1 00:00:50,718 --> 00:00:56,599 Vet ni vad? New York är världens bästa jävla stad. Min stad. 2 00:00:56,682 --> 00:01:02,104 Jag växte upp här, började i rännstenen och jobbade mig till toppen. 3 00:01:02,188 --> 00:01:08,277 Det här livet kan sluta på två sä Död eller i fängelse. Jag gjorde både och. 4 00:01:23,334 --> 00:01:28,089 1999 5 00:02:23,144 --> 00:02:26,856 Jag jobbade mig upp i Don Carlo Gambinos tjänst. 6 00:02:26,939 --> 00:02:32,778 Jag behöver inte berätta vad som hände. Ni vet. Men kommissionen går framåt. 7 00:02:32,862 --> 00:02:37,575 Familjerna låter inte såna här brott pågå. 8 00:02:37,658 --> 00:02:43,205 Carlo betalade kidnapparna och uppfyllde kraven. Och hur svarade de? 9 00:02:43,289 --> 00:02:47,626 Genom att lämna ungen i en containerjävel. 10 00:02:47,710 --> 00:02:52,840 Alla familjerna sätter ihop varsitt team för att jaga rätt på kidnapparna. 11 00:02:52,923 --> 00:02:59,430 Jag anser att det är Gambinos ärende. Vi ger oss inte, det är vårt ansvar. 12 00:02:59,513 --> 00:03:04,018 John, jag vill att du leder Gambino-teamet. 13 00:03:04,101 --> 00:03:08,147 Vi gör det inte bara för Carlo, utan för hela familjen. 14 00:03:08,272 --> 00:03:13,110 - Jag förstår. - Jag vill att du ordnar om det här åt mig. 15 00:03:14,695 --> 00:03:18,366 Det vore en ära. Det är så gott som klart. 16 00:03:30,711 --> 00:03:35,716 Men herregud. Kolla på de här jävla luffarna. 17 00:03:35,800 --> 00:03:39,303 - En till, tack. - En ren whisky är på väg. 18 00:04:01,909 --> 00:04:05,788 James McBratney? Du är gripen. 19 00:04:10,710 --> 00:04:14,505 Då är det bäst att någon ringer snuten. 20 00:04:24,098 --> 00:04:26,809 Kom. 21 00:04:28,811 --> 00:04:34,275 Men för helvete! Du, lägg på. Inte ett ord. 22 00:04:34,358 --> 00:04:36,861 Efter ett lyckat lönnmord- 23 00:04:36,944 --> 00:04:41,365 - öppnade Carlo Gambino böckerna för första gången sedan 1957. 24 00:04:41,449 --> 00:04:44,201 Plötsligt var jag mafioso. 25 00:05:11,896 --> 00:05:17,526 Kan du fatta hur de transporterar mig? Som om jag vore Hannibal Lecter eller nåt. 26 00:05:17,610 --> 00:05:21,906 Jag har alla tre. Käke, nacke och hals. 27 00:05:21,989 --> 00:05:26,285 De satte tutten i ansiktet. Jag gör enarmad armhävningar. 28 00:05:26,410 --> 00:05:31,165 - De tog bröstmuskeln. - Vilka jävla slaktare. 29 00:05:31,248 --> 00:05:37,296 Kroppen sviker mig, men inte hjärnan och inte hjärtat. Det händer aldrig. 30 00:05:37,380 --> 00:05:42,510 Jag är kvar, John. Och jag tar varje chans att jävlas med dem. 31 00:05:46,013 --> 00:05:50,059 Nå, vad händer? 32 00:05:50,142 --> 00:05:56,524 De beordrade ett besök. Jag väntade mig ett samtal, men domaren krävde besöket. 33 00:05:56,607 --> 00:06:00,236 John, de gör det inte av godhet- 34 00:06:00,319 --> 00:06:03,989 -så jag frågar igen. Vad händer? 35 00:06:09,704 --> 00:06:13,916 Jag funderar på att göra upp med åklagaren. 36 00:06:16,502 --> 00:06:19,130 En uppgörelse? 37 00:06:21,340 --> 00:06:26,345 Och vad förväntar de sig av dig i uppgörelsen? 38 00:06:26,429 --> 00:06:32,643 - Fem och ett halvt till sju år. - Vilket av dem? 39 00:06:32,727 --> 00:06:36,313 Du borde inte sitta i fängelse en dag till. 40 00:06:36,397 --> 00:06:39,775 Jag har hellre cancer än ser dig förkyld. 41 00:06:39,859 --> 00:06:45,489 Men stal jag en kyrka och klocktornet stack ur röven, så skulle jag förneka det. 42 00:06:45,573 --> 00:06:51,829 - Jag vet, pappa. - Jag säger det som far, inte som chef: 43 00:06:52,913 --> 00:06:55,958 Säger du att du är oskyldig, så tror jag dig. 44 00:06:56,042 --> 00:07:01,005 Så varför stå inför de här jävlarna och säga att du är skyldig? Varför? 45 00:07:01,088 --> 00:07:06,677 Går jag med på det, så är det över. De kommer inte med fler åtal. 46 00:07:06,761 --> 00:07:11,640 - Jag får ett avslut. - Avslut? 47 00:07:11,724 --> 00:07:17,355 Hörde jag rätt? Avslut? Vad är det för mesigt ord? 48 00:07:17,438 --> 00:07:20,649 Det är ett ord för- 49 00:07:20,733 --> 00:07:27,114 - överutbildade, ointelligenta jävlar. Det finns inte i min vokabulär. 50 00:07:27,198 --> 00:07:33,329 Mina grabbar är fortfarande unga. Jag skulle komma ut innan de är tonåringar. 51 00:07:33,412 --> 00:07:37,750 Förlorar jag, så får jag sitta i 20 år. De får aldrig någon far. 52 00:07:37,833 --> 00:07:42,296 - Hon är en snäll kvinna. - Nu, ja. För att hon är döende i cancer. 53 00:07:42,380 --> 00:07:48,260 För två veckor sen hatade alla henne. Nu är hon poppis. Det är märkligt. 54 00:07:48,344 --> 00:07:52,765 - När är det Halloween? - I nästa vecka. 55 00:07:52,848 --> 00:07:55,893 Här är det alltid Halloween. Vad ska du vara? 56 00:07:55,976 --> 00:08:00,731 Konstapel Mike lånar mig sin polismössa. Jag ska vara polis. 57 00:08:00,815 --> 00:08:05,361 - Vad gör du med min son? - Så nu är han bara din son? 58 00:08:05,486 --> 00:08:11,784 - Jag är ensam med dem, på grund av dig. - Min grabb ska inte gå som polis. Punkt. 59 00:08:11,867 --> 00:08:15,705 Idag är han polis, imorgon astronaut. 60 00:08:15,830 --> 00:08:21,669 Får jag höra att nån av er pratar med en snut igen, så dödar jag dig. 61 00:08:21,794 --> 00:08:26,465 - Han är bara snäll mot din son. - Tvinga mig inte att upprepa mig. 62 00:08:26,549 --> 00:08:32,054 Du varken klär dig, beter dig eller pratar som en polis. Förstått? 63 00:08:35,558 --> 00:08:41,355 Vad är det med dig? Börja inte nu, Victoria. Jag är inte på humör. 64 00:08:41,439 --> 00:08:47,153 Du tycker att du är så tuff. Titta, vad du gör med vår familj. Försök att döda mig. 65 00:08:47,278 --> 00:08:51,866 Var inte uppkäftig. Fråga vad han vill vara. 66 00:08:51,949 --> 00:08:56,078 - Vad vill du vara? - En basebollspelare? 67 00:08:56,203 --> 00:09:01,334 - Du kan väl vara spöket Casper? - Casper är för femåringar. 68 00:09:01,459 --> 00:09:06,630 - Du var väl prinsessa förra året? Och... - Tiden är ute, Gotti. 69 00:09:07,882 --> 00:09:12,428 - Jag måste sticka. - Jag älskar dig. 70 00:09:12,511 --> 00:09:17,141 Efter att ha identifierats av bartendern hamnade jag på Green Haven-fängelset- 71 00:09:17,224 --> 00:09:20,478 -där jag satt av två av fyra års straff. 72 00:09:43,042 --> 00:09:49,590 Efter att ha mutat vakterna fick jag tillstånd att träffa familjens tandläkare. 73 00:09:59,642 --> 00:10:04,563 Inte ett hål, herr Gotti. Vi ses nästa gång. 74 00:10:16,575 --> 00:10:21,872 När jag ändå var igång kunde jag göra upp oavslutade affärer med McBratney. 75 00:11:29,732 --> 00:11:33,694 Jag berättade ju om mig, Angelo och Frankie. 76 00:11:33,778 --> 00:11:40,451 Jag sa att jag skulle lämna stan för att bygga en mur, det skulle ta två år. 77 00:11:40,534 --> 00:11:43,537 Minns du det? 78 00:11:44,663 --> 00:11:49,126 John, jag vill det bästa för dig och din familj. 79 00:11:49,210 --> 00:11:53,381 Tanken på att du sitter i fängelse en enda dag gör mig illamående. 80 00:11:53,506 --> 00:11:59,220 Men jag blir nästan mer illamående för att du ger efter för de jävlarna. 81 00:11:59,303 --> 00:12:03,474 Det är en kompromiss. De får utmäta sitt straff. Jag får lugn och ro. 82 00:12:03,599 --> 00:12:08,688 Lugnet i att kunna vara hos min familj när de behöver mig. Så är det. 83 00:12:08,813 --> 00:12:14,193 Hur kan du vara så naiv? När de väl burat in dig, så blir du aldrig fri igen. 84 00:12:14,318 --> 00:12:18,280 - Du får vinna nu, men inte nästa gång. - Det blir ingen nästa gång. 85 00:12:18,406 --> 00:12:23,369 Jag har väntat på dagen då jag ska skiljas från min familj på grund av fängelse. 86 00:12:23,494 --> 00:12:28,165 Men det är inte livstid och avtalet säkerställer det. 87 00:12:28,249 --> 00:12:32,878 Jag hade höga förhoppningar för John. Jag hade fyra cent vid födseln. 88 00:12:32,962 --> 00:12:35,673 Min grabb gick på militärskola. 89 00:12:35,756 --> 00:12:41,554 Kom igen, Johnny. Vi har inte hela dagen på oss. 90 00:12:41,637 --> 00:12:45,683 Vad är det? Brorsan hamnar inte i elektriska stolen. 91 00:12:45,766 --> 00:12:49,061 Köp glass eller pizza. 92 00:12:49,145 --> 00:12:52,815 - Jag gillar inte glass. - Jag gillar inte pizza. 93 00:12:52,940 --> 00:12:59,196 Bio, då? Den där filmen du gillar om köttbullar. Gå och se den. 94 00:12:59,321 --> 00:13:05,453 - Kom igen, vi har inte hela dagen på oss! - Okej, hörni. Kom. 95 00:13:07,204 --> 00:13:11,542 Inga bråk medan jag är borta. Ta hand om din bror. 96 00:13:11,667 --> 00:13:17,173 - Nu räcker det. Kom igen. - Mamma, jag måste åka. 97 00:13:17,298 --> 00:13:22,553 Vänta. Jag har gjort en tonfisksmörgås att äta på vägen. 98 00:13:22,678 --> 00:13:26,057 Ni ses ju i helgen. 99 00:13:33,731 --> 00:13:39,362 Angelo Ruggiero var oftast hemma hos oss. Min bäste vän sedan vi var barn. 100 00:13:39,445 --> 00:13:43,908 Hej, Ang. Prata med honom, jag har försökt. 101 00:13:43,991 --> 00:13:49,789 - Hej, farbror Ang. - Låt inte pappa se den där polisbilen. 102 00:13:51,290 --> 00:13:57,880 Kom igen, din jävel. Kolla här. Men för helvete! 103 00:13:57,963 --> 00:14:03,427 - Vet du vad fan klockan är? - Jag har satsat 60 000 på Buffalo. 104 00:14:03,511 --> 00:14:08,182 Jag har satsat 60 000 på New England och Chicago och alla förlorar. 105 00:14:08,307 --> 00:14:12,937 Nu satsade jag 30 000 på Kansas City. De leder, men nu klantar de sig! 106 00:14:13,062 --> 00:14:19,068 - Häng dig och bli kvitt alla problem. - Du anar inte hur mycket jag har förlorat. 107 00:14:19,151 --> 00:14:23,406 Jag ger mitt liv för att Redskins ska vinna en enda gång! 108 00:14:23,531 --> 00:14:30,454 - Jag har Willie Boy i bilen. - Jag måste tvätta av mig. Helvete! 109 00:14:30,538 --> 00:14:34,834 - Titta, farbror Ang. - Vadå? 110 00:14:34,917 --> 00:14:38,212 Nä, lägg av. Toppbetyg? Otroligt. 111 00:14:38,337 --> 00:14:43,426 Visar du Ange dina betyg? - Min unge är ett jävla geni. 112 00:14:43,509 --> 00:14:48,347 - Frankie ska bli raketforskare. Fint, va? - Vi åker. Vi är inte hemma till middagen. 113 00:14:48,431 --> 00:14:55,021 - Det är ju söndagkväll, vår familjekväll. - Måste jag upprepa mig? Jag gottgör det. 114 00:14:55,104 --> 00:15:00,609 Maffian har länge tjänat stora pengar på modedisktriktet på Manhattan. 115 00:15:00,735 --> 00:15:06,490 Det ger stora vinster utöver det de tjänar på transport-och arbetarförbunden. 116 00:15:06,615 --> 00:15:12,038 Polisen tror att John Gotti, en fruktad medlem i Gambino-familjen- 117 00:15:12,121 --> 00:15:16,834 - ligger bakom utpressning, korruption och rån- 118 00:15:16,917 --> 00:15:20,421 -i New Yorks lukrativa modeindustri. 119 00:15:20,504 --> 00:15:25,343 Gotti verkar jobba sig upp inom maffia-familjen. 120 00:15:25,468 --> 00:15:28,471 Johnny kunde ta hand om sig själv. 121 00:15:28,554 --> 00:15:35,603 Jag sa att han skulle säga till folk att jag jobbade på gatan dygnet runt. 122 00:15:35,686 --> 00:15:40,316 - Vem tror den jäveln att han är? - Han är lite ur gängorna. 123 00:15:40,399 --> 00:15:45,071 Kom han idag, eller? Vem gav honom tillstånd att köra vadslagning? 124 00:15:45,154 --> 00:15:51,827 - Jag skällde ut honom. - Den jäveln pratar om mig, mitt namn. 125 00:15:51,911 --> 00:15:55,915 Han påstår att han är med i den grekiska maffian. 126 00:15:55,998 --> 00:16:01,796 - Fru Luzio. Lou, gå och hjälp henne. - Jag fixar det, herr Gotti. 127 00:16:01,879 --> 00:16:04,507 Raka dig, för fan. 128 00:16:04,632 --> 00:16:09,220 - Ta 50 procent av den jäveln. - Jag vill stänga ner skiten. 129 00:16:09,303 --> 00:16:14,934 Den jäveln är en nolla. Även om han vore någon, så skiter jag i det. 130 00:16:17,895 --> 00:16:21,899 - Herr Gotti, hur är det? - Tränar du fortfarande? 131 00:16:21,982 --> 00:16:27,530 Nej, inte så ofta numera. De har ju stängt Tully's. 132 00:16:27,613 --> 00:16:32,410 - Tully's? Hur länge har det funnits? - Det har legat där i 40 år. 133 00:16:32,493 --> 00:16:38,290 - Vad fan har hänt? - Hyran steg. De fick någon anmärkning. 134 00:16:38,374 --> 00:16:44,005 Ja. Lugn, de öppnar igen. Hur är det med din far? Hur mår hans lever? 135 00:16:44,088 --> 00:16:49,385 - Han finns kvar. - Hälsa honom från mig. 136 00:16:49,510 --> 00:16:52,805 Tack, herr Gotti. 137 00:16:52,888 --> 00:16:58,144 Tillbaka till saken. Jag skiter i vem han är, han använder mitt namn i telefon. 138 00:16:58,227 --> 00:17:04,692 Säg åt den jäveln att om han ens spelar kort i Queens eller viskar mitt namn igen- 139 00:17:04,775 --> 00:17:08,946 - kommer jag, John Gotti, att hugga huvudet av honom! 140 00:17:12,450 --> 00:17:17,788 Lägg lite is på den. Okej, jag gör lite mat åt dig. 141 00:17:20,833 --> 00:17:25,880 Ner med fötterna från soffan. Upp med dig. 142 00:17:29,425 --> 00:17:33,137 Blev du avstängd? Vad sysslar du med? 143 00:17:33,262 --> 00:17:39,518 - Några hoppade på oss. Vi skötte vårt. - Skötte ni ert? 144 00:17:39,643 --> 00:17:43,481 Ja, jag antar det. 145 00:17:43,564 --> 00:17:49,612 - Vann ni? - Ja, det skulle jag påstå. 146 00:17:49,695 --> 00:17:53,699 Bra jobbat. Du stod på dig. 147 00:17:53,824 --> 00:17:58,496 Backa aldrig. Stå alltid på dig. Slåss tills du inte kan längre. 148 00:17:58,579 --> 00:18:01,082 Backa aldrig. 149 00:18:01,165 --> 00:18:06,837 Pappa, jag vill nog inte gå på West Point längre. Jag vill kanske ta ledigt ett år. 150 00:18:06,921 --> 00:18:13,344 Ta ledigt, hoppa av skolan, inte gå på college, bli en slashas. Vill du det? 151 00:18:15,680 --> 00:18:19,642 Va? Hur tänker du? 152 00:18:22,061 --> 00:18:27,191 Vill du umgås med mig? Är det så du tänker? Herregud. 153 00:18:30,653 --> 00:18:33,531 Butch, jag är hungrig! 154 00:18:40,788 --> 00:18:46,794 De får det om de är bra. Om de är bra så får de sin betalning. 155 00:18:46,919 --> 00:18:51,674 - Många av dem är idioter. - Det är sant. 156 00:18:53,509 --> 00:18:56,345 Familjen Lucchese är här. 157 00:18:57,722 --> 00:19:01,434 - Jag gillar inte honom. - Vem av dem? 158 00:19:01,559 --> 00:19:06,731 Han heter Gaspipe. Han ställer bara till problem. 159 00:19:06,814 --> 00:19:12,528 Han är på Angelo om lägenheterna på 59:e gatan. Ett riktigt äckel. 160 00:19:12,653 --> 00:19:18,034 Kolla på honom, bara. Han ser till att alla familjerna vet vem han är. 161 00:19:18,117 --> 00:19:22,413 - Skithög. - Lugn, det angår oss inte. 162 00:19:22,496 --> 00:19:25,916 Gumman, kan vi få en runda till? 163 00:19:26,000 --> 00:19:31,339 Får jag fråga en sak? Vad tror du att Genoveses killar tycker om bossen? 164 00:19:31,422 --> 00:19:35,968 - Vad fan snackar du om? - Visst, han åberopar sinnesförvirring. 165 00:19:36,052 --> 00:19:40,306 Men att springa omkring på stan i pyjamas? Kom igen, för fan. 166 00:19:40,389 --> 00:19:47,772 "Chin" Gigante, enligt polisen chef för maffiafamiljen Genovese. Min rival. 167 00:19:47,897 --> 00:19:52,818 Chin är smart. Han driver sin familj efter eget huvud. 168 00:19:52,902 --> 00:19:57,782 En sak vet jag. Han och hans gäng går inte till såna här jävla ställen. 169 00:19:57,865 --> 00:20:04,497 Apropå bossar som gömmer sig. Han är inte här, han är aldrig här. 170 00:20:04,580 --> 00:20:07,708 Hur driver man en familj utan att vara där? 171 00:20:07,833 --> 00:20:13,756 Johnny, håll käften nu. Paul är din chef. Punkt jävla slut. 172 00:20:16,092 --> 00:20:21,597 - Vem är han med Frankie? Vad heter han? - Det är Sammy Bull. 173 00:20:21,722 --> 00:20:27,103 - Är det Sammy? Varför Bull? - Bulls Head, Staten Island. 174 00:20:27,186 --> 00:20:32,191 - Gillar du ingen här ikväll? - Jag gillar inte det jag har hört. 175 00:20:32,316 --> 00:20:38,698 - Han är bra och Frankies kille. - Han har aldrig suttit inne. Opålitlig. 176 00:20:38,823 --> 00:20:42,868 Han är vår vän nu. Du litar väl på Frankie? 177 00:20:42,993 --> 00:20:46,497 Frankie går i god för honom. Var schyst. 178 00:20:46,622 --> 00:20:52,837 - Hej, grabbar. Hur är det ikväll? - Hej, Neil. 179 00:20:52,962 --> 00:20:55,715 Frankie. 180 00:20:55,840 --> 00:21:00,803 Sammy, det här är min gode vän John Gotti. 181 00:21:01,971 --> 00:21:06,100 Hej, John. Frankie har berättat så mycket. Kul att äntligen träffas. 182 00:21:06,183 --> 00:21:10,187 - Bara bra saker, hoppas jag. - Skulle jag snacka skit om min bror? 183 00:21:10,271 --> 00:21:16,736 Vet du vad? Att sitta på Lewisburg gör en till man. Eller hur? Man blir tuff. 184 00:21:16,819 --> 00:21:21,615 - Min brorsa, Johnny. - Skål för vår nye vän. 185 00:21:21,699 --> 00:21:26,162 - Skål. - Skål. 186 00:21:32,168 --> 00:21:35,254 Litar du på grabben? 187 00:21:38,799 --> 00:21:41,927 Tack. 188 00:21:42,011 --> 00:21:46,974 John, vi står tillsammans och faller tillsammans. 189 00:21:47,058 --> 00:21:51,437 Så är det här livet. Jag valde sida för över 40 år sedan. 190 00:21:51,562 --> 00:21:55,566 Jag kan inte ta farväl av mina ungar. 191 00:21:55,649 --> 00:22:00,446 Det vill jag inte. Du ska inte behöva ljuga och säga att du är på ett bygge. 192 00:22:00,571 --> 00:22:05,284 Du och jag har aldrig behövt ljuga för varandra, men man ljuger för sig själv. 193 00:22:05,409 --> 00:22:09,538 Det är de lögnerna man måste leva med. 194 00:22:09,622 --> 00:22:16,587 Skulle det vara jobbigt att sakna ungarna? Måste jag säga det? Måste jag? 195 00:22:22,218 --> 00:22:25,388 Frankie. 196 00:22:25,471 --> 00:22:30,851 - Nej, lämna lampan tänd. - Gör det. Ungar är mörkrädda. 197 00:22:30,935 --> 00:22:36,232 - Bara tills John är tillbaka. - Tills John är tillbaka. 198 00:22:36,357 --> 00:22:39,985 God natt. Jag älskar dig. Vi ses imorgon. 199 00:23:48,679 --> 00:23:52,350 Nej. Nej. 200 00:23:52,433 --> 00:23:55,811 Herregud. Nej. Nej. 201 00:23:57,271 --> 00:24:01,734 Frankie? Frankie? Frankie? 202 00:24:01,859 --> 00:24:06,197 Frankie, mamma är här. Åh, Frankie. 203 00:24:09,992 --> 00:24:13,204 Mamma är här, håll dig vaken. 204 00:25:44,045 --> 00:25:49,967 Johnny, det var en olycka. Det var en olycka, det bara hände. 205 00:25:50,051 --> 00:25:54,096 Han är borta, men förblir din bror. 206 00:25:54,180 --> 00:25:59,310 Hör på, du måste vara stark. Jag är stolt över dig. 207 00:25:59,393 --> 00:26:04,774 Du måste göra det här för din mors skull. Kom nu. 208 00:26:06,901 --> 00:26:13,783 Kom hit. Kom. Kom. Kom. 209 00:27:32,236 --> 00:27:37,324 - Han fryser! Han fryser! - Vad gör du? Kom. 210 00:27:37,450 --> 00:27:42,997 Han måste få en filt! Nej! 211 00:27:43,080 --> 00:27:48,294 - Nej, Johnny! Nej! - Det ordnar sig. 212 00:27:48,377 --> 00:27:52,965 - Nej! - Lugna ner dig. 213 00:27:53,049 --> 00:27:59,096 - Jag måste till mitt barn. - Lugn. 214 00:27:59,180 --> 00:28:04,477 Jag måste till honom. Jag måste vara med Frankie. 215 00:28:21,994 --> 00:28:28,376 - Vad hände? Hur är det med Vicky? - Jävla Favara. Hon slog honom med slagträ. 216 00:28:28,501 --> 00:28:33,881 - Hon klarar sig. - Han har inte lagat bucklan på bilen. 217 00:28:33,964 --> 00:28:39,387 Han låter den stå på uppfarten dag ut och dag in, så att Vicky ser den. 218 00:28:39,470 --> 00:28:44,809 Vi vet inte varför Gud gör så, men det måste finnas ett skäl. 219 00:28:44,892 --> 00:28:51,357 Ett skäl till sånt? Han var tolv år, han hade inte ens hår på kuken. 220 00:28:51,440 --> 00:28:57,738 Det finns inga skäl och ingen jävla gud. Inte ett ord till. 221 00:29:01,701 --> 00:29:08,666 Jag tar med Vicky till Florida och hennes släkt, så hon får rensa skallen. 222 00:29:22,972 --> 00:29:27,768 Den 12 mars 1980 åkte tolvårige Frank Gotti sin motorcykel här- 223 00:29:27,852 --> 00:29:30,813 -på 157:e avenyn, nära sitt hem. 224 00:29:30,938 --> 00:29:34,900 John Favara körde på Frank Gotti med bilen så att han dog. 225 00:29:35,026 --> 00:29:39,196 Familjens Gottis vänner säger att de aldrig hanterade sonens död. 226 00:29:39,280 --> 00:29:42,825 Polisen tror att någon hanterade Favara. 227 00:29:42,950 --> 00:29:49,081 Den 28 juli lämnade Favara jobbet och gick till sin bil vid fiket Capitol. 228 00:29:49,165 --> 00:29:53,878 Fikets ägare såg tre män klubba ner Favara och slänga in honom i en skåpbil. 229 00:29:54,003 --> 00:29:59,550 Polisens bästa vittne till kidnappningen var Leon Papon, fikets ägare. 230 00:29:59,633 --> 00:30:02,887 Han såg allt, sa han till Nassau-polisen. 231 00:30:03,012 --> 00:30:08,184 Men förövarna återvände till fiket några dagar senare och beställde kaffe. 232 00:30:08,267 --> 00:30:15,149 De stirrade på Papon medan de drack. Efter det slutade han samarbeta med polisen. 233 00:30:15,232 --> 00:30:19,987 Hans minne av händelsen försvagades, han sålde fiket och flyttade. 234 00:30:27,286 --> 00:30:33,626 Okej, nu räcker det. Nu räcker det. Nu räcker det. 235 00:30:33,709 --> 00:30:39,090 Vicky, det räcker nu. Jag älskar dig, men vi har fyra barn till. 236 00:30:39,215 --> 00:30:44,720 Vi släpper aldrig Frankie, förstår du? Han lever kvar i våra hjärtan. 237 00:30:44,804 --> 00:30:50,643 För alltid, tills vi dör. Vi kommer alltid att leva som om vi är sju. 238 00:30:52,186 --> 00:30:54,730 Jag gör kaffe åt dig. 239 00:31:08,953 --> 00:31:11,956 Det var så lite. God jul. 240 00:31:14,166 --> 00:31:19,547 Titta. Min urusla pappa visar sig vara en bra farfar. 241 00:31:19,630 --> 00:31:21,966 Vem hade anat det? 242 00:31:22,091 --> 00:31:27,763 Hade vi inte haft så usla föräldrar kanske vi inte hade haft så mycket gemensamt. 243 00:31:27,847 --> 00:31:31,517 Då hade jag bott i Flatbush med en tandläkare. 244 00:31:31,600 --> 00:31:38,232 Vad snackar du om? Får du en dålig tand, så slår jag gladeligen ut den. 245 00:31:38,315 --> 00:31:41,527 Där är mitt leende och min tjej. 246 00:31:41,610 --> 00:31:45,781 Du trodde nog inte att vi skulle ha 100 gäster i huset. 247 00:31:45,865 --> 00:31:52,496 En dag per år klarar jag av det. Tänk att vi knappt kunde mätta oss två. 248 00:31:52,580 --> 00:31:57,335 Vi hade varandra, det är det enda viktiga. 249 00:31:57,418 --> 00:32:02,923 Du och jag klarar det här tillsammans. Vi klarar vad som helst. 250 00:32:03,007 --> 00:32:07,303 Hej! God jul. 251 00:32:08,888 --> 00:32:14,226 - Du, vem är han i min stol? - Har du väntat med att fråga det? 252 00:32:14,310 --> 00:32:18,022 Han har suttit där de senaste 15 jularna. 253 00:32:18,105 --> 00:32:22,276 Tjena! 254 00:32:22,360 --> 00:32:26,655 - Vad vill du ha att dricka? - Vad sägs om en cigarr? 255 00:32:26,739 --> 00:32:30,659 - Sammy Gravano sa något. - Vad? 256 00:32:30,743 --> 00:32:34,747 - Att du just var hos Paul. - Ja, det var jag. 257 00:32:34,830 --> 00:32:39,085 - Såg du Sammy där? - Nej, jag var där i två minuter. 258 00:32:39,168 --> 00:32:43,631 Han sa till Paul att han ville önska Neil god jul. 259 00:32:43,714 --> 00:32:48,177 - Det skiter väl jag i? - Han sa: "Varför? Du är ju på vår sida." 260 00:32:48,260 --> 00:32:52,098 - Vad sa Sammy då? - "Vi är väl en enda stor familj?" 261 00:32:52,223 --> 00:32:55,601 "Neil är avdelningschef." 262 00:32:55,685 --> 00:33:00,106 - Sa Sammy det? - Ja, det gjorde han. 263 00:33:12,284 --> 00:33:16,539 Hej, hur är läget? 264 00:33:35,016 --> 00:33:40,688 Nu vet jag det. Jag visste inte det innan, men nu vet jag. 265 00:33:42,481 --> 00:33:46,777 Paul Castellano var som en fisk i öknen, en fisk på torra land. 266 00:33:46,861 --> 00:33:52,283 Jag respekterade aldrig Paul. Som avdelningschef var Neil mer chef än han. 267 00:33:52,366 --> 00:33:57,329 - Hälsa så gott till Victoria. - Det ska jag. Då blir hon glad. 268 00:34:15,765 --> 00:34:20,436 Åker Paul in på kåken, så gör de Tommy Bilotti till gatuboss. 269 00:34:20,561 --> 00:34:27,360 - Skönt, då kan vi börja sälja peruker. - Kom igen, Neil. Vad är det som pågår? 270 00:34:27,443 --> 00:34:32,073 - Han gör affärer med andra familjer. - Han är bossen, punkt slut. 271 00:34:32,198 --> 00:34:37,787 - Enligt "Time" är du bossen. - Vilken ohederlig jävla bransch det är. 272 00:34:37,870 --> 00:34:42,958 - Vet du varför? - Vi har aldrig blivit så granskade förr. 273 00:34:43,084 --> 00:34:49,465 De kan träffa dig, Neil. De kan sätta sig och prata med dig, öga mot öga. 274 00:34:49,548 --> 00:34:54,887 Fattar du? Vad fan bidrar Paul till samhället med? Sin portugisiska hemhjälp? 275 00:34:55,012 --> 00:35:01,310 - Bara jag slipper honom, så. - Men 35 år i samma hus med frun? Usch. 276 00:35:04,021 --> 00:35:08,859 - Men du måste respektera honom. - För vad? Hans penisimplantat? 277 00:35:08,943 --> 00:35:13,906 - Har du buggat hans hus? - Jag besegrade larmsystemet med charm. 278 00:35:13,989 --> 00:35:18,577 - Den portugisiska hemhjälpen älskade mig. - Hon är från Guatemala, viktigpetter. 279 00:35:18,661 --> 00:35:24,375 Har du sett henne? De kastade ut henne. Jag skulle inte knulla henne med din kuk. 280 00:35:26,335 --> 00:35:32,842 Paul har diabetes, vad ska man göra? Jag vill inte diskutera saken. 281 00:35:32,925 --> 00:35:37,054 Vad fan skrattar ni åt? Är han så rolig att vi ska krocka? 282 00:35:37,138 --> 00:35:41,684 Han skrattar åt att jag inte skulle knulla henne med hans kuk. 283 00:35:44,437 --> 00:35:50,609 - Vilken jävla håla. - Vi tar ett par öl här, sen äter vi. 284 00:35:50,735 --> 00:35:55,573 - Vi käkar på Little Petes. Så stora räkor. - Det är ett snutställe. 285 00:35:55,698 --> 00:36:00,828 - Han slutar aldrig att käka räkor. - Killar, jag bjuder på shots. 286 00:36:00,953 --> 00:36:07,084 - Jag var där i förra veckan. - Stick, och ta mustaschen med dig. 287 00:36:07,168 --> 00:36:11,797 - Fem snutar kom in. - Ställ upp shots åt oss. 288 00:36:11,922 --> 00:36:17,928 - Är du för fin för att dricka med mig? - Dra åt helvete, sa jag! 289 00:36:37,740 --> 00:36:41,702 Här får du, din jävel! 290 00:36:41,827 --> 00:36:44,705 Ditt jävla rövhål! 291 00:36:44,830 --> 00:36:50,252 Ditt fega jävla as! Jag ska krossa dig! 292 00:36:50,336 --> 00:36:53,422 Kom igen, John. Kom. 293 00:36:53,506 --> 00:36:56,884 Vi drar! 294 00:37:02,473 --> 00:37:08,646 Jag slog med allt jag fick tag på. När han kom så tog jag barstolen. 295 00:37:08,729 --> 00:37:13,693 - Jag visste inte vem jag slog på. - Du slog fel kille tre gånger. Skojar du? 296 00:37:13,818 --> 00:37:16,612 Han var inte ens med dem. 297 00:37:23,536 --> 00:37:29,041 - Din lilla jävel! Har du slagits ikväll? - Ja. 298 00:37:29,125 --> 00:37:35,673 Någon dog, visste du det? Du håller käften! Era jävla kuksugare! 299 00:37:35,756 --> 00:37:42,638 Ni förstör er framtid! Det förföljer er hela jävla livet ut! 300 00:37:47,476 --> 00:37:51,981 - Dog någon? - Jag vet inte. 301 00:37:52,064 --> 00:37:58,404 Hans stoltaste ögonblick var när du tog examen. Och nu detta? Han är förkrossad. 302 00:37:58,487 --> 00:38:03,951 - Jag vet. - Nej, du vet ingenting! Vi pratar senare. 303 00:38:04,076 --> 00:38:09,790 Hajarna får blodsmak. Snutarna ger sig på honom och han tar skulden för dig. 304 00:38:09,874 --> 00:38:14,170 Jag dödade honom inte! Jag går på förhör! Vi dödade ingen! 305 00:38:14,253 --> 00:38:19,467 Jag vet, men det kvittar. Ni är två dumma jävlar. 306 00:38:19,592 --> 00:38:24,096 Ni har dragit på familjen en massa jävla skit. 307 00:38:24,180 --> 00:38:27,683 Det var Angelo som drog på familjen skit- 308 00:38:27,767 --> 00:38:32,938 - när myndigheterna släppte de så kallade "Angelo Ruggiero-banden". 309 00:38:33,022 --> 00:38:37,026 Telefoninspelningar där Ange pratade om aktiviteter- 310 00:38:37,109 --> 00:38:41,989 - som varken Paul eller myndigheterna skulle godkänna. Jävla Ange. 311 00:38:42,073 --> 00:38:46,952 - Det här är löjligt. - De har satt dit dig, Ange. 312 00:38:47,078 --> 00:38:49,580 Snackar du skit om Paul på banden? 313 00:38:49,705 --> 00:38:54,752 Jag vet inte. Det är hundratals timmar! De buggade min dotters telefon! 314 00:38:54,877 --> 00:39:00,716 - Vad säger du på banden? - Saker som kan ge många stora problem. 315 00:39:00,841 --> 00:39:06,639 Mina vänner är med på banden. Våra vänner är med på banden. 316 00:39:06,722 --> 00:39:12,228 Om Angelo överlåter banden åt Paul, är det över då? 317 00:39:12,311 --> 00:39:18,776 Nej, det är fanimej inte över då. Vill Paul ha banden, så måste han få dem. 318 00:39:18,901 --> 00:39:25,157 Han är bossen. Bossen är bossen är bossen. Så är det i Cosa Nostra. 319 00:39:25,282 --> 00:39:31,706 Om det bara var nån jävel som åkte dit, så hade jag överlämnat dem direkt. 320 00:39:31,789 --> 00:39:35,084 Men det här är våra vänner. 321 00:39:35,209 --> 00:39:41,882 Om det räcker till åtal, så får Paul veta vid rättegången, när det blir offentligt. 322 00:39:41,966 --> 00:39:47,596 - Det är kört för dig ändå. - Det är kört för oss ändå. 323 00:39:55,646 --> 00:40:01,027 Nej, nej. Inte en chans. Glöm det med en gång. 324 00:40:03,070 --> 00:40:07,116 John. Du, John. Hör på. 325 00:40:07,199 --> 00:40:13,205 Du vet att Paul skiter i mig och dig. Han är skitskraj för målet mot honom. 326 00:40:13,330 --> 00:40:17,501 Jag vet inte vad fan du menar. Håll käften, bara. 327 00:40:17,585 --> 00:40:22,131 - Du har satt oss i den här skiten. - Ut härifrån, Ange. Dra. 328 00:40:33,476 --> 00:40:36,187 Herregud. 329 00:40:36,270 --> 00:40:42,151 Du har inte fel, men vad säger jag till Paul? Ange säger till en boss: 330 00:40:42,234 --> 00:40:47,740 "Jag överlämnar inte de jävla banden." Jag har försökt trolla bort det, men... 331 00:40:47,823 --> 00:40:53,704 Paul bara drar upp det hela tiden. Om jag inte säger: "Dra åt helvete, för fan." 332 00:40:53,788 --> 00:40:58,084 Vet du vad som händer då? Vi kavlar upp ärmarna och går ut i krig. 333 00:40:58,209 --> 00:41:04,507 Vi måste göra det vi måste. Vi slår till innan han slår till mot oss. 334 00:41:05,925 --> 00:41:10,221 Vad? Vad är det? Mår du bra? Vad behöver du? 335 00:41:10,346 --> 00:41:13,599 Det går över. 336 00:41:13,683 --> 00:41:18,229 Det är lustigt. Alla jävla band och rättegångar. 337 00:41:18,354 --> 00:41:22,775 Vi försöker ligga steget före hela tiden. 338 00:41:22,900 --> 00:41:29,365 Cancer är universum som säger "dra åt helvete." 339 00:41:36,539 --> 00:41:40,042 Hellre otur än ingen tur alls. 340 00:41:47,133 --> 00:41:49,510 Har du stålar åt mig? 341 00:41:49,635 --> 00:41:56,267 Ser du? Jag gav honom fem dollar till leksaksaffären förr. Nu tjänar han flis. 342 00:41:57,351 --> 00:42:04,233 Här, köp en ny kavaj. Vi ska till Regine's ikväll, ikväll, ikväll. 343 00:42:06,485 --> 00:42:09,238 Jag ska berätta om din farsa. 344 00:42:09,321 --> 00:42:13,701 När han hamnade på Green Haven för McBratney- 345 00:42:13,784 --> 00:42:19,874 - blev Carlo Gambino så tacksam för din fars tjänster- 346 00:42:19,957 --> 00:42:25,755 - att han fick Roy Cohn som försvarare. Landets bästa jävla advokat. 347 00:42:27,006 --> 00:42:31,927 Din pappa var inte ens mafioso än. Cohn fixade straffreducering- 348 00:42:32,011 --> 00:42:36,015 - och ändrade åtalspunkten till dråp, din pappa fick fyra år. 349 00:42:36,098 --> 00:42:41,562 Det många inte vet är hur din pappa blev gripen från första början. 350 00:42:41,687 --> 00:42:47,068 Din pappa låg lågt och hörde att de hade problem med familjen Genovese. 351 00:42:47,151 --> 00:42:52,281 Han dök upp och gick emellan å mina vägnar vid ett möte i Masbeth. 352 00:42:52,365 --> 00:42:59,038 FBI grep honom efter ett tips när han skulle gå. Han värdesätter lojalitet. 353 00:42:59,121 --> 00:43:05,252 Ers nåd. Åklagarsidan hävdar att herr Gotti alltjämt är en fara för samhället. 354 00:43:05,378 --> 00:43:10,257 I brist på livstidsstraff i målet vore det oklokt att bevilja borgen. 355 00:43:10,341 --> 00:43:14,929 Tack, men ni har inte övertygat mig om att herr Gotti riskerar att rymma. 356 00:43:15,012 --> 00:43:17,848 Vi beviljar en miljon dollar i borgen. 357 00:43:17,932 --> 00:43:24,605 Ers nåd, då Gotti fått borgen, ber vi om en rimlig summa för herr Johnson. 358 00:43:24,689 --> 00:43:30,695 Ers nåd, vi tror att den åtalades liv är i fara om han beviljas borgen. 359 00:43:30,778 --> 00:43:33,406 På vilka grunder? 360 00:43:44,750 --> 00:43:49,797 För att Wilfred Johnson har varit FBI:s källa de senaste nitton åren. 361 00:43:49,922 --> 00:43:53,884 Det är en lögn! Johnny, de ljuger! Hon ljuger! 362 00:43:54,010 --> 00:43:58,889 - Jag dödar dig, din jävel! Du ljuger! - Ordning! 363 00:43:59,015 --> 00:44:01,767 Kan ombudet få tyst på sin klient? 364 00:44:01,851 --> 00:44:07,273 Om uppgifterna kan bekräftas nekas Johnson borgen. 365 00:44:10,609 --> 00:44:15,823 Om jag står emot och vägrar vittna- 366 00:44:15,906 --> 00:44:22,288 - och vi vinner, kommer jag undan då? Jag bönfaller dig. 367 00:44:22,371 --> 00:44:28,961 Svär. Svär på ditt barns grav att du inte dödar mig. 368 00:44:30,796 --> 00:44:34,759 Hur ska jag kunna döda ett spöke? 369 00:44:39,555 --> 00:44:41,932 Kan jag få domen, tack? 370 00:44:42,016 --> 00:44:48,731 Jag och Willie klarade oss ur ett enormt fall på grund av undermålig utredning. 371 00:44:48,814 --> 00:44:53,903 De åtalade John Joseph Gotti och Wilfred Johnson förklaras härmed oskyldiga. 372 00:44:53,986 --> 00:44:59,617 Vad som hände Willie Boy är en helt annan historia. 373 00:44:59,742 --> 00:45:03,704 Dominics far har skött fyrverkerierna i åratal. 374 00:45:03,829 --> 00:45:08,668 Det är min gåva till dem, så de kan ha såna fyrverkerier jag gillar. 375 00:45:08,751 --> 00:45:12,254 Jag gillade hur de gjorde det. 376 00:45:12,338 --> 00:45:17,885 - Kolla här. - Skojar de? Ska vi roa oss lite? 377 00:45:19,595 --> 00:45:23,683 - Har vi problem? - Det här är en olaglig folksamling. 378 00:45:23,808 --> 00:45:28,979 - Ni har olagliga fyrverkerier här. - Vad menar du? Vi har gjort det i 20 år. 379 00:45:29,063 --> 00:45:33,943 Får jag fråga om du tänker gripa folk för att de är stolta över sitt land? 380 00:45:34,026 --> 00:45:40,533 Har du min advokat i luren? Har vi borgenspengar? Skicka upp dem! 381 00:45:45,913 --> 00:45:49,208 Nästa gång, Gotti! 382 00:45:51,544 --> 00:45:55,965 Gotti! Gotti! Gotti! 383 00:45:56,090 --> 00:46:00,761 Det här är din stad, John! 384 00:46:06,308 --> 00:46:10,855 Kolla. Nog tar jag hand om dig. Smaka. 385 00:46:13,649 --> 00:46:17,737 - Nå? - Inte illa. Jag vet. 386 00:46:19,739 --> 00:46:24,910 Hej. Jag brukar inte göra såhär, men jag såg dig gå förbi. 387 00:46:24,994 --> 00:46:28,205 Jag skulle hata mig själv om vi inte pratade. 388 00:46:28,330 --> 00:46:30,750 Sluta, John. Du är inte rolig. 389 00:46:30,833 --> 00:46:36,297 - Vadå, känner vi varandra? - Tappade du minnet på militärskolan? 390 00:46:36,422 --> 00:46:42,553 Det är jag, Kim. Kom igen, John. Joey Rugs dotter. 391 00:46:42,636 --> 00:46:46,724 Förlåt, du ser så annorlunda ut. 392 00:46:46,807 --> 00:46:51,604 - Jag har väl växt upp. - Ja, du har väl det. 393 00:46:53,647 --> 00:46:57,735 - Vill du ta en öl eller nåt? - John, jag är sexton. 394 00:46:57,860 --> 00:47:03,949 - Jaha. Vill du ta en läsk, då? - Ja, det låter trevligt. 395 00:47:04,033 --> 00:47:08,829 - Då sticker vi. - Vi ses, grabben. 396 00:47:08,954 --> 00:47:12,124 Joey Rugs. 397 00:47:12,208 --> 00:47:17,463 - Paul vill träffa dig. Jag har förhalat. - Inte Angelos jävla band nu igen? 398 00:47:17,588 --> 00:47:23,260 Det har inget med Angelo att göra. Paul har beslutat att splittra ditt gäng. 399 00:47:25,012 --> 00:47:28,349 Splittra gänget? Vad fan betyder det? 400 00:47:28,432 --> 00:47:32,520 Hamnar Paul i fängelse ska alla veta att han fortfarande är chef. 401 00:47:32,603 --> 00:47:37,400 Det är som med Carlo jävla Gambino igen. Alla vet att du borde ha blivit chef. 402 00:47:37,525 --> 00:47:41,862 - Det man vill ha och får är olika saker. - Han kan glömma att få några löften. 403 00:47:41,987 --> 00:47:45,658 Du får åtminstone låtsas hålla med honom. 404 00:47:45,783 --> 00:47:51,330 Han förtjänar det inte, Neil! Man måste förtjäna sin position, som vi! 405 00:47:51,414 --> 00:47:55,126 Paul bryr sig bara om pengar, inget annat. 406 00:47:55,251 --> 00:47:59,755 - Säger en degenererad spelare. - Ja, man får inte ta pengarna med sig. 407 00:48:06,971 --> 00:48:11,684 - Ger sig Paul på Angelo... - Så får du leva med det, om han låter dig. 408 00:48:11,809 --> 00:48:14,770 Det finns inga val, bara ens handlingar. 409 00:48:14,895 --> 00:48:19,275 - Hör på. Om du dödar bossarnas boss... - Jag försvarar min ställning. 410 00:48:19,400 --> 00:48:24,238 - Då brakar helvetet lös. - Jag gör det jag måste göra. 411 00:48:27,658 --> 00:48:32,997 Herregud. Jag kommer inte över det där med Willie Boy. 412 00:48:33,080 --> 00:48:38,669 - Inte? - Livet är fullt av överraskningar. 413 00:48:38,753 --> 00:48:42,131 Han var med dig sedan Fulton-Rockaway. 414 00:48:42,256 --> 00:48:48,387 Ett gäng snorungar som rånade ett av mina pokerpartier. Man vet aldrig. 415 00:48:48,512 --> 00:48:54,727 - Han krossade mitt jävla hjärta. - Lät du honom komma undan? 416 00:48:54,852 --> 00:49:01,859 Anfall utifrån kan man hantera, men kommer de inifrån, så är det kört. 417 00:49:01,942 --> 00:49:05,696 Tar man första steget, så finns ingen återvändo. 418 00:49:05,780 --> 00:49:12,661 Man lyckas, eller är vilse på fiendemark. Missar man, så dör man. 419 00:49:12,745 --> 00:49:16,248 Och alla ens vänner dör. 420 00:49:16,332 --> 00:49:19,085 Du behöver DeCicco. 421 00:49:19,168 --> 00:49:25,216 Är han med, så är Joe Piney med och tar hand om gamlingarna. Då är Gallo med. 422 00:49:27,843 --> 00:49:32,598 Herren är min herde, mig skall intet fattas. 423 00:49:32,682 --> 00:49:39,605 Han låter mig vila på gröna ängar, han för mig till vatten där jag finner ro. 424 00:49:39,689 --> 00:49:41,899 Han vederkvicker min själ. 425 00:49:41,982 --> 00:49:46,612 Han leder mig på rätta vägar för sitt namns skull. 426 00:49:46,696 --> 00:49:52,618 Om jag än vandrar i dödsskuggans dal, fruktar jag intet ont- 427 00:49:52,743 --> 00:49:58,916 - ty du är med mig. Din käpp och stav, de tröstar mig. 428 00:50:24,442 --> 00:50:29,530 Paul kunde såklart inte komma, men han är med oss i anden. 429 00:50:44,170 --> 00:50:49,675 Vet du vad? Neil kunde ha tagit familjen ifrån Paul när han ville. 430 00:50:49,759 --> 00:50:53,554 Det vet alla. Paul uppe på sin piedestal. 431 00:50:53,637 --> 00:50:59,560 Ska man kyssa hans ring, som om han vore påven? Paul kan dra åt helvete. 432 00:50:59,643 --> 00:51:02,646 Jag håller med. Jag är med. 433 00:51:14,158 --> 00:51:20,289 Du behöver DeCicco. Är han med, så är Joe Piney med och tar hand om gamlingarna. 434 00:51:21,832 --> 00:51:24,293 Då är Gallo med. 435 00:51:24,418 --> 00:51:29,799 DB är viktig, för han lindar in allt, så att alla förstår att det gäller affärer. 436 00:51:29,924 --> 00:51:33,135 Du behöver de andra familjernas tillstånd. 437 00:51:33,260 --> 00:51:38,683 Frank och Sammy Bull hedrar Brooklyn. Familjen Lucchese är inget problem. 438 00:51:38,766 --> 00:51:43,104 Pescucci är på din sida, så familjen Bonnano är inget problem. 439 00:51:43,229 --> 00:51:49,568 Överlåt Colombo åt Angelo. Han känner Freddy DeVico och Benny Cans på pulsen. 440 00:51:49,652 --> 00:51:55,700 - Då återstår Chin. - Tror du att jag håller mig till reglerna? 441 00:51:55,825 --> 00:51:59,870 Chin är aldrig nöjd, men han är i underläge. 442 00:51:59,995 --> 00:52:02,790 Han får acceptera en fridfull övergång. 443 00:52:02,915 --> 00:52:07,128 Nej, jag vet inte. Chin och Paul är vänner. Han har pengar på gatan. 444 00:52:07,211 --> 00:52:11,716 Du får ta hand om det senare. Använd DB till det. 445 00:52:11,799 --> 00:52:18,472 Ingen går in på Chins område. Med Paul ur vägen är Chins område bara hans. 446 00:52:18,556 --> 00:52:23,644 De andra familjerna lär backa upp dig, men bara om du har de fem distriktens stöd. 447 00:52:23,769 --> 00:52:30,735 Queens, Brooklyn, Manhattan, Staten Island och Bronx. 448 00:52:30,818 --> 00:52:34,822 Det blir till en näve. 449 00:52:39,702 --> 00:52:44,123 Frågan är vad man vill vara. Så jag frågar dig: 450 00:52:44,206 --> 00:52:50,129 Vill du vara min högra hand eller en avdelningschef? Det här ska göras rätt. 451 00:52:50,254 --> 00:52:54,258 Det ska vara Cosa Nostra tills jag dör. 452 00:52:54,342 --> 00:52:57,887 Avdelningschef, John. 453 00:52:57,970 --> 00:53:02,516 Paul ska ha middag nästa torsdag. Enbart vänner. 454 00:53:02,641 --> 00:53:07,938 För att diskutera omorganisationen av familjen. 455 00:53:12,818 --> 00:53:16,989 DEN 16 DECEMBER 1985 456 00:53:19,241 --> 00:53:25,373 Det här blir jobbigt. Det är ett stort jobb, men det måste utföras. 457 00:53:25,498 --> 00:53:28,626 Ge dem rockar och hattar. 458 00:53:30,628 --> 00:53:32,672 Ingen minns annat än hattarna. 459 00:53:32,797 --> 00:53:36,133 Vi är mitt emot FN, de tror att vi är ryssar. 460 00:53:36,258 --> 00:53:40,971 Hör på och lyssna noga. Vi knäpper Paul. 461 00:53:48,854 --> 00:53:52,650 Och alla andra som sitter i bilen med honom. 462 00:54:00,741 --> 00:54:03,619 Det äger rum vid Sparks grillrestaurang. 463 00:54:09,458 --> 00:54:13,921 Det är på 46:e avenyn mellan andra och tredje gatan. 464 00:54:15,798 --> 00:54:19,051 Han har en bokning vid 18. 465 00:54:21,971 --> 00:54:26,350 Det är många som handlar julklappar i sista stund, det är perfekt för oss. 466 00:54:29,687 --> 00:54:34,984 Vi går bara in och ut. Som Pittsburgh Steelers. 467 00:54:35,067 --> 00:54:40,072 Det gäller att döda eller dödas. Kom igen. 468 00:55:10,978 --> 00:55:15,024 - Jimmy. - Hur är det? 469 00:55:15,107 --> 00:55:17,151 En bourbon med is, tack. 470 00:55:17,276 --> 00:55:22,615 Du, Frank. Det här med Gottis gäng. 471 00:55:22,698 --> 00:55:25,951 Paul ser allvarligt på det. 472 00:55:36,629 --> 00:55:40,299 Du gillar John, det gör jag med. 473 00:55:40,424 --> 00:55:46,389 Nu när Neil är ute ur bilden vill Paul omorganisera rejält. 474 00:55:59,026 --> 00:56:02,446 Han vill att du är bekväm med det. 475 00:56:05,074 --> 00:56:08,411 Paul är lite sen. 476 00:56:10,996 --> 00:56:16,460 Paul är här, men han kommer inte på middagen. 477 00:56:24,010 --> 00:56:27,221 Vi måste sticka. 478 00:56:49,660 --> 00:56:53,914 Polisen utreder mordet på Paul Castellano- 479 00:56:53,998 --> 00:56:57,209 -och söker efter gärningsmän och motiv. 480 00:56:57,293 --> 00:57:01,756 Att finna någotdera eller bägge är svårt, den organiserade brottsligheten tiger. 481 00:57:01,839 --> 00:57:04,633 Vi får aldrig veta varför han dödades. 482 00:57:04,717 --> 00:57:09,722 Lewis Young står utan för Castellanos hem i Staten Island. Berätta mer. 483 00:57:09,805 --> 00:57:16,062 Maffiabossen Paul Castellano sköts ned i ett maffiamord mitt på Manhattan. 484 00:57:16,145 --> 00:57:22,193 70-åringen, som var boss för landets största och mäktiga maffiafamilj... 485 00:57:22,276 --> 00:57:26,405 Farbror Ange, var är min far? Är allt okej? 486 00:57:26,489 --> 00:57:31,285 - Han mår bra. - För jag hörde att Paul... 487 00:57:31,369 --> 00:57:37,416 Det vore ett misstag att tro att det är ett bra tillfälle att gå och skjuta folk. 488 00:57:37,500 --> 00:57:42,838 Han flyger över Island. Flygvärdinnan säger: "Jag heter Pussy Galore." 489 00:57:42,922 --> 00:57:47,259 Han säger: "Jag måste drömma." 490 00:57:52,098 --> 00:57:55,351 Grabbar. 491 00:57:56,560 --> 00:58:01,482 Vi vet inte vem som dödade Paul och Tommy, men vi ska ta reda på det. 492 00:58:01,565 --> 00:58:05,569 Vår utredning ska gå till botten med det. 493 00:58:05,653 --> 00:58:11,992 Med det sagt, så är vår uppgift nu att se till att upprätthålla ett ledarskap. 494 00:58:13,869 --> 00:58:17,289 Ingen får tro att familjen kollapsar. 495 00:58:17,373 --> 00:58:20,209 Så... 496 00:58:20,292 --> 00:58:25,923 Jag nominerar John Gotti. 497 00:58:32,221 --> 00:58:35,725 Jag bifaller. 498 00:58:51,574 --> 00:58:56,370 Skål för den nye bossen! John! 499 00:59:07,923 --> 00:59:12,928 RAVENITE-KLUBBEN I LITTLE ITALY 500 00:59:17,683 --> 00:59:21,854 Hej. Där är han ju. 501 00:59:21,937 --> 00:59:24,732 Grattis, John. 502 00:59:30,571 --> 00:59:35,409 - Hur känns det? - Som att tiderna förändras. Det är bra. 503 00:59:35,493 --> 00:59:39,538 Jag menar att vara här, på Neils ställe. 504 00:59:39,622 --> 00:59:43,584 Det känns rätt, som om han hade velat det. 505 00:59:43,668 --> 00:59:49,048 Det känns som att var han än är, så vakar han över oss. 506 00:59:49,131 --> 00:59:55,638 - Ja. Det är han inte ensam om. - Jag vill prata med dig om det. 507 00:59:55,721 --> 01:00:00,851 Nic Vilantes änka bor där uppe. Vi kan inte sparka ut henne. 508 01:00:00,935 --> 01:00:07,274 Men om vi behöver föra ett allvarligt samtal när det regnar eller snöar- 509 01:00:07,358 --> 01:00:12,196 - så utrymmer hon byggnaden i tjugo minuter. Vi tar hand om henne. 510 01:00:15,574 --> 01:00:20,496 Jag önskar att en del av de här killarna skulle sticka. 511 01:00:20,579 --> 01:00:27,461 Se till att de vet, att alla vet, att alla kommer till mig nu. De kommer till mig. 512 01:00:35,386 --> 01:00:37,930 - John Gotti. - John Gotti. 513 01:00:38,014 --> 01:00:41,517 John Gotti är en av de mäktigaste de senaste 50 åren. 514 01:00:43,728 --> 01:00:47,523 Gambino-familjens överhuvud, en äkta gudfader. 515 01:00:47,606 --> 01:00:51,402 Skotten vid restaurangen hördes i hela världen. 516 01:00:54,321 --> 01:00:59,160 Skrik från lastbilar och bilar. "Hälsa John från oss." 517 01:00:59,243 --> 01:01:04,457 - USA:s mäktigaste maffiaboss. - Om jag glorifierar maffian? Han är grym. 518 01:01:11,088 --> 01:01:17,178 Måste jag gå på ett jävla bröllop till åker jag hellre tillbaka till Lewisburg. 519 01:01:17,261 --> 01:01:21,849 Alla var där. Mafiosos och icke-mafiosos. 520 01:01:21,932 --> 01:01:27,563 Min bror Pete såg 75 killar komma fram till mig. Fel. 75 av dem pratade med mig. 521 01:01:27,646 --> 01:01:34,320 Men de har inget att erbjuda utom samtal. Var det kalorier i dem, så vore jag tjock. 522 01:01:36,155 --> 01:01:39,075 Herregud. 523 01:01:44,622 --> 01:01:49,168 - Rudy, kan vi talas vid en stund? - Visst, John. 524 01:01:57,009 --> 01:02:01,514 - Du gav ett kuvert till Dominics fru igår. - Ja, som du bad mig. 525 01:02:01,597 --> 01:02:06,060 Nej, inte som jag bad dig. Vem hade du med dig? 526 01:02:06,143 --> 01:02:09,939 - Jag skulle ha min systerdotter med mig. - Men det gjorde du inte. 527 01:02:10,022 --> 01:02:14,318 Åk aldrig hem till en kille som är bortrest och träffa frun ensam. 528 01:02:14,402 --> 01:02:20,574 Gör du om det så parkerar jag en buss sidledes i röven på dig. Fattar du? 529 01:02:20,658 --> 01:02:23,828 Ja, John. 530 01:02:23,911 --> 01:02:28,582 Förlåt, John. Förlåt. 531 01:02:44,432 --> 01:02:46,851 Sitt kvar. 532 01:02:49,353 --> 01:02:53,024 John får för mycket press. Han duckar inte. 533 01:02:53,107 --> 01:02:59,864 Han är för stolt för att ducka. Han dör i fängelse eller rännstenen. 534 01:02:59,947 --> 01:03:05,953 Han drar löje över oss. Och DeCicco arrangerade mordet på Paul. 535 01:03:07,329 --> 01:03:13,210 Det kan vi inte låta passera. Då har vi underchefer som knäpper bossar jämt. 536 01:03:13,294 --> 01:03:16,797 Varken nu eller senare. 537 01:03:39,904 --> 01:03:43,032 Vad i helvete? Frankie! 538 01:03:47,536 --> 01:03:49,872 Frank! Frankie! 539 01:03:52,583 --> 01:03:54,752 Nej! Frankie! 540 01:03:59,382 --> 01:04:01,592 Helvete! 541 01:04:10,476 --> 01:04:13,354 Den var till för dig. 542 01:04:13,437 --> 01:04:19,235 Jag lovar, det var du-vet-vem som gjorde det. Det kommer från säker källa. 543 01:04:19,318 --> 01:04:23,280 Han och Gaspipe är som ler och långhalm. 544 01:04:23,364 --> 01:04:28,619 Du hör så mycket. Öronen är större än munnen. Jag är vän med Chin. 545 01:04:28,703 --> 01:04:34,166 Dessutom är Sam och Gaspipe kompisar. Skulle de sörja Paul? 546 01:04:34,250 --> 01:04:41,090 Varför skulle de sörja Paul? Vem som än dödade Paul gjorde alla en stor tjänst. 547 01:04:41,173 --> 01:04:47,096 Det kanske var snuten? De vill bussa oss på varandra, eller hur? 548 01:04:47,179 --> 01:04:49,015 Sköt det, bara. 549 01:04:49,098 --> 01:04:54,478 Angelo försökte ta saken i egna händer med ett icke godkänt lönnmord på Gaspipe. 550 01:04:54,562 --> 01:04:56,647 Det slutade inte väl för någon. 551 01:04:59,150 --> 01:05:02,903 - Gaspipe. - Vem fan är du? 552 01:05:40,733 --> 01:05:44,779 Goda och onda finns i olika varianter. 553 01:05:44,862 --> 01:05:48,074 New York-polisen tjänade två mästare. 554 01:06:18,979 --> 01:06:24,735 Jag har hela dagen på mig. Jag har hela veckan på mig. 555 01:06:24,819 --> 01:06:31,409 Det är bara du och jag som umgås lite i källaren. Ge mig ett namn, bara. 556 01:06:33,077 --> 01:06:35,871 Säg vem det var. 557 01:06:35,955 --> 01:06:40,584 Inte? Okej. 558 01:06:43,337 --> 01:06:46,465 Det gör ont, va? 559 01:06:47,925 --> 01:06:53,014 Jag kan sätta stopp för det. Jag kan göra slut på alltihop. 560 01:06:55,057 --> 01:07:00,104 - Ge mig ett namn. - Angelo Ruggiero. 561 01:07:00,187 --> 01:07:05,192 - Angelo Ruggiero. - Tack. Tack så mycket. 562 01:07:11,782 --> 01:07:16,495 Sköt det, du. Angelo har försökt mula en mafioso utan tillstånd. 563 01:07:16,579 --> 01:07:21,250 - Det har du inga bevis för. - Skytten berättade för Gaspipe till slut. 564 01:07:21,334 --> 01:07:25,379 Han pekade ut Angelo, det finns ingen anledning att misstro. 565 01:07:25,463 --> 01:07:31,135 Ska jag tro på allt jag hör? Jag gör en egen utredning i saken. 566 01:07:31,218 --> 01:07:36,474 Hur går den andra utredningen? Har du hört något om Sparks grillrestaurang? 567 01:07:36,557 --> 01:07:40,353 Ceasarsalladen är gudomlig. 568 01:07:40,436 --> 01:07:43,939 Angelo har bett om det här länge. 569 01:07:44,023 --> 01:07:49,111 Jag ska säga dig en sak. Ingen rör Angelo. Ingen. 570 01:07:49,195 --> 01:07:53,949 Är det sant att han handlade utan tillstånd, så blir han utesluten. 571 01:07:54,033 --> 01:07:59,163 Angelo är mer än en bror för dig, men han jobbade utan tillstånd. 572 01:07:59,246 --> 01:08:03,668 Jag ska berätta en sak. Maffialivet betyder allt för Angelo. 573 01:08:03,751 --> 01:08:08,339 Han är en stridshäst. Det betyder mer än för dig eller mig. 574 01:08:08,422 --> 01:08:12,760 Han vaknar och somnar med det i tankarna. Utesluter jag honom- 575 01:08:12,843 --> 01:08:17,973 - så är det värre än att skjuta honom i hjärtat. 576 01:08:18,057 --> 01:08:23,104 - Då röstar jag för att avsluta ärendet. - Ärendet är avslutat. 577 01:08:23,187 --> 01:08:29,110 Sist de flyttade mig, vet du vad det enda jag tog med mig var? 578 01:08:29,193 --> 01:08:35,241 Ditt åtal. Det var allt. Vet du varför? För att jag skiter i min jävla cancer. 579 01:08:35,324 --> 01:08:40,329 Jag skiter i vad de gör med mig här inne. Jag bryr mig bara om dig. 580 01:08:40,413 --> 01:08:44,709 Jag måste ha läst det 50 gånger, och jag ser ingenting. 581 01:08:44,792 --> 01:08:49,755 Jag skulle hoppa utför ett stup med dig, men jag tänker på familjen nu. 582 01:08:49,839 --> 01:08:54,927 Din familj? Vilken familj menar du? Dina 400 bröder, kusiner och farbröder? 583 01:08:55,011 --> 01:08:58,848 Att vara man är inte att söka ett avslut. 584 01:08:58,931 --> 01:09:05,938 Min frihet och mitt liv kommer efter min plikt och manlighet. Det är mina ideal. 585 01:09:06,022 --> 01:09:10,860 Hör på nu, det här är viktigt. Ge aldrig någon en liten skada. 586 01:09:10,943 --> 01:09:15,448 Ska du skada någon, skada dem så svårt att de inte kan hämnas. 587 01:09:15,531 --> 01:09:19,785 Neil brukade säga att bossen är bossen är bossen. 588 01:09:19,869 --> 01:09:24,498 Titlar hedrar inte män, män hedrar titlar. 589 01:09:44,727 --> 01:09:49,065 Ange, Ange... Vad har du gjort? 590 01:09:51,317 --> 01:09:54,070 Johnny. 591 01:09:55,404 --> 01:10:00,284 Jag gjorde det jag trodde var bäst för dig. 592 01:10:02,161 --> 01:10:06,624 Jag har räddat livet på dig, Ange. Mer kan jag inte göra. 593 01:10:06,707 --> 01:10:11,003 Den jäveln dödade Frank! 594 01:10:11,087 --> 01:10:15,341 Jag krigar inte med Chin över den jävla Gaspipe Casso. 595 01:10:15,424 --> 01:10:19,095 Jag vägrar. Hör på nu. 596 01:10:19,178 --> 01:10:23,891 Vi sitter i tio sorters skit. Vet du vad jag tvingades göra? 597 01:10:23,974 --> 01:10:29,730 Vi fick ha möte med kommissionen. Vet du varför? På grund av dig. 598 01:10:32,566 --> 01:10:37,655 Alla bossar ville se dig död. Varenda en. 599 01:10:39,407 --> 01:10:43,953 Du är utesluten på livstid. Så är det bara. Gå nu. 600 01:11:45,723 --> 01:11:49,477 - Stick. - Farbror Ange, han behöver dig. 601 01:11:49,560 --> 01:11:54,940 - Han har begått ett stort jävla misstag. - Säg inte ett ont ord om din far. 602 01:11:58,903 --> 01:12:02,073 Hör du det? 603 01:12:14,043 --> 01:12:18,255 Jag var tvungen. Jag behandlar dig likadant som jag behandlar alla andra. 604 01:12:18,339 --> 01:12:25,012 Lät jag dig bryta mot mina regler, de principer vi lever efter- 605 01:12:25,096 --> 01:12:27,848 -så försvagar det mig och dig. 606 01:12:27,932 --> 01:12:32,353 En dag kanske du bestämmer och är den som skriver reglerna. 607 01:12:32,436 --> 01:12:36,691 Då bär du ansvaret för att se till att de efterlevs. 608 01:12:36,774 --> 01:12:42,655 Du gav mig mellannamnet Angelo. Hur ska jag kunna vända honom ryggen? 609 01:12:42,738 --> 01:12:46,450 Be till Gud att jag inte får reda på det. 610 01:12:49,120 --> 01:12:53,708 Jag älskar honom också. Gå och lägg dig. 611 01:13:00,715 --> 01:13:05,928 Vem bryr sig om han besöker Angelo? John är inte en del av det livet. 612 01:13:06,012 --> 01:13:10,641 Snälla Victoria, börja inte nu. Okej? 613 01:13:31,620 --> 01:13:35,082 Kan svaranden vänligen resa sig? 614 01:13:36,542 --> 01:13:39,503 Har juryn ett utslag? 615 01:13:41,255 --> 01:13:47,303 "Vi, juryn i ovanstående mål, finner den åtalade John Gotti oskyldig." 616 01:13:47,386 --> 01:13:52,391 Jag vann rättegången rättvist, tack vare en liten summa till en jurymedlem. 617 01:13:52,475 --> 01:13:58,397 Efter min tredje vinst över myndigheterna döpte pressen mig till "teflon-bossen". 618 01:13:58,481 --> 01:14:02,234 Herr Gotti, styr ni över Gambino-familjen? 619 01:14:02,318 --> 01:14:07,573 - Fru Gotti, vad är er makes leverne? - Han försörjer. 620 01:14:40,356 --> 01:14:45,569 - Vet du varför du är här? - Nej. 621 01:14:45,653 --> 01:14:50,199 - Känner du igen alla i rummet? - Ja. 622 01:14:50,282 --> 01:14:53,869 Vi är brödraskapet Cosa Nostra. 623 01:14:53,953 --> 01:14:59,709 Du ska väljas in i Gambino-familjen. Hedra eden. 624 01:14:59,792 --> 01:15:04,839 Avslöjar du familjens hemligheter, så brinner din själ som helgonet. 625 01:15:04,922 --> 01:15:09,176 Höj aldrig handen mot en mafioso. Ligger du med hans fru, så dör du. 626 01:15:09,260 --> 01:15:13,639 Inga jävla bomber, försätt inga civila i fara. Drogförsäljning är förbjudet. 627 01:15:13,723 --> 01:15:20,688 Sist, men inte minst: Vi ogillar tjallare. Vi dödar tjallare. 628 01:15:20,771 --> 01:15:26,027 Blir du förhörd av polisen, så ber du dem dra åt helvete. 629 01:15:26,110 --> 01:15:31,198 Du är nu pånyttfödd. Du har blivit döpt och vi är din familj. 630 01:15:33,701 --> 01:15:35,786 Kom hit. 631 01:16:01,354 --> 01:16:07,610 Låt mig presentera din nya soldat. - Det här är din boss, din chef. 632 01:16:08,944 --> 01:16:13,741 Det här är det stoltaste ögonblicket i mitt liv. 633 01:16:14,992 --> 01:16:18,371 Jag är så jävla stolt över dig. 634 01:16:22,041 --> 01:16:25,419 Titta på oss. Titta på oss! 635 01:16:33,469 --> 01:16:36,555 Kom in. 636 01:16:36,639 --> 01:16:39,684 Åh, Elisa. 637 01:16:44,980 --> 01:16:49,402 Som sagt, Johnny, det blir allt svårare. 638 01:16:49,485 --> 01:16:54,156 - Du har bara ett fåtal bra soldater, va? - Du har rätt, pappa. 639 01:16:54,240 --> 01:16:58,536 Det är fel tillfälle att svära in 20 killar. 640 01:16:58,619 --> 01:17:04,083 Jag behöver de som gör mer än dödar. Jag behöver killar med samma puls. 641 01:17:04,166 --> 01:17:08,546 Annars går det inte. Polisen är ute efter oss, det vet du. 642 01:17:08,629 --> 01:17:15,469 - Vi kan hitta en tillflykt åt dig. - Jag flyr inte. Jag gömmer mig inte. 643 01:17:15,553 --> 01:17:21,642 Vet du, jag behöver ett öra på gatan konstant. Jag bygger något ingen kan riva. 644 01:17:21,726 --> 01:17:26,981 Om hundra år, när vi är döda båda två, fortsätter det att vara bra. 645 01:17:27,064 --> 01:17:33,779 - Det blir ett jävla arv. - Om en timme, ikväll eller 100 år. 646 01:17:33,863 --> 01:17:37,908 Det är Cosa Nostra. Jag pratar inte om gäng eller klaner. 647 01:17:37,992 --> 01:17:44,248 Jag menar New York, Florida och västkusten. Det blir som jag säger. 648 01:17:47,918 --> 01:17:52,965 Omkring ett år efter att jag uteslöt honom dog Angelo Ruggiero i cancer. 649 01:17:53,049 --> 01:17:57,595 Ange, jag vet att jag sårade dig, men du klantade dig. 650 01:17:57,678 --> 01:18:02,350 Jag måste göra det bästa för familjen. 651 01:18:03,976 --> 01:18:07,605 Jag tror att han dog av krossat hjärta. 652 01:18:15,404 --> 01:18:21,494 Jag glömde nästan. Sammy tycker att du ska ha ett eget gäng. 653 01:18:21,577 --> 01:18:27,124 - Du har jobbat dig upp. Pappa är stolt. - Vanligtvis favoriserar jag dig inte. 654 01:18:27,208 --> 01:18:30,586 Men nu hjälper jag dig, jag väljer ut gänget. 655 01:18:30,670 --> 01:18:35,966 Bobby, jag lägger mitt liv i hans händer. Ditt med. 656 01:18:36,050 --> 01:18:41,097 - Är det okej med Bobby? - Att jobba för en skitunge som du? 657 01:18:41,180 --> 01:18:45,476 Herre jävlar. Du har befälet nu, kompis. 658 01:18:45,559 --> 01:18:49,772 - Jag hoppar från ett stup för din skull. - Det gör du ju, du gifter dig. 659 01:18:57,405 --> 01:18:59,824 Ja, var är Victoria? 660 01:19:03,452 --> 01:19:08,499 Du, John. Grattis. 661 01:19:10,710 --> 01:19:14,672 Bra jobbat, John. Vackert. 662 01:19:14,755 --> 01:19:20,720 Vic? - Kul att ses. 663 01:21:28,764 --> 01:21:31,892 Du är så vacker! 664 01:21:36,397 --> 01:21:41,402 Neil brukade säga: "Livet vi lever är ett underbart liv..." 665 01:21:43,070 --> 01:21:45,531 "...om man kommer undan." 666 01:21:45,614 --> 01:21:50,161 Mannen som ses som den organiserade brottslighetsens stora boss, John Gotti- 667 01:21:50,244 --> 01:21:52,621 -åtalas återigen. 668 01:21:52,705 --> 01:21:56,959 Gotti åtalas för mordet på maffiabossen Paul Castellano 1995. 669 01:21:57,043 --> 01:22:01,380 Åklagarna hoppas att det bästa vittnesmålet ska komma från Gotti själv. 670 01:22:01,464 --> 01:22:07,595 Jag vet vem jag är. Jag är den nya bossen. Jag gör vad jag vill inom reglerna. 671 01:22:07,678 --> 01:22:11,432 Om nåt händer och jag hamnar på kåken- 672 01:22:11,515 --> 01:22:15,978 - ska Sammy vara tillförordnad boss. Är det klart? Det är mina önskemål. 673 01:22:16,062 --> 01:22:21,025 Jag vore miljardär om jag ville bli fattig. Jag vill bara ha en macka. 674 01:22:21,108 --> 01:22:27,073 Vart jag än vänder mig är det ett nytt företag och en boss som jävlas. 675 01:22:27,156 --> 01:22:31,077 Då dödar vi honom. 676 01:22:31,160 --> 01:22:36,123 Han är en feg hund. Jag litade på dig Sam, jag lät det hända. 677 01:23:06,737 --> 01:23:12,201 Din högra hand kommer inte till frukosten. De hämtade honom sent igår kväll. 678 01:23:16,747 --> 01:23:19,917 - Uppge ert namn. - Salvatore Gravano. 679 01:23:20,001 --> 01:23:23,838 - Kallas ni Salvatore? - Sammy. 680 01:23:23,921 --> 01:23:29,927 - Herr Gravano, kan ni tala i mikrofonen? - Visst. 681 01:23:30,011 --> 01:23:33,764 Jag följde inte mitt eget råd. 682 01:23:33,848 --> 01:23:39,437 Lita inte på de som inte suttit inne. Det är där män blir mafiosos. 683 01:23:39,520 --> 01:23:42,440 Sammy blev till en tjallare. 684 01:23:42,523 --> 01:23:46,902 Han gjorde upp med åklagaren efter att ha erkänt sin del i nitton mord- 685 01:23:46,986 --> 01:23:49,989 -och gick med på att vittna mot mig. 686 01:23:50,072 --> 01:23:56,829 John Joseph Gotti, ni döms på alla punkter för smuggling, mord och stämpling. 687 01:23:56,912 --> 01:24:01,417 Ni döms att avtjäna icke mindre än fem livstidsstraff. 688 01:24:01,500 --> 01:24:06,339 Ni ska betalar rättegångskostnader på 50 dollar. Har ni något att säga? 689 01:24:06,422 --> 01:24:10,259 Ja, ers nåd. Fem livstider är okej- 690 01:24:10,343 --> 01:24:15,556 - men 50 dollar i avgifter? Ni skinnar verkligen folk. 691 01:24:15,639 --> 01:24:20,644 Ännu en milstolpe i kriget mot organiserad brottslighet. Teflonet är borta. 692 01:24:20,728 --> 01:24:24,940 Bossen är insnärjd och varenda åtalspunkt gick igenom. 693 01:24:27,234 --> 01:24:32,490 Uppror utanför domstolen när Gotti får livstid och hans anhängare protesterar. 694 01:24:32,573 --> 01:24:37,495 - De överklagar och hans släpps. Orättvist. - De krävde en ny rättegång. 695 01:24:37,578 --> 01:24:41,415 De tog till fula trick och vittnet ljuger. 696 01:24:41,499 --> 01:24:44,251 De försökte frita maffiabossen. 697 01:24:44,335 --> 01:24:48,923 Det är en bra kille som gör mycket gott. De satte dit honom utan anledning. 698 01:24:49,006 --> 01:24:53,010 Efter domen välte anhängarna bilar. 699 01:24:53,094 --> 01:24:56,347 Gottis dom lär dock inte upphävas. 700 01:24:56,430 --> 01:25:01,352 Polisen är rädda för en våldsam maktkamp inom Gottis familj. 701 01:25:01,435 --> 01:25:06,399 Ironiskt nog är den ende som kan bevara freden John Gotti själv. 702 01:25:08,442 --> 01:25:12,113 Min lojale Eddie Lino var först att stryka med. 703 01:25:21,038 --> 01:25:27,044 Bobby Boriello, min bäste vän och min sons närmaste, stod näst på tur. 704 01:25:28,796 --> 01:25:31,507 Vårt liv såg ut så, det visste de. 705 01:25:42,852 --> 01:25:48,441 - Vad händer? - Det är skottpengar på Sammys gäng. 706 01:25:48,524 --> 01:25:53,070 - Vem betalar? - Jimmy Brown och Joey Fanatti. 707 01:25:53,154 --> 01:25:57,283 Jimmy Brown och Joey Fanatti? 708 01:25:58,367 --> 01:26:01,954 De är ute efter dig med, John. 709 01:26:04,206 --> 01:26:08,753 SÅDAN FAR, SÅDAN SON 710 01:26:08,836 --> 01:26:15,092 - Varför är du så förbannad? Berätta! - Jag fick läsa om det i tidningen! 711 01:26:15,176 --> 01:26:19,972 - Att vår son är en måltavla! - Daily News? New York Post? 712 01:26:20,056 --> 01:26:24,143 - Sen när talar de sanning? - Jag har redan begravt en son. 713 01:26:24,226 --> 01:26:30,983 Begraver jag en till, så dör jag med. Du svor i vår egen säng... 714 01:26:31,067 --> 01:26:36,113 - ...att inte dra in honom i den världen. - Vilken värld pratar du om? 715 01:26:36,197 --> 01:26:40,618 - Vilken värld menar du? - Jag gav honom liv. 716 01:26:40,701 --> 01:26:47,583 - Du drog in honom i det livet. - Kom igen! Håll käften! Kom tillbaka! 717 01:26:47,666 --> 01:26:49,043 Helvete. 718 01:27:26,580 --> 01:27:32,586 Jag går rakt på sak. Jag ställer en fråga. En av oss kommer att ge sig. 719 01:27:32,670 --> 01:27:36,465 Beordrade din chef det här? Spela inte dum. 720 01:27:36,549 --> 01:27:41,429 - Kom skiten om Sammys gäng från min far? - Nej. 721 01:27:41,512 --> 01:27:48,436 Backa då, min vän. Jag försvarar min far. Hans ord är lag. 722 01:28:04,910 --> 01:28:08,581 Vi sticker, för fan. 723 01:28:13,002 --> 01:28:18,090 De fem maffiafamiljerna är i tumult just nu. 724 01:28:18,174 --> 01:28:23,554 Yngre förmågor tar över efter de äldre som nu sitter i fängelse eller är döda. 725 01:28:28,225 --> 01:28:31,687 De sitter i fängelse eller är åtalade- 726 01:28:31,771 --> 01:28:37,860 - praktiskt taget alla maffiabossar i New York och hela USA. 727 01:29:04,512 --> 01:29:08,015 - Vad fan, skämtar ni? - Vad fan pågår? 728 01:29:08,099 --> 01:29:12,520 - Vad fan som pågår? Vad tror du? - Herregud. 729 01:29:12,603 --> 01:29:19,151 Ungar, kom till pappa. Jag är borta ett tag. Oroa er inte. 730 01:29:19,235 --> 01:29:22,071 Kom. 731 01:30:04,822 --> 01:30:07,908 Oroa er inte, pappa är snart tillbaka. 732 01:30:24,800 --> 01:30:28,179 Vi har väckt fyra federala åtal- 733 01:30:28,262 --> 01:30:33,267 - mot fyrtio svaranden med åtalspunkter som smuggling- 734 01:30:33,351 --> 01:30:36,687 -utpressning, stämpling till mord- 735 01:30:36,771 --> 01:30:41,942 - telefonbedrägerier, olagliga spelklubbar, pengatvätt och hindrande av rättvisan. 736 01:30:42,026 --> 01:30:46,864 Bland de åtalade finns John A Gotti, även kallad Junior- 737 01:30:46,947 --> 01:30:52,328 - som påstås ha tagit över ledarskapet över Gambino-familjen- 738 01:30:52,411 --> 01:30:58,626 - sedan hans far John J Gotti dömts för smugglingsbrott 1992. 739 01:30:58,709 --> 01:31:04,757 Det är ett skitåtal. John, de kan inte binda dig till något av de här brotten. 740 01:31:04,840 --> 01:31:09,762 Det behövs inte. De behöver bara bevisa att jag är en medlem av organisationen. 741 01:31:09,845 --> 01:31:14,809 - Vi kan besegra dem. - Då kommer de med fler åtalspunkter. 742 01:31:14,892 --> 01:31:19,730 Jag har fått nog. Jag har börjat dra mig tillbaka. Jag vill gå vidare med mitt liv. 743 01:31:19,814 --> 01:31:23,609 Säger du det jag tror? 744 01:31:27,321 --> 01:31:30,324 Okej. 745 01:31:37,039 --> 01:31:43,129 John, om du vill göra det, lämna det här livet, så är jag glad för din skull. 746 01:31:43,212 --> 01:31:47,425 Du måste inse att det beslutet kan få konsekvenser. 747 01:31:47,508 --> 01:31:52,179 Det finns folk som kan bli missnöjda med ditt beslut. 748 01:31:52,263 --> 01:31:56,475 Därför måste du ordna ett möte mellan mig och min far. 749 01:31:56,559 --> 01:32:02,356 Det måste komma direkt från mig. Han är döende. Han var mitt skäl. 750 01:32:02,440 --> 01:32:06,694 Det är dags att gå vidare. Jag behöver ett avslut. 751 01:32:06,777 --> 01:32:11,198 John, jag har inte cancer i hjärnan eller hjärtat. 752 01:32:11,282 --> 01:32:16,537 Jag skulle vilja återvända till rättssalen och visa vad en man är. 753 01:32:16,620 --> 01:32:23,044 Slå hål på åtalet. Du får visa dem vad en man är. Visa dem vad det här innebär. 754 01:32:28,132 --> 01:32:31,552 Vi har bara fem minuter kvar. 755 01:32:31,635 --> 01:32:35,806 Jag vet inte när, eller om vi ses igen- 756 01:32:35,890 --> 01:32:42,813 - och jag vet inte om jag nådde fram till dig, men du har mycket att tänka på. 757 01:32:42,897 --> 01:32:45,983 Jag vet. 758 01:32:47,193 --> 01:32:51,989 - Jag saknar dig, John. - Du anar inte hur mycket jag saknar dig. 759 01:32:52,073 --> 01:32:58,829 Vet du, mötet idag var värt att hänga upp och ner i 55 år. 760 01:32:58,913 --> 01:33:04,377 Nu vet du hur jag känner det. Jag älskar och avgudar dig. 761 01:33:04,460 --> 01:33:07,129 Jag vet. 762 01:33:12,176 --> 01:33:16,931 Gör det du måste och oroa dig inte för mig. 763 01:33:17,014 --> 01:33:22,269 Det är inte logiskt. Det som sker, det sker. 764 01:33:22,353 --> 01:33:27,274 Stå rak i ryggen och håll huvudet högt. 765 01:33:27,358 --> 01:33:30,569 Gråt inte. Ge dem inte det nöjet. 766 01:34:02,018 --> 01:34:04,937 UPPGÖRELSE 767 01:34:06,564 --> 01:34:09,650 JOHN A GOTTI SVARANDE 768 01:34:16,866 --> 01:34:19,869 Sax. 769 01:34:19,952 --> 01:34:25,499 Vad tittar du på mig för? Du är kvar här när jag är 82. 770 01:34:26,625 --> 01:34:29,962 Ja. 771 01:34:33,674 --> 01:34:40,389 Du är vacker. Har du träffat min fru Butch? Hon är vacker. 772 01:34:40,473 --> 01:34:45,436 Varför kämpar du emot? Blir du frisk så hamnar du i isoleringen igen. 773 01:34:45,519 --> 01:34:52,151 Varje dag jag lever säger jag "Dra åt helvete" åt myndigheterna. Förstår du? 774 01:34:54,362 --> 01:35:00,201 Min son Peter var hos mig till slutet. Vicky och flickorna fick inte se mig så. 775 01:35:00,284 --> 01:35:03,662 Vicky fick lova och hon höll det löftet. 776 01:35:03,746 --> 01:35:08,709 Han har väldigt ont och morfinet fungerar inte längre. 777 01:35:08,793 --> 01:35:15,383 Han kan få Lorazepam. Han hamnar i koma. Han lever, men känner ingen smärta. 778 01:35:19,053 --> 01:35:21,847 Nähä. 779 01:35:21,931 --> 01:35:26,727 Tänk på saken, Peter. Det är du som avgör. 780 01:35:29,063 --> 01:35:32,274 - Peter. - Vad gör vi, pappa? 781 01:35:32,358 --> 01:35:38,114 Håll huvudet högt och var stark. 782 01:35:38,197 --> 01:35:43,911 - Lova mig det, Peter. - Jag lovar. 783 01:35:43,994 --> 01:35:47,248 Okej. 784 01:35:49,542 --> 01:35:53,004 John, lyssna här! 785 01:36:02,138 --> 01:36:08,978 En av senare års mest välkända mafiosos, John Gotti, har dött på fängelsesjukhuset- 786 01:36:09,061 --> 01:36:14,900 - efter att ha kämpat mot strupcancer. Han kallades för teflon-bossen. 787 01:36:14,984 --> 01:36:20,281 Han var känd för att ofta bära dubbelknäppta kostymer. 788 01:36:20,364 --> 01:36:27,413 Gotti frikändes många gånger innan han dömdes till fem livstidsstraff 1992. 789 01:36:27,496 --> 01:36:32,001 John Gotti dog idag vid 61 års ålder. 790 01:37:00,196 --> 01:37:05,618 Alla här vet att han var en god man. Han satt i fängelse, han var inget helgon. 791 01:37:05,701 --> 01:37:12,458 Han dödade inte oskyldiga civila, han dödade bara sin egen sort. 792 01:37:12,541 --> 01:37:16,170 JOHN GOTTI FÖR ALLTID 793 01:37:22,259 --> 01:37:27,056 När han hamnade i fängelse ökade brottsligheten. Gängen tog över. 794 01:37:27,139 --> 01:37:30,518 Det var bättre i området när han var här. 795 01:37:30,601 --> 01:37:35,773 - John Gotti höll sin familj vid liv. - Han gjorde området tryggt. 796 01:37:46,951 --> 01:37:51,122 JOHN GOTTI LEVER FÖR ALLTID 797 01:38:02,174 --> 01:38:07,179 John, hur kan du vara så naiv? När du väl åker in, så blir du aldrig fri. 798 01:38:07,263 --> 01:38:12,768 De låter dig vinna nu, men nästa gång ser de till att du inte gör det. 799 01:38:22,862 --> 01:38:27,324 - Vad i helvete? Hundra år till? Skojar du? - John, lugna ner dig. 800 01:38:27,408 --> 01:38:31,454 Nej! Min far sa att de aldrig skulle släppa mig! Han sa det! 801 01:38:31,537 --> 01:38:36,709 Vill de kämpa mot John Gottis arv, så låt dem göra det! 802 01:38:40,046 --> 01:38:45,384 Man vill tro att kärnan i en rättegång är att söka efter sanningen. 803 01:38:45,468 --> 01:38:49,388 Men då måste man vilja se sanningen. 804 01:38:49,472 --> 01:38:55,436 Igår talade åklagaren om sin bild av sina vittnens mod. 805 01:38:55,519 --> 01:39:02,151 Men att smyga upp bakom någon och skjuta dem i huvudet är inte mod. 806 01:39:02,234 --> 01:39:06,072 Det är ett tecken på svek och förräderi. 807 01:39:06,155 --> 01:39:09,950 Det visar på en kallblodig vilja- 808 01:39:10,034 --> 01:39:15,539 - att sätta sina intressen före alla andras, oavsett konsekvenserna. 809 01:39:15,623 --> 01:39:22,004 Ställ det mot Johns mod. Han erkänner att han var en del av det livet. 810 01:39:22,088 --> 01:39:28,552 Han har sonat sina brott i fängelse. Men han hade modet att lämna det livet. 811 01:39:28,636 --> 01:39:34,100 Modet att säga till sin döende far, som höll det livet högre än allt annat- 812 01:39:34,183 --> 01:39:38,604 - att hans plikt låg hos sin familj, inte en maffiafamilj. 813 01:39:38,688 --> 01:39:42,024 John lämnade det livet på sina villkor. 814 01:39:42,108 --> 01:39:46,987 Samarbete i utbyte mot lägre straff? Nej, tack. 815 01:39:47,071 --> 01:39:50,950 Han sa: "Jag tar straffet för mina brott." 816 01:39:51,033 --> 01:39:56,622 De elva åren sedan dess har myndigheterna spenderat miljontals skattedollar. 817 01:39:56,706 --> 01:40:03,254 I fem åtal har de fraktat John runt landet under hemska förhållanden- 818 01:40:03,337 --> 01:40:07,216 -i vad de kallar för "dieselterapi". 819 01:40:07,299 --> 01:40:10,720 Men i slutänden kunde de inte presentera- 820 01:40:10,803 --> 01:40:14,640 -en enda trovärdig anklagelse- 821 01:40:14,724 --> 01:40:20,354 -om någon kontakt mellan John och maffian. 822 01:40:20,438 --> 01:40:24,900 Än en gång vägrar myndigheterna att inse sanningen. 823 01:40:24,984 --> 01:40:30,197 När myndigheterna spårar ur, drivna av egon och besatthet- 824 01:40:30,281 --> 01:40:35,494 - är det befolkningens uppgift att föra myndigheterna på banan igen. 825 01:40:35,578 --> 01:40:42,418 I det här systemet, i rättssalen, är det ni i juryn som är myndigheternas samvete. 826 01:40:42,501 --> 01:40:45,713 Det är dags att göra det rätta. 827 01:40:45,796 --> 01:40:51,927 Skicka hem honom. Skicka hem honom till sin fru och sina barn. 828 01:40:52,011 --> 01:40:56,390 Låt honom leva det liv han har valt att leva. 829 01:40:56,474 --> 01:40:59,727 Det har han förtjänat. 830 01:41:06,901 --> 01:41:11,197 Myndigheterna försökte knäcka Johnny, men min son visade dem. 831 01:41:11,280 --> 01:41:15,826 Fem rättegångar och 37 månader, och myndigheterna fick ingenting för det. 832 01:41:17,870 --> 01:41:23,292 För att föra åtalet använde FBI 15 distriktsåklagare och över hundra vittnen. 833 01:41:23,376 --> 01:41:29,382 Många av dem var våldsbrottslingar och hade begått mord, misshandel och rån. 834 01:41:29,465 --> 01:41:36,472 Efter att ha vittnat släpptes brottslingarna ut med myndighetsstöd. 835 01:41:40,059 --> 01:41:42,853 Hör på noga nu. 836 01:41:42,937 --> 01:41:48,109 Ni får aldrig se någon som jag igen, ens om ni blir 5 000 år gamla. 837 01:41:48,192 --> 01:41:51,042 Översättning: Emil P.W.S Holmgren