهم الاسترضاء
1338
01:33:32,093 --> 01:33:33,386
هيّا
1339
01:34:02,206 --> 01:34:05,167
اتفاق إدعاء
1340
01:34:16,804 --> 01:34:17,906
مقص
1341
01:34:17,930 --> 01:34:19,223
تفضل سيدي
1342
01:34:20,183 --> 01:34:24,145
ما الذي تحدقين به؟ ستكونين هنا
عندما أكون في الـ 82 من عمري
1343
01:34:33,863 --> 01:34:35,948
انتِ جميلة -
شكراً -
1344
01:34:36,115 --> 01:34:38,576
هل قابلتِ زوجتي كثيرًا؟
1345
01:34:40,536 --> 01:34:42,329
لماذا تقاوم بجد؟
1346
01:34:42,330 --> 01:34:45,249
اذا استمريت على هذا النحو، فسيعيدون
ارسالك للسجن الانفرادي مرة أخرى
1347
01:34:45,541 --> 01:34:47,751
كل يوم وانا حي
1348
01:34:47,752 --> 01:34:50,420
هو إبغاضٌ لحكومتك
1349
01:34:50,421 --> 01:34:51,714
أتفهمين؟
1350
01:34:54,509 --> 01:34:57,470
ابني (بيتر) كان على سرير موتي حتى النهاية
1351
01:34:57,762 --> 01:34:59,972
لم ارد (فيكي) أو الفتيات أن يروني على هذهِ الحالة
1352
01:35:00,431 --> 01:35:03,767
لقد قدمت وعداً لـ(فيكي) واحترمت تمنياتي
1353
01:35:03,768 --> 01:35:05,394
انهُ يعاني بالكثير من الالم
1354
01:35:06,979 --> 01:35:08,939
اعلم ان المورفين لم يعد يعمل
1355
01:35:08,940 --> 01:35:11,108
الان ، يمكننا أن نعطيه مسكن الالام
1356
01:35:11,109 --> 01:35:13,193
لكنهُ سيغيب عن الوعي
1357
01:35:13,194 --> 01:35:15,946
سيكون حياً لكن لن يشعر بالالم
1358
01:35:22,120 --> 01:35:23,704
(فكر بهذا يا (بيتر
1359
01:35:24,038 --> 01:35:25,498
إنهُ قرارك
1360
01:35:32,380 --> 01:35:34,340
ابق رأسك مرفوعاً
1361
01:35:35,007 --> 01:35:36,717
وكن قوياً
1362
01:35:38,344 --> 01:35:39,637
حسناً؟
1363
01:35:40,263 --> 01:35:41,930
عُدني
1364
01:35:41,931 --> 01:35:43,224
أعدك
1365
01:35:44,225 --> 01:35:45,559
حسناً
1366
01:35:49,647 --> 01:35:52,149
(انظر لهذا يا (جي
1367
01:36:02,285 --> 01:36:05,745
واحد من ابرز رؤساء العصابات في الاونة الأخيرة
1368
01:36:05,746 --> 01:36:09,249
وهو (جون غوتي) ، توفي اليوم في
"مستشفى السجن في ولاية "ميسوري
1369
01:36:09,250 --> 01:36:11,334
بعد صراعهِ مع سرطان الحنجرة
1370
01:36:11,335 --> 01:36:13,753
"عُرِفَ (غوتي) بما يسمى "إله تفلون
1371
01:36:13,754 --> 01:36:16,840
او "رئيس الشخصيات" كنية اطلقت تبعاً لذوقهِ
1372
01:36:16,841 --> 01:36:20,385
لإرتداءهِ البذلات الفخمة
1373
01:36:20,386 --> 01:36:22,679
تمت تبرئة (غوتي) عدة مرات
1374
01:36:22,680 --> 01:36:26,349
قبل الحكم عليه بالسجن المؤبد
1375
01:36:26,350 --> 01:36:27,767
في عام 1992
1376
01:36:27,768 --> 01:36:29,770
مات (جون غوتي) اليوم
1377
01:36:29,896 --> 01:36:31,522
بعمر 61
1378
01:37:00,384 --> 01:37:02,844
يعلم الجميع هنا أنه كان رجلاً عظيماً
1379
01:37:02,845 --> 01:37:05,824
يمكن انهُ كان في السجن، لكن لا احد قديساً
1380
01:37:05,848 --> 01:37:08,350
لم يكن يقتل المدنيين
1381
01:37:08,559 --> 01:37:10,978
او الاناس الطبيعين في الشارع
1382
01:37:11,020 --> 01:37:12,729
كان يقتل من نفس نوعهِ
1383
01:37:12,730 --> 01:37:14,732
"جون غوتي للأبد"
1384
01:37:22,532 --> 01:37:25,325
عندما ذهب إلى السجن ، بدأ معدل الجريمة
1385
01:37:25,326 --> 01:37:27,304
في الصعود. حرب الشوارع اصبح المكان
1386
01:37:27,328 --> 01:37:30,790
كان حيًا أكثر نظافة عندما كان السيد (غوتي) موجودًا
1387
01:37:47,598 --> 01:37:51,352
"جون غوتي سيعيش للأبد"
1388
01:38:03,114 --> 01:38:06,283
كيف يمكن أن تكون ساذجًا جدًا؟ بمجرد دخولك
1389
01:38:06,284 --> 01:38:07,742
لن يخلى سبيلك مطلقاً
1390
01:38:07,743 --> 01:38:11,205
يقولون بأنك ستفوز هذه المرة لكن في
المرة القادمة سوف يتأكدون من خسارتك
1391
01:38:22,925 --> 01:38:24,593
هذا هراء
1392
01:38:24,594 --> 01:38:26,806
مائة سنة أخرى؟ عليك أن تمزح معي
1393
01:38:26,830 --> 01:38:27,531
يا (جون) اهدأ
1394
01:38:27,555 --> 01:38:29,974
كلا! قال لي والدي أنهم لن يسمحوا لي بالرحيل
1395
01:38:30,016 --> 01:38:33,727
قال لي ذلك. يريدون محاربة إرث (جون غوتي)؟
1396
01:38:33,894 --> 01:38:36,355
(حسنا، دعهم يقاتلوا (جون غوتي
1397
01:38:40,234 --> 01:38:45,484
نود أن نعتقد أن المحاكمة في أنقى
صورها هي البحث عن الحقيقة
1398
01:38:45,865 --> 01:38:49,659
لكن البحث عن الحقيقة يتطلب رغبته لرؤية الحقيقة
1399
01:38:49,660 --> 01:38:53,913
بالأمس ، تحدث المدعي العام
معك حول ما كان ينظر إليه
1400
01:38:53,914 --> 01:38:55,708
شجاعة شهوده
1401
01:38:55,875 --> 01:38:59,002
حسناً ، الحقيقة هي أن الاقتراب من وراء شخص ما
1402
01:38:59,003 --> 01:39:02,381
وإطلاق النار عليه في الرأس ليس عملاً شجاعًا
1403
01:39:02,548 --> 01:39:06,301
إنه عمل خداع ، إنه دليل للغدر
1404
01:39:06,302 --> 01:39:09,971
وهو دليل على استعداد بدم بارد
1405
01:39:09,972 --> 01:39:11,724
لوضع رغابتهم الشخصية
1406
01:39:11,807 --> 01:39:13,600
فوق رغبات الجميع
1407
01:39:13,601 --> 01:39:15,685
بغض النظر عن العواقب
1408
01:39:15,686 --> 01:39:18,897
(على النقيض من ذلك مع الشجاعة المطلوبة من (جون
1409
01:39:18,898 --> 01:39:21,525
الذي اعترف انه كان في تلك الحياة
1410
01:39:22,234 --> 01:39:25,446
ولكن دفع ثمن جرائمه مع سنوات عديدة في السجن
1411
01:39:25,821 --> 01:39:28,782
ولكن لدى (جون) الشجاعة على الابتعاد عن تلك الحياة
1412
01:39:28,866 --> 01:39:32,411
الشجاعة لإخبار والده المحتضر
1413
01:39:32,453 --> 01:39:34,371
الذي كانت حياته كل شيء
1414
01:39:34,497 --> 01:39:37,165
أن واجباته كانت لعائلته
1415
01:39:37,166 --> 01:39:38,834
ليس لعائلة الجريمة
1416
01:39:38,918 --> 01:39:41,837
لكن الحقيقة هي أن (جون) ترك الحياة بشروطه
1417
01:39:42,129 --> 01:39:45,174
التعاون في مقابل عقوبة مخفضة؟
1418
01:39:46,092 --> 01:39:47,235
كلا شكراً
1419
01:39:47,259 --> 01:39:51,180
قال سأقضي فترة عقوبتي على فعلتي للجرائم
1420
01:39:51,222 --> 01:39:53,848
في 11 عامًا
1421
01:39:53,849 --> 01:39:56,893
منذ ذلك الحين أنفقت الحكومة ملايين
دولارات دافعي الضرائب
1422
01:39:56,894 --> 01:39:59,104
في خمس محاكمات
1423
01:39:59,105 --> 01:40:03,483
ينقلون (جون) في جميع أنحاء
البلاد في ظل أشد الظروف فظاعة
1424
01:40:03,484 --> 01:40:07,362
"وما يشيرون إليه مازحين هو "العلاج بالديزل
1425
01:40:07,363 --> 01:40:19,491
ولكن في النهاية ، لم يتمكنوا حتى من تقديم ادعاء
واحد موثوق به عن أي اتصال بين جون والمؤسسة
1426
01:40:20,626 --> 01:40:24,505
مرة أخرى ، ترفض الحكومة رؤية الحقيقة
1427
01:40:25,089 --> 01:40:27,674
عندما تخرج الحكومة من الحقيقة
1428
01:40:27,675 --> 01:40:30,468
مصاحبة ذلك بالغرور والهوس
1429
01:40:30,469 --> 01:40:35,598
يتعين على مواطنيها توجيه الحكومة
مرة أخرى في المسار الصحيح
1430
01:40:35,599 --> 01:40:38,226
في هذا النظام ، في هذه القاعة
1431
01:40:38,227 --> 01:40:41,939
أنتم يا هيئة المحلفين ،انتم ضمير الحكومة
1432
01:40:42,606 --> 01:40:45,192
حان الوقت لفعل الصواب
1433
01:40:46,110 --> 01:40:47,820
أرسلوه للمنزل
1434
01:40:48,195 --> 01:40:50,114
ارسلوه للمنزل، لزوجتهِ واطفالهِ
1435
01:40:52,199 --> 01:40:55,744
أرسلوه إلى المنزل ليعيش الحياة التي اختار أن يعيشها
1436
01:40:56,537 --> 01:40:57,830
لقد إستحقها
1437
01:41:07,047 --> 01:41:09,466
(حاولت الحكومة جاهدة لكسر فتاي (غوني
1438
01:41:09,467 --> 01:41:11,384
لكن ابني نال شرف المهمة
1439
01:41:11,385 --> 01:41:13,720
خمسة محاكمات في 37 شهرًا
1440
01:41:13,721 --> 01:41:16,098
وخرجت الحكومة مالية الوفاض
1441
01:41:40,164 --> 01:41:42,999
اصفوا إلي
1442
01:41:43,000 --> 01:41:45,502
انت لن ترون رجل اخر مثلي أبداً
1443
01:41:45,503 --> 01:41:47,880
اذا عشتم 5 الاف سنة
1444
01:41:49,503 --> 01:41:52,880
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
t.me/haydersubs
1445
01:41:53,503 --> 01:42:47,880
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين & أحمد عباس||