1
00:00:05,507 --> 00:00:07,259
Ja, ich habe reserviert.
2
00:00:11,471 --> 00:00:16,101
Versteckt in einem Computer
existiert eine andere Welt.
3
00:00:17,185 --> 00:00:19,271
Von ihrem Schöpfer für Spiele erschaffen.
4
00:00:22,399 --> 00:00:24,317
Aber daraus wurde so viel mehr.
5
00:00:26,736 --> 00:00:29,406
Er nannte es den Grid...
6
00:00:29,906 --> 00:00:33,702
Eine digitale Utopie
voll mit unendlichen Möglichkeiten.
7
00:00:35,370 --> 00:00:38,873
Er erschuf eine digitale Kopie
von sich selbst namens Clu,
8
00:00:40,208 --> 00:00:42,460
um das perfekte System zu erschaffen.
9
00:00:46,047 --> 00:00:48,842
Und er hat sich
auf den Helden Tron verlassen,
10
00:00:48,925 --> 00:00:52,888
um es frei von allen Programmen zu halten,
die hier leben.
11
00:00:54,139 --> 00:00:57,809
Aber in seiner Gier nach Macht
verriet Clu seinen Erschöpfer.
12
00:00:57,893 --> 00:00:58,894
Flynn, geh.
13
00:01:00,353 --> 00:01:02,105
Tron hat ihn bekämpft.
14
00:01:02,522 --> 00:01:06,151
Clu war zu mächtig und brachte ihn um.
15
00:01:09,362 --> 00:01:13,867
Clu hat seine Armeen entsandt
und die absolute Kontrolle übernommen.
16
00:01:15,452 --> 00:01:18,830
Nun beschließt ein junger Programmierer
17
00:01:19,247 --> 00:01:23,293
in einem entlegenen Eck des Grid,
dass Clu aufgehalten werden muss.
18
00:01:24,377 --> 00:01:26,129
Sein Name ist Beck.
19
00:01:26,963 --> 00:01:28,882
Könnte er der nächste Tron sein?
20
00:01:54,783 --> 00:01:57,369
Du weißt, du bist nicht Tron.
21
00:02:01,706 --> 00:02:03,208
Das habe ich nie behauptet.
22
00:02:04,417 --> 00:02:05,418
Wer bist du?
23
00:02:06,753 --> 00:02:07,754
Ich heiße Beck.
24
00:02:21,059 --> 00:02:24,062
Dachtest du echt,
du könntest mit allem davonkommen?
25
00:02:31,152 --> 00:02:32,445
Ich kam damit davon.
26
00:02:36,408 --> 00:02:37,701
Toll.
27
00:02:38,660 --> 00:02:39,995
Finde ich nicht.
28
00:04:11,044 --> 00:04:13,713
Du bist weit von zu Hause weg, Programm.
29
00:04:33,650 --> 00:04:34,651
Du hast keine Angst.
30
00:04:38,113 --> 00:04:39,114
Nein.
31
00:04:40,740 --> 00:04:41,741
Das solltest du.
32
00:04:46,621 --> 00:04:48,665
Also, Beck...
33
00:04:49,457 --> 00:04:51,710
Wieso bist du abtrünnig geworden?
34
00:04:52,002 --> 00:04:55,088
Wenn du mich für abtrünnig hältst,
hat Reden keinen Sinn.
35
00:04:55,171 --> 00:04:56,548
Dann rede nicht.
36
00:04:57,215 --> 00:04:58,508
Zeig es mir.
37
00:04:59,217 --> 00:05:00,552
Du arbeitest hier?
38
00:05:02,095 --> 00:05:03,096
Ja.
39
00:05:04,222 --> 00:05:06,516
Du willst wissen,
warum ich das getan habe?
40
00:05:07,142 --> 00:05:08,560
Es fing alles hier an...
41
00:05:09,144 --> 00:05:10,312
Ables Werkstatt.
42
00:05:10,645 --> 00:05:12,939
Beck, kommst du? Ich will eine Revanche.
43
00:05:13,023 --> 00:05:14,024
Moment, Bodie.
44
00:05:15,108 --> 00:05:16,484
Hier, versuch es damit.
45
00:05:17,611 --> 00:05:20,113
Ich wusste nicht,
dass du besiegt werden willst.
46
00:05:20,906 --> 00:05:22,782
Es fühlte sich nie wie Arbeit an.
47
00:05:22,866 --> 00:05:25,243
Wohl, weil ich es mit meinen Freunden tat.
48
00:05:25,327 --> 00:05:26,453
Angeber.
49
00:05:26,536 --> 00:05:27,787
Mein Naturtalent.
50
00:05:27,871 --> 00:05:29,456
Sieht wie Angeberei aus.
51
00:05:29,539 --> 00:05:30,957
Oder hat Angst vorm Rematch.
52
00:05:31,458 --> 00:05:33,168
Warum? Du hast nie gewonnen.
53
00:05:33,251 --> 00:05:34,252
Dennoch, Zed.
54
00:05:37,631 --> 00:05:39,633
Da. Jetzt können wir.
55
00:05:41,426 --> 00:05:43,220
Ich mag ein junges Programm sein,
56
00:05:43,303 --> 00:05:46,181
aber ich wusste, dass es mir gut ging.
57
00:05:46,264 --> 00:05:49,559
Abels Werkstatt war nicht nur Arbeit,
sie war mein Zuhause.
58
00:05:50,602 --> 00:05:52,771
Was ich mehr genoss als meine Arbeit,
59
00:05:52,854 --> 00:05:55,357
waren die Discspiele,
die wir danach spielten.
60
00:05:59,152 --> 00:06:01,613
Nicht schlecht. Als hättest du geübt.
61
00:06:02,030 --> 00:06:04,074
Ich muss nicht für dich üben.
62
00:06:04,157 --> 00:06:05,450
Scheint aber so.
63
00:06:12,582 --> 00:06:15,710
Spieler 2 besiegt. Game Over.
64
00:06:16,419 --> 00:06:17,879
Nochmal spielen?
65
00:06:17,963 --> 00:06:20,257
-Mehr kannst du nicht?
-Ich wärme mich auf.
66
00:06:20,340 --> 00:06:23,009
Das gefällt mir an dir.
Du gibst nicht auf.
67
00:06:31,726 --> 00:06:33,019
Seid gegrüßt, Programme.
68
00:06:33,770 --> 00:06:35,522
Das ist General Tesler.
69
00:06:35,605 --> 00:06:37,148
-Das kann nicht...
-Gut sein.
70
00:06:39,067 --> 00:06:41,152
Im Namen unseres Anführers Clu
71
00:06:41,236 --> 00:06:44,698
beanspruche ich nun Argon City
als besetztes Gebiet.
72
00:07:00,839 --> 00:07:02,257
Definitiv nicht gut.
73
00:07:05,969 --> 00:07:08,972
-Wäre Tron hier...
-Du meinst, wäre Tron am Leben.
74
00:07:10,140 --> 00:07:11,933
Hey, das ist unser Feld.
75
00:07:12,017 --> 00:07:13,560
Das ist nun unser Feld.
76
00:07:13,977 --> 00:07:14,978
Du kannst nicht...
77
00:07:15,687 --> 00:07:16,688
Bodie!
78
00:07:19,441 --> 00:07:20,734
Keine Spiele mehr.
79
00:07:21,693 --> 00:07:23,028
Du machst uns keine Angst.
80
00:07:25,906 --> 00:07:27,115
Bodie!
81
00:07:31,953 --> 00:07:33,538
Damit kommst du nicht davon.
82
00:07:33,622 --> 00:07:34,748
Willst du jetzt?
83
00:07:34,831 --> 00:07:37,542
Beck, nicht. Wir können nichts tun.
84
00:07:38,627 --> 00:07:39,794
Im Moment.
85
00:07:43,298 --> 00:07:44,716
Du verlorst einen Freund.
86
00:07:45,592 --> 00:07:46,635
Du warst wütend.
87
00:07:47,552 --> 00:07:49,721
Klingt,
als wäre es seine Schuld gewesen.
88
00:07:50,680 --> 00:07:52,140
Es war Clus Schuld.
89
00:07:52,224 --> 00:07:55,518
Bevor er Tesler und euch herschickte,
war alles gut.
90
00:07:56,228 --> 00:08:00,315
Aber da ich verstand, ich würde
Bodie nie wiedersehen, wurde es mir klar.
91
00:08:00,690 --> 00:08:02,192
Ich musste etwas tun.
92
00:08:08,657 --> 00:08:11,743
Du dachtest,
ein Programm würde etwas ausrichten?
93
00:08:11,952 --> 00:08:13,036
Warum nicht?
94
00:08:13,370 --> 00:08:14,996
Ein Programm tat das schon...
95
00:08:15,413 --> 00:08:16,414
Tron.
96
00:08:18,041 --> 00:08:20,460
Ich beschloss, seine Identität anzunehmen.
97
00:08:21,294 --> 00:08:23,338
Tron hat Grid schon mal gerettet.
98
00:08:23,421 --> 00:08:24,798
Er könnte es wieder tun.
99
00:08:54,077 --> 00:08:55,245
Eindringling.
100
00:09:07,591 --> 00:09:08,592
Ist das Tron?
101
00:09:09,551 --> 00:09:10,552
Informiere Tesler.
102
00:09:13,179 --> 00:09:14,514
Zerstört?
103
00:09:15,181 --> 00:09:16,349
Wer hat das getan?
104
00:09:16,433 --> 00:09:18,852
-Wir wissen es nicht. Es wirkte wie...
-Wer?
105
00:09:19,436 --> 00:09:21,187
-Tron.
-Tron?
106
00:09:22,188 --> 00:09:23,189
Clu.
107
00:09:23,773 --> 00:09:25,775
Tron ist tot, Tesler.
108
00:09:26,067 --> 00:09:27,569
Ich habe ihn umgebracht.
109
00:09:27,652 --> 00:09:29,821
Paige, kümmere dich persönlich darum.
110
00:09:30,196 --> 00:09:31,364
Findet ihn!
111
00:09:45,337 --> 00:09:47,214
Clus Soldaten hielten dich nicht ab.
112
00:09:48,340 --> 00:09:50,300
Sie wollten es,
aber sie waren Amateure.
113
00:09:50,800 --> 00:09:53,803
Ich war schon in Argon,
lange bevor sie kamen.
114
00:09:53,929 --> 00:09:54,930
Chancenlos.
115
00:10:09,069 --> 00:10:10,070
Das war einfach.
116
00:10:12,489 --> 00:10:15,533
Es erklärt nicht,
wie du im Außenland gelandet bist.
117
00:10:19,120 --> 00:10:21,998
Nun, sie waren doch nicht alle Amateure.
118
00:10:32,467 --> 00:10:35,387
Das war ein Fehler.
119
00:10:39,182 --> 00:10:41,059
Du bist also Tron?
120
00:10:41,685 --> 00:10:43,061
Ich hielt dich für größer.
121
00:10:52,779 --> 00:10:53,947
Das war's.
122
00:11:00,829 --> 00:11:01,830
Verschwendung.
123
00:11:03,039 --> 00:11:04,666
Sie halten nicht lange durch.
124
00:11:05,417 --> 00:11:06,418
Wer bist du?
125
00:11:06,793 --> 00:11:07,919
Du hast es gesagt.
126
00:11:08,587 --> 00:11:09,629
Ich bin Tron.
127
00:11:24,394 --> 00:11:25,395
Was?
128
00:11:25,896 --> 00:11:27,647
Gut, das ist ein Problem.
129
00:11:28,148 --> 00:11:29,274
Da bist du.
130
00:11:29,357 --> 00:11:30,775
Hier bin ich.
131
00:11:36,489 --> 00:11:38,158
Game Over, Programm.
132
00:11:38,450 --> 00:11:39,492
Noch nicht.
133
00:11:51,546 --> 00:11:53,381
Wie lange wirst du weglaufen?
134
00:11:57,552 --> 00:11:59,971
Ich bin fertig. Mein Taxi ist hier.
135
00:12:04,351 --> 00:12:06,937
Warnung. Flugsteuerung offline.
136
00:12:08,271 --> 00:12:09,272
Danke, Bodie.
137
00:12:11,024 --> 00:12:12,525
Komm schon.
138
00:12:13,944 --> 00:12:15,904
-Toll.
-Flugsteuerung wiederhergestellt.
139
00:12:18,698 --> 00:12:20,825
Weißt du, das gehört nicht dir.
140
00:12:24,621 --> 00:12:26,957
Ich kann freue mich,
zu sehen, was du kannst...
141
00:12:27,332 --> 00:12:30,126
Wir sollten es langsamer angehen,
uns kennenlernen.
142
00:12:31,336 --> 00:12:34,756
Toll. Du solltest für mich
arbeiten. Wir wären ein tolles Team.
143
00:12:35,090 --> 00:12:38,051
Ich mag deinen Chef nicht.
Du könntest für mich arbeiten.
144
00:12:38,134 --> 00:12:40,095
Das glaube ich nicht.
145
00:13:00,156 --> 00:13:02,492
Was machte Spaß.
Wir sollten das wieder tun.
146
00:13:06,746 --> 00:13:08,707
Ich hoffe, du kannst das landen.
147
00:13:18,884 --> 00:13:21,094
Paige, du hast nichts mit.
148
00:13:21,469 --> 00:13:22,888
Das ist unerwartet.
149
00:13:22,971 --> 00:13:25,056
Er ist gut, aber er ist nicht Tron.
150
00:13:25,140 --> 00:13:26,975
Du scheinst unsicher zu sein.
151
00:13:27,309 --> 00:13:29,394
Du hast Clu gehört. Tron ist tot.
152
00:13:30,103 --> 00:13:33,899
Und bald wird dieser Abtrünnige
das auch sein.
153
00:13:56,463 --> 00:13:58,757
Du weißt, so wirst du zum Staatsfeind.
154
00:14:02,385 --> 00:14:03,887
Der Staat ist der Feind.
155
00:14:08,225 --> 00:14:10,310
Ich sehe, was du vorhast.
156
00:14:14,773 --> 00:14:17,776
Du kannst dich wie Tron verkleiden,
157
00:14:17,859 --> 00:14:19,277
aber er bleibt tot.
158
00:14:20,445 --> 00:14:21,696
Das sagen sie uns.
159
00:14:26,576 --> 00:14:29,287
Warum sollen Programme glauben,
dass er noch lebt?
160
00:14:29,704 --> 00:14:30,872
Vielleicht tut er das,
161
00:14:30,956 --> 00:14:33,917
und vielleicht
sind andere dadurch mutiger,
162
00:14:34,000 --> 00:14:35,585
denken mehr für sich selbst,
163
00:14:35,669 --> 00:14:37,212
trotzen Clus Herrschaft.
164
00:14:39,047 --> 00:14:43,677
Denkst du wirklich, wenn sie glauben,
dass Tron lebt, kommt es zur Revolution?
165
00:14:45,595 --> 00:14:46,721
Ich weiß es.
166
00:14:51,059 --> 00:14:52,561
Wir haben keine Angst.
167
00:14:53,103 --> 00:14:56,189
Es ist mir egal,
wie mächtig deine Streitkräfte sind.
168
00:14:56,898 --> 00:14:57,899
Das sollte es nicht.
169
00:15:00,819 --> 00:15:02,571
Deine Taten haben Folgen.
170
00:15:03,196 --> 00:15:04,447
Nichtstun auch.
171
00:15:05,115 --> 00:15:07,534
Mehr Sklaverei,
mehr meiner Freunde, die sterben!
172
00:15:12,330 --> 00:15:14,291
Und nichts wird dich aufhalten?
173
00:15:15,542 --> 00:15:17,377
Ich höre nicht auf zu kämpfen.
174
00:15:30,640 --> 00:15:33,476
Selbst wenn das bedeutet,
dass du jetzt gelöscht wirst?
175
00:15:34,644 --> 00:15:37,772
Wenn es bedeutet,
dass andere für meine Sache kämpfen,
176
00:15:37,856 --> 00:15:39,024
dann sei es so.
177
00:15:39,733 --> 00:15:41,902
Geh zur Seite. Lass mich raus.
178
00:15:42,152 --> 00:15:43,153
Nein.
179
00:15:43,528 --> 00:15:45,196
Dann enden wir hier beide.
180
00:15:46,239 --> 00:15:47,240
Du tust mir nichts.
181
00:15:48,158 --> 00:15:49,701
Was macht dich so sicher?
182
00:15:51,161 --> 00:15:53,538
Weil du mit einem recht hast.
183
00:16:02,631 --> 00:16:03,924
Ich bin nicht tot.
184
00:16:04,716 --> 00:16:05,717
Tron.
185
00:16:06,468 --> 00:16:07,594
Ich hatte recht.
186
00:16:07,677 --> 00:16:08,887
Du willst helfen.
187
00:16:08,970 --> 00:16:09,971
Nein.
188
00:16:10,055 --> 00:16:12,432
Ich bin hier, weil ich Hilfe brauche.
189
00:16:12,515 --> 00:16:13,516
Was?
190
00:16:13,600 --> 00:16:15,310
Von jemandem, der engagiert ist,
191
00:16:15,393 --> 00:16:18,188
und du könntest sein, wonach ich suche.
192
00:16:18,939 --> 00:16:20,357
Wonach suchst du?
193
00:16:24,569 --> 00:16:25,779
Dem nächsten Tron.
194
00:16:45,298 --> 00:16:46,841
Es herrscht Krieg.
195
00:16:48,218 --> 00:16:50,804
Die meisten Programme
wissen nicht mal davon.
196
00:16:51,805 --> 00:16:55,100
Clus Generäle haben jede Stadt
im Grid übernommen.
197
00:16:56,977 --> 00:16:59,020
Nun, dank dir,
198
00:16:59,729 --> 00:17:01,356
können wir sie herausfordern.
199
00:17:01,439 --> 00:17:04,901
Moment, was meinst du damit?
Was muss ich tun?
200
00:17:05,360 --> 00:17:06,361
Du bist besonders.
201
00:17:06,695 --> 00:17:08,280
Ich sah, was du getan hast.
202
00:17:08,989 --> 00:17:10,448
Du hast eine Gabe, Beck.
203
00:17:10,532 --> 00:17:11,533
Eine Gabe?
204
00:17:11,616 --> 00:17:14,703
Ich bin ein mittelmäßiger Mechaniker.
Das ist meine Gabe.
205
00:17:14,786 --> 00:17:17,497
Weißt du, das mit der Statue,
das war nichts.
206
00:17:17,581 --> 00:17:18,999
Das war was Einmaliges.
207
00:17:19,082 --> 00:17:20,625
Es ist eine Revolution.
208
00:17:21,418 --> 00:17:23,211
Beende, was angefangen wurde.
209
00:17:23,295 --> 00:17:24,671
Warum kannst du das nicht?
210
00:17:24,754 --> 00:17:27,090
Du bist programmiert,
das Grid zu beschützen.
211
00:17:27,173 --> 00:17:28,592
Und das will ich nicht?
212
00:17:29,467 --> 00:17:30,635
Ich kann nicht.
213
00:17:32,721 --> 00:17:36,975
Clu hat mich betrogen, mir Narben
verpasst, die nie heilen werden.
214
00:17:37,392 --> 00:17:39,060
Er hat mir alles genommen...
215
00:17:39,853 --> 00:17:41,688
Alles, außer meinen Namen.
216
00:17:42,522 --> 00:17:45,525
Ich brauche deine Hilfe,
diesen Namen weiterleben zu lassen.
217
00:17:46,067 --> 00:17:49,696
Allen zu zeigen, solange Tron lebt,
218
00:17:50,322 --> 00:17:51,948
gibt es noch Hoffnung.
219
00:17:52,032 --> 00:17:53,241
Es tut mir leid.
220
00:17:53,700 --> 00:17:56,494
Aber was ich getan habe,
ich weiß nicht, warum.
221
00:17:56,578 --> 00:17:59,956
Ich bin nicht besonders.
Ich bin wie alle anderen.
222
00:18:01,458 --> 00:18:03,126
Denkst du das wirklich?
223
00:18:04,336 --> 00:18:05,837
Ja.
224
00:18:05,921 --> 00:18:07,797
Dann ist der Krieg schon verloren.
225
00:18:24,522 --> 00:18:26,191
Da unten bewegt sich etwas.
226
00:18:29,486 --> 00:18:31,196
Gut gesehen, Eure Exzellenz.
227
00:18:31,279 --> 00:18:33,114
Aber was immer es war, ist weg.
228
00:18:33,323 --> 00:18:34,616
Finde es.
229
00:18:49,673 --> 00:18:51,967
Wetteranomalie. Hier ist nichts.
230
00:18:52,926 --> 00:18:53,927
Sucht weiter.
231
00:19:07,274 --> 00:19:08,275
Beck.
232
00:19:08,358 --> 00:19:09,776
Wo warst du?
233
00:19:09,859 --> 00:19:11,236
Komm in die Werkstatt.
234
00:19:11,653 --> 00:19:13,280
Es passiert etwas.
235
00:19:20,829 --> 00:19:22,122
Hier entlang, Programm.
236
00:19:22,497 --> 00:19:23,498
Endlich.
237
00:19:25,250 --> 00:19:26,960
Ich habe auf dich gewartet.
238
00:19:28,253 --> 00:19:31,423
Nun, jetzt fühle ich mich besonders.
239
00:19:31,715 --> 00:19:33,300
Werde nicht überheblich.
240
00:19:33,383 --> 00:19:35,552
Das ist nicht nur für dich.
Es ist für alle.
241
00:19:36,720 --> 00:19:40,015
Was gestern passiert ist,
war nur eine Beruhigung.
242
00:19:42,434 --> 00:19:45,812
Wenn ihr dieses Programm kennt,
gebt ihn auf.
243
00:19:45,896 --> 00:19:48,064
-Es sieht wie Tron aus.
-Unmöglich.
244
00:19:48,148 --> 00:19:49,900
Solange er frei ist,
245
00:19:50,734 --> 00:19:51,902
seid ihr es nicht.
246
00:19:52,652 --> 00:19:56,239
Ich bin hier, um zu verkünden, dass Tesler
die Spiele nach Argon bringt.
247
00:19:56,323 --> 00:19:58,033
-Was?
-In ein paar Zyklen
248
00:19:58,116 --> 00:20:03,538
werden wir Freiwillige festnehmen,
bis der Nachahmer gefunden ist.
249
00:20:03,622 --> 00:20:05,832
Nun zurück an die Arbeit.
250
00:20:05,916 --> 00:20:07,876
-Kann er das tun?
-Ja.
251
00:20:17,135 --> 00:20:19,930
-Woher hast du das?
-Ich... hab's gefunden.
252
00:20:20,013 --> 00:20:22,849
Er hat es aus dem Schrank,
in dem sein Werkzeug ist.
253
00:20:23,808 --> 00:20:25,227
An die Arbeit, Programm.
254
00:20:25,310 --> 00:20:26,478
Erfreut.
255
00:20:26,561 --> 00:20:28,230
Ebenfalls.
256
00:20:28,313 --> 00:20:31,274
In Ordnung, ihr alle,
die Soldaten sind weg.
257
00:20:31,358 --> 00:20:32,901
Zurück an die Arbeit.
258
00:20:33,985 --> 00:20:35,612
Der letzte Abend in Freiheit.
259
00:20:35,695 --> 00:20:40,033
Dieser Abtrünnige, Tron, wer immer er ist,
verursacht viele Probleme.
260
00:20:40,116 --> 00:20:42,911
Vielleicht will er nur helfen.
Nach dem mit Bodie.
261
00:20:42,994 --> 00:20:45,789
Jetzt wollen sie es seinetwegen
mit uns allen machen.
262
00:20:45,872 --> 00:20:47,499
Ich finde ihn mutig.
263
00:20:47,582 --> 00:20:48,583
Wirklich?
264
00:20:48,959 --> 00:20:53,046
Es wirkt feige, sich zu verstecken, das
Gesicht zu verstecken, uns leiden lassen.
265
00:20:53,129 --> 00:20:55,090
Er kämpft für uns.
266
00:20:55,173 --> 00:20:57,133
-Und er ist attraktiv.
-Attraktiv?
267
00:20:57,217 --> 00:20:58,260
GESUCHT
268
00:20:58,343 --> 00:21:00,178
Er hat eine Maske.
269
00:21:00,262 --> 00:21:02,222
-Ich habe so ein Gefühl.
-Was denkst du?
270
00:21:02,347 --> 00:21:04,599
-Ist er attraktiv?
-Ist er auf unserer Seite.
271
00:21:04,724 --> 00:21:06,351
-Warte, Zed.
-Zed, komm.
272
00:21:06,434 --> 00:21:09,020
Beck, können wir reden?
273
00:21:09,104 --> 00:21:11,815
Geht ohne mich. Ich kommen nach.
274
00:21:14,442 --> 00:21:17,862
Hattest du was mit der Zerstörung
der Statue zu tun?
275
00:21:17,946 --> 00:21:20,657
Nein, ich war nur spazieren.
276
00:21:21,533 --> 00:21:23,118
Ich brauchte Zeit für mich.
277
00:21:23,577 --> 00:21:26,162
Ich war wegen Bodie aufgebracht.
278
00:21:26,246 --> 00:21:27,539
Ich weiß.
279
00:21:27,622 --> 00:21:29,291
Wir sind alle aufgebracht.
280
00:21:29,624 --> 00:21:31,835
Aber wir können nicht darauf herumreiten,
281
00:21:32,085 --> 00:21:34,629
und du kannst
diesen Gefühlen nicht nachgeben.
282
00:21:35,046 --> 00:21:39,301
Da Tesler und seine Soldaten hier sind,
müssen wir vorsichtiger sein.
283
00:21:40,427 --> 00:21:41,887
Die Dinge sind anders.
284
00:21:42,929 --> 00:21:44,848
Keine Sorge. Es passiert nicht...
285
00:21:48,894 --> 00:21:50,896
-Zurücktreten.
-Achtung, Programme,
286
00:21:51,271 --> 00:21:53,148
ich bin General Tesler.
287
00:21:53,690 --> 00:21:57,569
Ich sage euch, dass ihr
euch nun freiwillig für die Spiele meldet.
288
00:21:57,986 --> 00:21:59,029
Was ist hier los?
289
00:21:59,487 --> 00:22:01,990
Danke für eure Kooperation.
290
00:22:04,576 --> 00:22:06,369
Ich dachte, sie hätten mehr Zeit.
291
00:22:06,453 --> 00:22:08,622
Ich habe den Zeitplan gestrafft.
292
00:22:08,705 --> 00:22:12,167
Hättest du deine Aufgabe erledigt,
wäre nichts davon nötig gewesen.
293
00:22:15,754 --> 00:22:17,047
Stop! Helft uns!
294
00:22:18,590 --> 00:22:19,591
Beck! Beck!
295
00:22:22,469 --> 00:22:23,887
Achtung, Programme.
296
00:22:24,512 --> 00:22:27,224
-Ihr wurdet für die Spiele ausgewählt.
-Weitergehen.
297
00:22:27,307 --> 00:22:29,684
-Meldet euch bitte im Kolosseum.
-Hilfe!
298
00:22:30,769 --> 00:22:32,520
-Langsam.
-Sei still.
299
00:22:34,940 --> 00:22:40,320
Unautorisierter Ausstieg aus dem Zug
resultiert in sofortiger Löschung.
300
00:22:41,655 --> 00:22:42,948
Komm zurück rein.
301
00:22:43,573 --> 00:22:45,242
Wir können nichts tun.
302
00:23:16,731 --> 00:23:17,732
Was war das?
303
00:24:44,486 --> 00:24:47,280
Moment, warum verschonst du mich?
304
00:24:48,365 --> 00:24:49,449
Warum?
305
00:24:59,292 --> 00:25:00,293
Falscher Zug.
306
00:25:11,388 --> 00:25:13,682
Ankunft beim Kolosseum.
307
00:26:25,670 --> 00:26:29,007
Für eure eigene Sicherheit
und die eurer Mitpassagiere,
308
00:26:29,591 --> 00:26:30,759
bleibt bitte sitzen.
309
00:26:31,468 --> 00:26:35,138
Unsere Mitarbeiter arbeiten derzeit daran,
die Verzögerung zu beseitigen.
310
00:26:35,639 --> 00:26:37,015
Bleibt ruhig.
311
00:26:37,432 --> 00:26:40,560
Transport zum Kolosseum
wird in Kürze wiederaufgenommen.
312
00:26:57,953 --> 00:26:59,329
Ich weiß, wo sie sind.
313
00:26:59,412 --> 00:27:00,413
Was?
314
00:27:01,623 --> 00:27:04,042
Deine Freunde, ich weiß, wo sie sind.
315
00:27:04,709 --> 00:27:08,171
Im vorderen Zug. Schnell.
Die anderen kommen bald wieder.
316
00:27:09,589 --> 00:27:11,633
Programme, geht jetzt!
317
00:27:13,260 --> 00:27:14,261
Schnell!
318
00:27:17,597 --> 00:27:19,474
-Er ist es.
-Komm.
319
00:27:26,982 --> 00:27:28,608
Bewegung! Bewegung!
320
00:27:28,900 --> 00:27:30,360
Komm, geht weiter!
321
00:27:30,569 --> 00:27:33,613
Vielleicht sollten wir Hallo sagen.
Uns bedanken.
322
00:27:33,697 --> 00:27:35,699
Oder wir sollten überleben. Los!
323
00:27:38,326 --> 00:27:39,619
Danke dafür.
324
00:27:39,911 --> 00:27:41,329
Das war das Mindeste.
325
00:27:41,496 --> 00:27:42,497
Danke.
326
00:27:59,389 --> 00:28:03,768
Mir gefällt nicht, welche Auswirkungen
du auf meine Leute hast.
327
00:28:21,745 --> 00:28:24,706
Für wen hältst du dich? Tron?
328
00:28:24,789 --> 00:28:27,042
Vergib mir,
wenn ich dir nicht die Hand gebe.
329
00:28:41,556 --> 00:28:43,141
Du bist kein Tron.
330
00:28:43,225 --> 00:28:44,226
Du bist nichts!
331
00:29:10,001 --> 00:29:11,795
Du denkst, du hilfst ihnen,
332
00:29:11,878 --> 00:29:16,091
aber glaub mir,
du machst es nur schmerzvoller.
333
00:29:16,174 --> 00:29:18,677
Die geretteten Programme
sind anderer Meinung.
334
00:29:19,219 --> 00:29:20,971
Sieh dich um.
335
00:29:21,054 --> 00:29:25,183
Es kommen dutzende Züge,
um mehr Programme zu holen.
336
00:29:25,267 --> 00:29:26,893
Du kannst sie nicht alle retten.
337
00:29:30,605 --> 00:29:31,606
Sieh nur zu.
338
00:29:46,454 --> 00:29:47,872
Das ist nicht vorbei.
339
00:30:05,724 --> 00:30:07,851
Ich sagte, ihn schnappen wird schwer.
340
00:30:07,934 --> 00:30:11,438
Hör auf zu lächeln und finde ihn.
341
00:30:21,281 --> 00:30:22,616
Ich will das tun.
342
00:30:23,408 --> 00:30:24,409
Ich muss das tun.
343
00:30:25,160 --> 00:30:26,161
Ich bin bereit.
344
00:30:27,120 --> 00:30:28,788
Nein, das bist du nicht.
345
00:30:34,794 --> 00:30:35,921
Aber das wirst du.
346
00:30:47,641 --> 00:30:48,767
Komm.
347
00:30:49,392 --> 00:30:51,102
Wir haben viel Arbeit vor uns.
348
00:30:51,394 --> 00:30:52,395
Tron.
349
00:31:28,431 --> 00:31:30,433
Untertitel von: Krista M. Lirscher