1 00:00:05,507 --> 00:00:07,259 Ja, ich habe reserviert. 2 00:00:11,471 --> 00:00:16,101 Versteckt in einem Computer existiert eine andere Welt. 3 00:00:17,185 --> 00:00:19,271 Von ihrem Schöpfer für Spiele erschaffen. 4 00:00:22,399 --> 00:00:24,317 Aber daraus wurde so viel mehr. 5 00:00:26,736 --> 00:00:29,406 Er nannte es den Grid... 6 00:00:29,906 --> 00:00:33,702 Eine digitale Utopie voll mit unendlichen Möglichkeiten. 7 00:00:35,370 --> 00:00:38,873 Er erschuf eine digitale Kopie von sich selbst namens Clu, 8 00:00:40,208 --> 00:00:42,460 um das perfekte System zu erschaffen. 9 00:00:46,047 --> 00:00:48,842 Und er hat sich auf den Helden Tron verlassen, 10 00:00:48,925 --> 00:00:52,888 um es frei von allen Programmen zu halten, die hier leben. 11 00:00:54,139 --> 00:00:57,809 Aber in seiner Gier nach Macht verriet Clu seinen Erschöpfer. 12 00:00:57,893 --> 00:00:58,894 Flynn, geh. 13 00:01:00,353 --> 00:01:02,105 Tron hat ihn bekämpft. 14 00:01:02,522 --> 00:01:06,151 Clu war zu mächtig und brachte ihn um. 15 00:01:09,362 --> 00:01:13,867 Clu hat seine Armeen entsandt und die absolute Kontrolle übernommen. 16 00:01:15,452 --> 00:01:18,830 Nun beschließt ein junger Programmierer 17 00:01:19,247 --> 00:01:23,293 in einem entlegenen Eck des Grid, dass Clu aufgehalten werden muss. 18 00:01:24,377 --> 00:01:26,129 Sein Name ist Beck. 19 00:01:26,963 --> 00:01:28,882 Könnte er der nächste Tron sein? 20 00:01:54,783 --> 00:01:57,369 Du weißt, du bist nicht Tron. 21 00:02:01,706 --> 00:02:03,208 Das habe ich nie behauptet. 22 00:02:04,417 --> 00:02:05,418 Wer bist du? 23 00:02:06,753 --> 00:02:07,754 Ich heiße Beck. 24 00:02:21,059 --> 00:02:24,062 Dachtest du echt, du könntest mit allem davonkommen? 25 00:02:31,152 --> 00:02:32,445 Ich kam damit davon. 26 00:02:36,408 --> 00:02:37,701 Toll. 27 00:02:38,660 --> 00:02:39,995 Finde ich nicht. 28 00:04:11,044 --> 00:04:13,713 Du bist weit von zu Hause weg, Programm. 29 00:04:33,650 --> 00:04:34,651 Du hast keine Angst. 30 00:04:38,113 --> 00:04:39,114 Nein. 31 00:04:40,740 --> 00:04:41,741 Das solltest du. 32 00:04:46,621 --> 00:04:48,665 Also, Beck... 33 00:04:49,457 --> 00:04:51,710 Wieso bist du abtrünnig geworden? 34 00:04:52,002 --> 00:04:55,088 Wenn du mich für abtrünnig hältst, hat Reden keinen Sinn. 35 00:04:55,171 --> 00:04:56,548 Dann rede nicht. 36 00:04:57,215 --> 00:04:58,508 Zeig es mir. 37 00:04:59,217 --> 00:05:00,552 Du arbeitest hier? 38 00:05:02,095 --> 00:05:03,096 Ja. 39 00:05:04,222 --> 00:05:06,516 Du willst wissen, warum ich das getan habe? 40 00:05:07,142 --> 00:05:08,560 Es fing alles hier an... 41 00:05:09,144 --> 00:05:10,312 Ables Werkstatt. 42 00:05:10,645 --> 00:05:12,939 Beck, kommst du? Ich will eine Revanche. 43 00:05:13,023 --> 00:05:14,024 Moment, Bodie. 44 00:05:15,108 --> 00:05:16,484 Hier, versuch es damit. 45 00:05:17,611 --> 00:05:20,113 Ich wusste nicht, dass du besiegt werden willst. 46 00:05:20,906 --> 00:05:22,782 Es fühlte sich nie wie Arbeit an. 47 00:05:22,866 --> 00:05:25,243 Wohl, weil ich es mit meinen Freunden tat. 48 00:05:25,327 --> 00:05:26,453 Angeber. 49 00:05:26,536 --> 00:05:27,787 Mein Naturtalent. 50 00:05:27,871 --> 00:05:29,456 Sieht wie Angeberei aus. 51 00:05:29,539 --> 00:05:30,957 Oder hat Angst vorm Rematch. 52 00:05:31,458 --> 00:05:33,168 Warum? Du hast nie gewonnen. 53 00:05:33,251 --> 00:05:34,252 Dennoch, Zed. 54 00:05:37,631 --> 00:05:39,633 Da. Jetzt können wir. 55 00:05:41,426 --> 00:05:43,220 Ich mag ein junges Programm sein, 56 00:05:43,303 --> 00:05:46,181 aber ich wusste, dass es mir gut ging. 57 00:05:46,264 --> 00:05:49,559 Abels Werkstatt war nicht nur Arbeit, sie war mein Zuhause. 58 00:05:50,602 --> 00:05:52,771 Was ich mehr genoss als meine Arbeit, 59 00:05:52,854 --> 00:05:55,357 waren die Discspiele, die wir danach spielten. 60 00:05:59,152 --> 00:06:01,613 Nicht schlecht. Als hättest du geübt. 61 00:06:02,030 --> 00:06:04,074 Ich muss nicht für dich üben. 62 00:06:04,157 --> 00:06:05,450 Scheint aber so. 63 00:06:12,582 --> 00:06:15,710 Spieler 2 besiegt. Game Over. 64 00:06:16,419 --> 00:06:17,879 Nochmal spielen? 65 00:06:17,963 --> 00:06:20,257 -Mehr kannst du nicht? -Ich wärme mich auf. 66 00:06:20,340 --> 00:06:23,009 Das gefällt mir an dir. Du gibst nicht auf. 67 00:06:31,726 --> 00:06:33,019 Seid gegrüßt, Programme. 68 00:06:33,770 --> 00:06:35,522 Das ist General Tesler. 69 00:06:35,605 --> 00:06:37,148 -Das kann nicht... -Gut sein. 70 00:06:39,067 --> 00:06:41,152 Im Namen unseres Anführers Clu 71 00:06:41,236 --> 00:06:44,698 beanspruche ich nun Argon City als besetztes Gebiet. 72 00:07:00,839 --> 00:07:02,257 Definitiv nicht gut. 73 00:07:05,969 --> 00:07:08,972 -Wäre Tron hier... -Du meinst, wäre Tron am Leben. 74 00:07:10,140 --> 00:07:11,933 Hey, das ist unser Feld. 75 00:07:12,017 --> 00:07:13,560 Das ist nun unser Feld. 76 00:07:13,977 --> 00:07:14,978 Du kannst nicht... 77 00:07:15,687 --> 00:07:16,688 Bodie! 78 00:07:19,441 --> 00:07:20,734 Keine Spiele mehr. 79 00:07:21,693 --> 00:07:23,028 Du machst uns keine Angst. 80 00:07:25,906 --> 00:07:27,115 Bodie! 81 00:07:31,953 --> 00:07:33,538 Damit kommst du nicht davon. 82 00:07:33,622 --> 00:07:34,748 Willst du jetzt? 83 00:07:34,831 --> 00:07:37,542 Beck, nicht. Wir können nichts tun. 84 00:07:38,627 --> 00:07:39,794 Im Moment. 85 00:07:43,298 --> 00:07:44,716 Du verlorst einen Freund. 86 00:07:45,592 --> 00:07:46,635 Du warst wütend. 87 00:07:47,552 --> 00:07:49,721 Klingt, als wäre es seine Schuld gewesen. 88 00:07:50,680 --> 00:07:52,140 Es war Clus Schuld. 89 00:07:52,224 --> 00:07:55,518 Bevor er Tesler und euch herschickte, war alles gut. 90 00:07:56,228 --> 00:08:00,315 Aber da ich verstand, ich würde Bodie nie wiedersehen, wurde es mir klar. 91 00:08:00,690 --> 00:08:02,192 Ich musste etwas tun. 92 00:08:08,657 --> 00:08:11,743 Du dachtest, ein Programm würde etwas ausrichten? 93 00:08:11,952 --> 00:08:13,036 Warum nicht? 94 00:08:13,370 --> 00:08:14,996 Ein Programm tat das schon... 95 00:08:15,413 --> 00:08:16,414 Tron. 96 00:08:18,041 --> 00:08:20,460 Ich beschloss, seine Identität anzunehmen. 97 00:08:21,294 --> 00:08:23,338 Tron hat Grid schon mal gerettet. 98 00:08:23,421 --> 00:08:24,798 Er könnte es wieder tun. 99 00:08:54,077 --> 00:08:55,245 Eindringling. 100 00:09:07,591 --> 00:09:08,592 Ist das Tron? 101 00:09:09,551 --> 00:09:10,552 Informiere Tesler. 102 00:09:13,179 --> 00:09:14,514 Zerstört? 103 00:09:15,181 --> 00:09:16,349 Wer hat das getan? 104 00:09:16,433 --> 00:09:18,852 -Wir wissen es nicht. Es wirkte wie... -Wer? 105 00:09:19,436 --> 00:09:21,187 -Tron. -Tron? 106 00:09:22,188 --> 00:09:23,189 Clu. 107 00:09:23,773 --> 00:09:25,775 Tron ist tot, Tesler. 108 00:09:26,067 --> 00:09:27,569 Ich habe ihn umgebracht. 109 00:09:27,652 --> 00:09:29,821 Paige, kümmere dich persönlich darum. 110 00:09:30,196 --> 00:09:31,364 Findet ihn! 111 00:09:45,337 --> 00:09:47,214 Clus Soldaten hielten dich nicht ab. 112 00:09:48,340 --> 00:09:50,300 Sie wollten es, aber sie waren Amateure. 113 00:09:50,800 --> 00:09:53,803 Ich war schon in Argon, lange bevor sie kamen. 114 00:09:53,929 --> 00:09:54,930 Chancenlos. 115 00:10:09,069 --> 00:10:10,070 Das war einfach. 116 00:10:12,489 --> 00:10:15,533 Es erklärt nicht, wie du im Außenland gelandet bist. 117 00:10:19,120 --> 00:10:21,998 Nun, sie waren doch nicht alle Amateure. 118 00:10:32,467 --> 00:10:35,387 Das war ein Fehler. 119 00:10:39,182 --> 00:10:41,059 Du bist also Tron? 120 00:10:41,685 --> 00:10:43,061 Ich hielt dich für größer. 121 00:10:52,779 --> 00:10:53,947 Das war's. 122 00:11:00,829 --> 00:11:01,830 Verschwendung. 123 00:11:03,039 --> 00:11:04,666 Sie halten nicht lange durch. 124 00:11:05,417 --> 00:11:06,418 Wer bist du? 125 00:11:06,793 --> 00:11:07,919 Du hast es gesagt. 126 00:11:08,587 --> 00:11:09,629 Ich bin Tron. 127 00:11:24,394 --> 00:11:25,395 Was? 128 00:11:25,896 --> 00:11:27,647 Gut, das ist ein Problem. 129 00:11:28,148 --> 00:11:29,274 Da bist du. 130 00:11:29,357 --> 00:11:30,775 Hier bin ich. 131 00:11:36,489 --> 00:11:38,158 Game Over, Programm. 132 00:11:38,450 --> 00:11:39,492 Noch nicht. 133 00:11:51,546 --> 00:11:53,381 Wie lange wirst du weglaufen? 134 00:11:57,552 --> 00:11:59,971 Ich bin fertig. Mein Taxi ist hier. 135 00:12:04,351 --> 00:12:06,937 Warnung. Flugsteuerung offline. 136 00:12:08,271 --> 00:12:09,272 Danke, Bodie. 137 00:12:11,024 --> 00:12:12,525 Komm schon. 138 00:12:13,944 --> 00:12:15,904 -Toll. -Flugsteuerung wiederhergestellt. 139 00:12:18,698 --> 00:12:20,825 Weißt du, das gehört nicht dir. 140 00:12:24,621 --> 00:12:26,957 Ich kann freue mich, zu sehen, was du kannst... 141 00:12:27,332 --> 00:12:30,126 Wir sollten es langsamer angehen, uns kennenlernen. 142 00:12:31,336 --> 00:12:34,756 Toll. Du solltest für mich arbeiten. Wir wären ein tolles Team. 143 00:12:35,090 --> 00:12:38,051 Ich mag deinen Chef nicht. Du könntest für mich arbeiten. 144 00:12:38,134 --> 00:12:40,095 Das glaube ich nicht. 145 00:13:00,156 --> 00:13:02,492 Was machte Spaß. Wir sollten das wieder tun. 146 00:13:06,746 --> 00:13:08,707 Ich hoffe, du kannst das landen. 147 00:13:18,884 --> 00:13:21,094 Paige, du hast nichts mit. 148 00:13:21,469 --> 00:13:22,888 Das ist unerwartet. 149 00:13:22,971 --> 00:13:25,056 Er ist gut, aber er ist nicht Tron. 150 00:13:25,140 --> 00:13:26,975 Du scheinst unsicher zu sein. 151 00:13:27,309 --> 00:13:29,394 Du hast Clu gehört. Tron ist tot. 152 00:13:30,103 --> 00:13:33,899 Und bald wird dieser Abtrünnige das auch sein. 153 00:13:56,463 --> 00:13:58,757 Du weißt, so wirst du zum Staatsfeind. 154 00:14:02,385 --> 00:14:03,887 Der Staat ist der Feind. 155 00:14:08,225 --> 00:14:10,310 Ich sehe, was du vorhast. 156 00:14:14,773 --> 00:14:17,776 Du kannst dich wie Tron verkleiden, 157 00:14:17,859 --> 00:14:19,277 aber er bleibt tot. 158 00:14:20,445 --> 00:14:21,696 Das sagen sie uns. 159 00:14:26,576 --> 00:14:29,287 Warum sollen Programme glauben, dass er noch lebt? 160 00:14:29,704 --> 00:14:30,872 Vielleicht tut er das, 161 00:14:30,956 --> 00:14:33,917 und vielleicht sind andere dadurch mutiger, 162 00:14:34,000 --> 00:14:35,585 denken mehr für sich selbst, 163 00:14:35,669 --> 00:14:37,212 trotzen Clus Herrschaft. 164 00:14:39,047 --> 00:14:43,677 Denkst du wirklich, wenn sie glauben, dass Tron lebt, kommt es zur Revolution? 165 00:14:45,595 --> 00:14:46,721 Ich weiß es. 166 00:14:51,059 --> 00:14:52,561 Wir haben keine Angst. 167 00:14:53,103 --> 00:14:56,189 Es ist mir egal, wie mächtig deine Streitkräfte sind. 168 00:14:56,898 --> 00:14:57,899 Das sollte es nicht. 169 00:15:00,819 --> 00:15:02,571 Deine Taten haben Folgen. 170 00:15:03,196 --> 00:15:04,447 Nichtstun auch. 171 00:15:05,115 --> 00:15:07,534 Mehr Sklaverei, mehr meiner Freunde, die sterben! 172 00:15:12,330 --> 00:15:14,291 Und nichts wird dich aufhalten? 173 00:15:15,542 --> 00:15:17,377 Ich höre nicht auf zu kämpfen. 174 00:15:30,640 --> 00:15:33,476 Selbst wenn das bedeutet, dass du jetzt gelöscht wirst? 175 00:15:34,644 --> 00:15:37,772 Wenn es bedeutet, dass andere für meine Sache kämpfen, 176 00:15:37,856 --> 00:15:39,024 dann sei es so. 177 00:15:39,733 --> 00:15:41,902 Geh zur Seite. Lass mich raus. 178 00:15:42,152 --> 00:15:43,153 Nein. 179 00:15:43,528 --> 00:15:45,196 Dann enden wir hier beide. 180 00:15:46,239 --> 00:15:47,240 Du tust mir nichts. 181 00:15:48,158 --> 00:15:49,701 Was macht dich so sicher? 182 00:15:51,161 --> 00:15:53,538 Weil du mit einem recht hast. 183 00:16:02,631 --> 00:16:03,924 Ich bin nicht tot. 184 00:16:04,716 --> 00:16:05,717 Tron. 185 00:16:06,468 --> 00:16:07,594 Ich hatte recht. 186 00:16:07,677 --> 00:16:08,887 Du willst helfen. 187 00:16:08,970 --> 00:16:09,971 Nein. 188 00:16:10,055 --> 00:16:12,432 Ich bin hier, weil ich Hilfe brauche. 189 00:16:12,515 --> 00:16:13,516 Was? 190 00:16:13,600 --> 00:16:15,310 Von jemandem, der engagiert ist, 191 00:16:15,393 --> 00:16:18,188 und du könntest sein, wonach ich suche. 192 00:16:18,939 --> 00:16:20,357 Wonach suchst du? 193 00:16:24,569 --> 00:16:25,779 Dem nächsten Tron. 194 00:16:45,298 --> 00:16:46,841 Es herrscht Krieg. 195 00:16:48,218 --> 00:16:50,804 Die meisten Programme wissen nicht mal davon. 196 00:16:51,805 --> 00:16:55,100 Clus Generäle haben jede Stadt im Grid übernommen. 197 00:16:56,977 --> 00:16:59,020 Nun, dank dir, 198 00:16:59,729 --> 00:17:01,356 können wir sie herausfordern. 199 00:17:01,439 --> 00:17:04,901 Moment, was meinst du damit? Was muss ich tun? 200 00:17:05,360 --> 00:17:06,361 Du bist besonders. 201 00:17:06,695 --> 00:17:08,280 Ich sah, was du getan hast. 202 00:17:08,989 --> 00:17:10,448 Du hast eine Gabe, Beck. 203 00:17:10,532 --> 00:17:11,533 Eine Gabe? 204 00:17:11,616 --> 00:17:14,703 Ich bin ein mittelmäßiger Mechaniker. Das ist meine Gabe. 205 00:17:14,786 --> 00:17:17,497 Weißt du, das mit der Statue, das war nichts. 206 00:17:17,581 --> 00:17:18,999 Das war was Einmaliges. 207 00:17:19,082 --> 00:17:20,625 Es ist eine Revolution. 208 00:17:21,418 --> 00:17:23,211 Beende, was angefangen wurde. 209 00:17:23,295 --> 00:17:24,671 Warum kannst du das nicht? 210 00:17:24,754 --> 00:17:27,090 Du bist programmiert, das Grid zu beschützen. 211 00:17:27,173 --> 00:17:28,592 Und das will ich nicht? 212 00:17:29,467 --> 00:17:30,635 Ich kann nicht. 213 00:17:32,721 --> 00:17:36,975 Clu hat mich betrogen, mir Narben verpasst, die nie heilen werden. 214 00:17:37,392 --> 00:17:39,060 Er hat mir alles genommen... 215 00:17:39,853 --> 00:17:41,688 Alles, außer meinen Namen. 216 00:17:42,522 --> 00:17:45,525 Ich brauche deine Hilfe, diesen Namen weiterleben zu lassen. 217 00:17:46,067 --> 00:17:49,696 Allen zu zeigen, solange Tron lebt, 218 00:17:50,322 --> 00:17:51,948 gibt es noch Hoffnung. 219 00:17:52,032 --> 00:17:53,241 Es tut mir leid. 220 00:17:53,700 --> 00:17:56,494 Aber was ich getan habe, ich weiß nicht, warum. 221 00:17:56,578 --> 00:17:59,956 Ich bin nicht besonders. Ich bin wie alle anderen. 222 00:18:01,458 --> 00:18:03,126 Denkst du das wirklich? 223 00:18:04,336 --> 00:18:05,837 Ja. 224 00:18:05,921 --> 00:18:07,797 Dann ist der Krieg schon verloren. 225 00:18:24,522 --> 00:18:26,191 Da unten bewegt sich etwas. 226 00:18:29,486 --> 00:18:31,196 Gut gesehen, Eure Exzellenz. 227 00:18:31,279 --> 00:18:33,114 Aber was immer es war, ist weg. 228 00:18:33,323 --> 00:18:34,616 Finde es. 229 00:18:49,673 --> 00:18:51,967 Wetteranomalie. Hier ist nichts. 230 00:18:52,926 --> 00:18:53,927 Sucht weiter. 231 00:19:07,274 --> 00:19:08,275 Beck. 232 00:19:08,358 --> 00:19:09,776 Wo warst du? 233 00:19:09,859 --> 00:19:11,236 Komm in die Werkstatt. 234 00:19:11,653 --> 00:19:13,280 Es passiert etwas. 235 00:19:20,829 --> 00:19:22,122 Hier entlang, Programm. 236 00:19:22,497 --> 00:19:23,498 Endlich. 237 00:19:25,250 --> 00:19:26,960 Ich habe auf dich gewartet. 238 00:19:28,253 --> 00:19:31,423 Nun, jetzt fühle ich mich besonders. 239 00:19:31,715 --> 00:19:33,300 Werde nicht überheblich. 240 00:19:33,383 --> 00:19:35,552 Das ist nicht nur für dich. Es ist für alle. 241 00:19:36,720 --> 00:19:40,015 Was gestern passiert ist, war nur eine Beruhigung. 242 00:19:42,434 --> 00:19:45,812 Wenn ihr dieses Programm kennt, gebt ihn auf. 243 00:19:45,896 --> 00:19:48,064 -Es sieht wie Tron aus. -Unmöglich. 244 00:19:48,148 --> 00:19:49,900 Solange er frei ist, 245 00:19:50,734 --> 00:19:51,902 seid ihr es nicht. 246 00:19:52,652 --> 00:19:56,239 Ich bin hier, um zu verkünden, dass Tesler die Spiele nach Argon bringt. 247 00:19:56,323 --> 00:19:58,033 -Was? -In ein paar Zyklen 248 00:19:58,116 --> 00:20:03,538 werden wir Freiwillige festnehmen, bis der Nachahmer gefunden ist. 249 00:20:03,622 --> 00:20:05,832 Nun zurück an die Arbeit. 250 00:20:05,916 --> 00:20:07,876 -Kann er das tun? -Ja. 251 00:20:17,135 --> 00:20:19,930 -Woher hast du das? -Ich... hab's gefunden. 252 00:20:20,013 --> 00:20:22,849 Er hat es aus dem Schrank, in dem sein Werkzeug ist. 253 00:20:23,808 --> 00:20:25,227 An die Arbeit, Programm. 254 00:20:25,310 --> 00:20:26,478 Erfreut. 255 00:20:26,561 --> 00:20:28,230 Ebenfalls. 256 00:20:28,313 --> 00:20:31,274 In Ordnung, ihr alle, die Soldaten sind weg. 257 00:20:31,358 --> 00:20:32,901 Zurück an die Arbeit. 258 00:20:33,985 --> 00:20:35,612 Der letzte Abend in Freiheit. 259 00:20:35,695 --> 00:20:40,033 Dieser Abtrünnige, Tron, wer immer er ist, verursacht viele Probleme. 260 00:20:40,116 --> 00:20:42,911 Vielleicht will er nur helfen. Nach dem mit Bodie. 261 00:20:42,994 --> 00:20:45,789 Jetzt wollen sie es seinetwegen mit uns allen machen. 262 00:20:45,872 --> 00:20:47,499 Ich finde ihn mutig. 263 00:20:47,582 --> 00:20:48,583 Wirklich? 264 00:20:48,959 --> 00:20:53,046 Es wirkt feige, sich zu verstecken, das Gesicht zu verstecken, uns leiden lassen. 265 00:20:53,129 --> 00:20:55,090 Er kämpft für uns. 266 00:20:55,173 --> 00:20:57,133 -Und er ist attraktiv. -Attraktiv? 267 00:20:57,217 --> 00:20:58,260 GESUCHT 268 00:20:58,343 --> 00:21:00,178 Er hat eine Maske. 269 00:21:00,262 --> 00:21:02,222 -Ich habe so ein Gefühl. -Was denkst du? 270 00:21:02,347 --> 00:21:04,599 -Ist er attraktiv? -Ist er auf unserer Seite. 271 00:21:04,724 --> 00:21:06,351 -Warte, Zed. -Zed, komm. 272 00:21:06,434 --> 00:21:09,020 Beck, können wir reden? 273 00:21:09,104 --> 00:21:11,815 Geht ohne mich. Ich kommen nach. 274 00:21:14,442 --> 00:21:17,862 Hattest du was mit der Zerstörung der Statue zu tun? 275 00:21:17,946 --> 00:21:20,657 Nein, ich war nur spazieren. 276 00:21:21,533 --> 00:21:23,118 Ich brauchte Zeit für mich. 277 00:21:23,577 --> 00:21:26,162 Ich war wegen Bodie aufgebracht. 278 00:21:26,246 --> 00:21:27,539 Ich weiß. 279 00:21:27,622 --> 00:21:29,291 Wir sind alle aufgebracht. 280 00:21:29,624 --> 00:21:31,835 Aber wir können nicht darauf herumreiten, 281 00:21:32,085 --> 00:21:34,629 und du kannst diesen Gefühlen nicht nachgeben. 282 00:21:35,046 --> 00:21:39,301 Da Tesler und seine Soldaten hier sind, müssen wir vorsichtiger sein. 283 00:21:40,427 --> 00:21:41,887 Die Dinge sind anders. 284 00:21:42,929 --> 00:21:44,848 Keine Sorge. Es passiert nicht... 285 00:21:48,894 --> 00:21:50,896 -Zurücktreten. -Achtung, Programme, 286 00:21:51,271 --> 00:21:53,148 ich bin General Tesler. 287 00:21:53,690 --> 00:21:57,569 Ich sage euch, dass ihr euch nun freiwillig für die Spiele meldet. 288 00:21:57,986 --> 00:21:59,029 Was ist hier los? 289 00:21:59,487 --> 00:22:01,990 Danke für eure Kooperation. 290 00:22:04,576 --> 00:22:06,369 Ich dachte, sie hätten mehr Zeit. 291 00:22:06,453 --> 00:22:08,622 Ich habe den Zeitplan gestrafft. 292 00:22:08,705 --> 00:22:12,167 Hättest du deine Aufgabe erledigt, wäre nichts davon nötig gewesen. 293 00:22:15,754 --> 00:22:17,047 Stop! Helft uns! 294 00:22:18,590 --> 00:22:19,591 Beck! Beck! 295 00:22:22,469 --> 00:22:23,887 Achtung, Programme. 296 00:22:24,512 --> 00:22:27,224 -Ihr wurdet für die Spiele ausgewählt. -Weitergehen. 297 00:22:27,307 --> 00:22:29,684 -Meldet euch bitte im Kolosseum. -Hilfe! 298 00:22:30,769 --> 00:22:32,520 -Langsam. -Sei still. 299 00:22:34,940 --> 00:22:40,320 Unautorisierter Ausstieg aus dem Zug resultiert in sofortiger Löschung. 300 00:22:41,655 --> 00:22:42,948 Komm zurück rein. 301 00:22:43,573 --> 00:22:45,242 Wir können nichts tun. 302 00:23:16,731 --> 00:23:17,732 Was war das? 303 00:24:44,486 --> 00:24:47,280 Moment, warum verschonst du mich? 304 00:24:48,365 --> 00:24:49,449 Warum? 305 00:24:59,292 --> 00:25:00,293 Falscher Zug. 306 00:25:11,388 --> 00:25:13,682 Ankunft beim Kolosseum. 307 00:26:25,670 --> 00:26:29,007 Für eure eigene Sicherheit und die eurer Mitpassagiere, 308 00:26:29,591 --> 00:26:30,759 bleibt bitte sitzen. 309 00:26:31,468 --> 00:26:35,138 Unsere Mitarbeiter arbeiten derzeit daran, die Verzögerung zu beseitigen. 310 00:26:35,639 --> 00:26:37,015 Bleibt ruhig. 311 00:26:37,432 --> 00:26:40,560 Transport zum Kolosseum wird in Kürze wiederaufgenommen. 312 00:26:57,953 --> 00:26:59,329 Ich weiß, wo sie sind. 313 00:26:59,412 --> 00:27:00,413 Was? 314 00:27:01,623 --> 00:27:04,042 Deine Freunde, ich weiß, wo sie sind. 315 00:27:04,709 --> 00:27:08,171 Im vorderen Zug. Schnell. Die anderen kommen bald wieder. 316 00:27:09,589 --> 00:27:11,633 Programme, geht jetzt! 317 00:27:13,260 --> 00:27:14,261 Schnell! 318 00:27:17,597 --> 00:27:19,474 -Er ist es. -Komm. 319 00:27:26,982 --> 00:27:28,608 Bewegung! Bewegung! 320 00:27:28,900 --> 00:27:30,360 Komm, geht weiter! 321 00:27:30,569 --> 00:27:33,613 Vielleicht sollten wir Hallo sagen. Uns bedanken. 322 00:27:33,697 --> 00:27:35,699 Oder wir sollten überleben. Los! 323 00:27:38,326 --> 00:27:39,619 Danke dafür. 324 00:27:39,911 --> 00:27:41,329 Das war das Mindeste. 325 00:27:41,496 --> 00:27:42,497 Danke. 326 00:27:59,389 --> 00:28:03,768 Mir gefällt nicht, welche Auswirkungen du auf meine Leute hast. 327 00:28:21,745 --> 00:28:24,706 Für wen hältst du dich? Tron? 328 00:28:24,789 --> 00:28:27,042 Vergib mir, wenn ich dir nicht die Hand gebe. 329 00:28:41,556 --> 00:28:43,141 Du bist kein Tron. 330 00:28:43,225 --> 00:28:44,226 Du bist nichts! 331 00:29:10,001 --> 00:29:11,795 Du denkst, du hilfst ihnen, 332 00:29:11,878 --> 00:29:16,091 aber glaub mir, du machst es nur schmerzvoller. 333 00:29:16,174 --> 00:29:18,677 Die geretteten Programme sind anderer Meinung. 334 00:29:19,219 --> 00:29:20,971 Sieh dich um. 335 00:29:21,054 --> 00:29:25,183 Es kommen dutzende Züge, um mehr Programme zu holen. 336 00:29:25,267 --> 00:29:26,893 Du kannst sie nicht alle retten. 337 00:29:30,605 --> 00:29:31,606 Sieh nur zu. 338 00:29:46,454 --> 00:29:47,872 Das ist nicht vorbei. 339 00:30:05,724 --> 00:30:07,851 Ich sagte, ihn schnappen wird schwer. 340 00:30:07,934 --> 00:30:11,438 Hör auf zu lächeln und finde ihn. 341 00:30:21,281 --> 00:30:22,616 Ich will das tun. 342 00:30:23,408 --> 00:30:24,409 Ich muss das tun. 343 00:30:25,160 --> 00:30:26,161 Ich bin bereit. 344 00:30:27,120 --> 00:30:28,788 Nein, das bist du nicht. 345 00:30:34,794 --> 00:30:35,921 Aber das wirst du. 346 00:30:47,641 --> 00:30:48,767 Komm. 347 00:30:49,392 --> 00:30:51,102 Wir haben viel Arbeit vor uns. 348 00:30:51,394 --> 00:30:52,395 Tron. 349 00:31:28,431 --> 00:31:30,433 Untertitel von: Krista M. Lirscher