1
00:00:04,376 --> 00:00:05,293
ΦΛΙΝ
2
00:00:05,376 --> 00:00:07,626
Ναι, έκανα κρατήσεις.
3
00:00:11,460 --> 00:00:16,043
Κρυμμένος σε έναν υπολογιστή,
βρίσκεται ένας άλλος κόσμος.
4
00:00:17,251 --> 00:00:19,918
Ο δημιουργός του
τον σχεδίασε για παιχνίδια.
5
00:00:22,376 --> 00:00:24,460
Αλλά έγινε κάτι περισσότερο.
6
00:00:26,710 --> 00:00:29,793
Ονομάζεται Δίκτυο.
7
00:00:29,877 --> 00:00:33,877
Μια ψηφιακή ουτοπία
γεμάτη με άπειρες δυνατότητες.
8
00:00:35,334 --> 00:00:38,918
Με το ψηφιακό αντίγραφο
του εαυτού του, τον Κλου,
9
00:00:40,168 --> 00:00:42,543
θέλησε να φτιάξει το τέλειο σύστημα.
10
00:00:46,043 --> 00:00:49,126
Κι εμπιστεύτηκε στον ήρωα Τρον
11
00:00:49,209 --> 00:00:52,877
την ασφάλεια των προγραμμάτων
που ζούσαν εκεί.
12
00:00:54,126 --> 00:00:57,752
Ο Κλου διψούσε για δύναμη
και πρόδωσε τον δημιουργό του.
13
00:00:57,835 --> 00:00:58,835
Φλιν, φύγε.
14
00:01:00,543 --> 00:01:02,376
Ο Τρον αντιστάθηκε.
15
00:01:02,460 --> 00:01:06,084
Ο πανίσχυρος Κλου τον άφησε
νομίζοντάς τον νεκρό.
16
00:01:09,334 --> 00:01:13,752
Ο Κλου με τον στρατό του
πήρε τον απόλυτο έλεγχο.
17
00:01:15,668 --> 00:01:19,251
Τώρα, σε μια μακρινή γωνιά του Δικτύου,
18
00:01:19,334 --> 00:01:23,168
ένα νέο πρόγραμμα αποφασίζει
να σταματήσει τον Κλου.
19
00:01:24,084 --> 00:01:25,585
Ονομάζεται Μπεκ.
20
00:01:26,752 --> 00:01:28,877
Μπορεί να είναι ο επόμενος Τρον;
21
00:01:39,460 --> 00:01:45,668
ΤΡΟΝ: Η ΕΞΕΓΕΡΣΗ
22
00:01:54,752 --> 00:01:57,543
Ξέρεις, δεν είσαι ο Τρον.
23
00:02:01,835 --> 00:02:03,334
Δεν είπα ότι είμαι.
24
00:02:04,460 --> 00:02:05,334
Ποιος είσαι;
25
00:02:06,877 --> 00:02:07,793
Με λένε Μπεκ.
26
00:02:21,084 --> 00:02:24,002
Νόμιζες ότι θα γλύτωνες μετά από αυτό;
27
00:02:31,084 --> 00:02:32,960
Αφού γλύτωσα.
28
00:02:36,376 --> 00:02:37,501
Μάλιστα.
29
00:02:38,835 --> 00:02:40,501
Δεν νομίζω.
30
00:04:11,168 --> 00:04:13,668
Δεν θα έπρεπε να είσαι εδώ.
31
00:04:33,626 --> 00:04:35,543
Δεν φοβάσαι;
32
00:04:38,460 --> 00:04:39,668
Όχι.
33
00:04:40,835 --> 00:04:41,835
Θα έπρεπε.
34
00:04:46,585 --> 00:04:51,835
Λοιπόν, Μπεκ,
τι σε έκανε να γίνεις Αποστάτης;
35
00:04:51,918 --> 00:04:55,251
Αν με θεωρείς Αποστάτη,
ας μη μιλήσουμε άλλο.
36
00:04:55,334 --> 00:04:56,501
Τότε, μη μιλάς.
37
00:04:57,209 --> 00:04:58,460
Δείξε μου.
38
00:04:59,334 --> 00:05:00,752
Εδώ δουλεύεις;
39
00:05:02,043 --> 00:05:02,877
Ναι.
40
00:05:04,251 --> 00:05:06,334
Θες να μάθεις γιατί το έκανα;
41
00:05:07,251 --> 00:05:10,501
Όλα άρχισαν εκεί, στο συνεργείο του Έιμπλ.
42
00:05:10,585 --> 00:05:14,084
-Μπεκ, έρχεσαι; Θέλω τη ρεβάνς.
-Περίμενε, Μπόντι.
43
00:05:15,168 --> 00:05:16,585
Δοκίμασε με αυτό.
44
00:05:17,752 --> 00:05:20,084
Πολύ βιάζεσαι να χάσεις.
45
00:05:20,668 --> 00:05:25,251
Δεν έμοιαζε με δουλειά.
Ίσως γιατί την έκανα με φίλους.
46
00:05:25,334 --> 00:05:27,752
-Φιγουρατζή.
-Απλώς έχω ταλέντο.
47
00:05:27,835 --> 00:05:30,918
-Με επίδειξη μοιάζει.
-Ή φοβάται τη ρεβάνς.
48
00:05:31,002 --> 00:05:34,251
-Αφού δεν έχεις κερδίσει ποτέ.
-Ακόμα, Ζεντ.
49
00:05:37,585 --> 00:05:39,501
Ορίστε. Πάμε τώρα.
50
00:05:41,376 --> 00:05:46,126
Αν και νέο πρόγραμμα,
τα πράγματα πήγαιναν καλά για εμένα.
51
00:05:46,209 --> 00:05:49,585
Το συνεργείο του Έιμπλ
είναι σαν σπίτι μου.
52
00:05:50,418 --> 00:05:55,585
Πιο πολύ κι από τη δουλειά,
απολάμβανα τα παιχνίδια μας μετά.
53
00:05:59,293 --> 00:06:01,877
Καλά πας, Μπόντι. Προπονήθηκες.
54
00:06:01,960 --> 00:06:05,376
-Δεν θέλω ενθάρρυνση.
-Νομίζω πως θες.
55
00:06:12,668 --> 00:06:17,960
Ήττα δεύτερου παίκτη. Τέλος παιχνιδιού.
Θέλετε να ξαναπαίξετε;
56
00:06:18,043 --> 00:06:20,209
-Τόσο μπορείς;
-Είναι ζέσταμα.
57
00:06:20,293 --> 00:06:23,084
Μ' αρέσεις, δεν τα παρατάς.
58
00:06:31,668 --> 00:06:35,251
Χαίρετε, προγράμματα.
Σας μιλά ο στρατηγός Τέσλερ.
59
00:06:35,334 --> 00:06:37,084
-Αυτό δεν είναι…
-Καλό.
60
00:06:39,002 --> 00:06:44,752
Στο όνομα του μεγάλου μας ηγέτη Κλου,
κηρύσσω το Άργκον κατεχόμενο έδαφος.
61
00:07:00,793 --> 00:07:02,209
Καθόλου καλό αυτό.
62
00:07:06,126 --> 00:07:09,002
-Αν ήταν εδώ ο Τρον…
-Αν ζούσε, εννοείς.
63
00:07:10,084 --> 00:07:13,543
-Αυτό είναι το γήπεδό μας.
-Τώρα είναι δικό μας.
64
00:07:13,626 --> 00:07:14,918
Δεν μπορείτε…
65
00:07:15,960 --> 00:07:16,793
Μπόντι!
66
00:07:19,376 --> 00:07:20,585
Τέρμα τα παιχνίδια.
67
00:07:21,626 --> 00:07:22,793
Δεν μας τρομάζετε.
68
00:07:26,084 --> 00:07:27,002
Μπόντι!
69
00:07:31,877 --> 00:07:33,710
Δεν θα τη γλυτώσετε.
70
00:07:33,793 --> 00:07:37,418
-Θες να 'σαι ο επόμενος;
-Μη! Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα.
71
00:07:38,752 --> 00:07:39,710
Για την ώρα.
72
00:07:43,376 --> 00:07:44,668
Έχασες έναν φίλο.
73
00:07:45,793 --> 00:07:49,835
Είχες θυμώσει. Αλλά φαίνεται ότι έφταιγε.
74
00:07:50,501 --> 00:07:52,126
Ο Κλου φταίει.
75
00:07:52,209 --> 00:07:56,126
Προτού στείλει τον Τέσλερ,
όλα ήταν μια χαρά.
76
00:07:56,209 --> 00:08:00,251
Όταν συνειδητοποίησα
ότι δεν θα ξανάβλεπα τον Μπόντι,
77
00:08:00,835 --> 00:08:02,334
έπρεπε να κάνω κάτι.
78
00:08:08,835 --> 00:08:11,918
Πίστεψες ότι ένα πρόγραμμα θα άλλαζε κάτι;
79
00:08:12,002 --> 00:08:15,293
Γιατί όχι; Ένα πρόγραμμα το έκανε ήδη.
80
00:08:15,376 --> 00:08:16,334
Ο Τρον.
81
00:08:18,251 --> 00:08:20,251
Πήρα την ταυτότητά του.
82
00:08:21,293 --> 00:08:24,877
Ο Τρον κάποτε έσωσε το Δίκτυο.
Ίσως να το ξανάκανε.
83
00:08:53,793 --> 00:08:55,126
Παραβίαση περιμέτρου.
84
00:09:07,668 --> 00:09:08,543
Ο Τρον;
85
00:09:09,585 --> 00:09:10,918
Πες το στον Τέσλερ.
86
00:09:13,168 --> 00:09:16,460
Καταστράφηκε; Ποιος το έκανε;
87
00:09:16,543 --> 00:09:18,918
-Δεν ξέρουμε. Έμοιαζε με…
-Ποιον;
88
00:09:19,460 --> 00:09:21,293
-Τον Τρον.
-Τον Τρον;
89
00:09:22,126 --> 00:09:23,126
Κλου.
90
00:09:23,918 --> 00:09:27,501
Ο Τρον πέθανε, Τέσλερ. Εγώ τον σκότωσα.
91
00:09:27,585 --> 00:09:29,752
Πέιτζ, ανάλαβέ το εσύ.
92
00:09:30,334 --> 00:09:31,334
Βρες τον!
93
00:09:45,251 --> 00:09:50,334
-Ο στρατός του Κλου δεν σε απέτρεψε.
-Προσπάθησαν, αλλά ήταν ερασιτέχνες.
94
00:09:50,418 --> 00:09:55,126
Οδηγούσα στο Άργκον πριν από αυτούς.
Δεν είχαν καμία ελπίδα.
95
00:10:09,168 --> 00:10:10,168
Ήταν εύκολο.
96
00:10:12,293 --> 00:10:16,084
Δεν εξηγεί το πώς βρέθηκες μόνος
στην εξωχώρα.
97
00:10:19,168 --> 00:10:22,501
Όπως φαίνεται, δεν ήταν όλοι ερασιτέχνες.
98
00:10:32,543 --> 00:10:35,293
Αυτό ήταν λάθος.
99
00:10:39,376 --> 00:10:43,084
Ώστε εσύ είσαι ο Τρον;
Σε περίμενα πιο ψηλό.
100
00:10:52,752 --> 00:10:54,084
Αυτό ήταν.
101
00:11:00,918 --> 00:11:04,585
Τι κρίμα! Συνήθως δεν κρατάει τόσο.
102
00:11:05,460 --> 00:11:07,877
-Ποιος είσαι;
-Το είπες πριν.
103
00:11:08,460 --> 00:11:09,752
Είμαι ο Τρον.
104
00:11:25,918 --> 00:11:28,168
Αυτό είναι πρόβλημα.
105
00:11:28,251 --> 00:11:30,418
-Εδώ είσαι.
-Εδώ είμαι.
106
00:11:36,460 --> 00:11:39,460
-Τέλος παιχνιδιού.
-Όχι ακόμα.
107
00:11:51,251 --> 00:11:53,918
Ως πότε θα τρέχεις;
108
00:11:57,501 --> 00:12:00,168
Τελείωσα. Ήρθε το μεταφορικό μου.
109
00:12:04,293 --> 00:12:06,918
Έλεγχος πτήσης εκτός λειτουργίας.
110
00:12:08,418 --> 00:12:09,334
Ευχαριστώ.
111
00:12:10,960 --> 00:12:12,543
Έλα!
112
00:12:13,626 --> 00:12:15,877
-Ωραία.
-Ανάκτηση ελέγχου.
113
00:12:18,626 --> 00:12:20,793
Αυτό δεν είναι δικό σου.
114
00:12:24,752 --> 00:12:27,501
Ανυπομονώ να δω τι έχεις.
115
00:12:27,585 --> 00:12:30,668
Ας πάμε πιο αργά, να γνωριστούμε πρώτα.
116
00:12:31,334 --> 00:12:34,710
Αν δούλευες για μένα,
θα είχαμε φοβερή ομάδα.
117
00:12:34,793 --> 00:12:38,043
Δεν συμπαθώ το αφεντικό σου.
Έλα εσύ σε μένα.
118
00:12:38,126 --> 00:12:40,626
Λυπάμαι, αλλά δεν το βλέπω.
119
00:13:00,168 --> 00:13:02,877
Πλάκα είχε. Να το ξανακάνουμε.
120
00:13:06,793 --> 00:13:08,793
Ελπίζω να το προσγειώσεις.
121
00:13:18,877 --> 00:13:21,543
Πέιτζ, ήρθες με άδεια χέρια.
122
00:13:21,626 --> 00:13:25,293
-Δεν το περίμενα.
-Είναι καλός, αλλά δεν είναι ο Τρον.
123
00:13:25,376 --> 00:13:29,376
-Δεν φαίνεσαι σίγουρη.
-Άκουσες τον Κλου. Ο Τρον πέθανε.
124
00:13:30,209 --> 00:13:33,835
Και σύντομα θα πεθάνει κι ο Αποστάτης.
125
00:13:56,793 --> 00:13:59,293
Μόλις έγινες εχθρός του κράτους.
126
00:14:02,460 --> 00:14:04,418
Το κράτος είναι ο εχθρός.
127
00:14:08,209 --> 00:14:10,251
Βλέπω τι πας να κάνεις.
128
00:14:14,918 --> 00:14:19,793
Όσο κι αν παριστάνεις τον Τρον,
αυτός παραμένει νεκρός.
129
00:14:20,835 --> 00:14:22,251
Αυτό μας λένε.
130
00:14:26,752 --> 00:14:29,793
Γιατί θες να πιστεύουν ότι ζει;
131
00:14:29,877 --> 00:14:34,043
Ίσως να ζει, κι αν το πιστεύουν,
θα 'ναι πιο γενναίοι,
132
00:14:34,126 --> 00:14:37,752
θα αποκτήσουν κρίση,
δεν θα υπακούν τυφλά τον Κλου.
133
00:14:39,209 --> 00:14:43,626
Κι αν πιστέψουν ότι ο Τρον ζει,
θα κάνουν επανάσταση;
134
00:14:45,543 --> 00:14:46,710
Είμαι βέβαιος.
135
00:14:50,960 --> 00:14:53,002
Δεν θα τρομάξουμε.
136
00:14:53,084 --> 00:14:56,793
Δεν με νοιάζει πόσο ισχυρές
είναι οι δυνάμεις σας.
137
00:14:56,877 --> 00:14:57,877
Θα έπρεπε.
138
00:15:00,793 --> 00:15:02,501
Η δράση σου έχει συνέπειες.
139
00:15:03,376 --> 00:15:07,460
Όπως κι η αδράνεια.
Πιο πολλή σκλαβιά, χαμένοι φίλοι.
140
00:15:12,293 --> 00:15:14,209
Τίποτα δεν σε σταματά;
141
00:15:15,710 --> 00:15:17,293
Θα συνεχίσω να παλεύω.
142
00:15:30,793 --> 00:15:33,418
Ακόμα κι αν διαγραφείς τώρα αμέσως;
143
00:15:34,793 --> 00:15:39,002
Αν συνεχίσουν άλλοι τον αγώνα μου,
ας γίνει έτσι.
144
00:15:39,835 --> 00:15:43,084
-Κάνε στην άκρη. Άσε με να φύγω.
-Όχι.
145
00:15:43,668 --> 00:15:48,168
-Τότε, αυτό θα 'ναι το τέλος μας.
-Δεν θα μου κάνεις κακό.
146
00:15:48,251 --> 00:15:49,835
Πώς το ξέρεις;
147
00:15:51,418 --> 00:15:53,585
Είχες δίκιο για ένα πράγμα.
148
00:16:02,918 --> 00:16:03,918
Είμαι ζωντανός.
149
00:16:04,877 --> 00:16:05,710
Τρον.
150
00:16:06,585 --> 00:16:09,002
Είχα δίκιο. Ήρθες να βοηθήσεις.
151
00:16:09,084 --> 00:16:13,168
-Όχι, ήρθα γιατί χρειάζομαι βοήθεια.
-Τι;
152
00:16:13,251 --> 00:16:15,334
Από κάποιον αφοσιωμένο,
153
00:16:15,418 --> 00:16:19,043
και ίσως είσαι αυτό που ψάχνω.
154
00:16:19,126 --> 00:16:20,293
Τι ψάχνεις;
155
00:16:24,710 --> 00:16:26,043
Τον επόμενο Τρον.
156
00:16:45,376 --> 00:16:46,960
Έχει ξεσπάσει πόλεμος.
157
00:16:48,168 --> 00:16:50,793
Τα πιο πολλά προγράμματα το αγνοούν.
158
00:16:51,877 --> 00:16:55,043
Οι στρατηγοί του Κλου
έχουν καταλάβει τις πόλεις.
159
00:16:57,043 --> 00:17:01,209
Τώρα, χάρη σε εσένα,
μπορούμε να τον πολεμήσουμε.
160
00:17:01,293 --> 00:17:04,835
Περίμενε, τι εννοείς; Τι θα κάνω εγώ;
161
00:17:05,418 --> 00:17:10,376
Είσαι ιδιαίτερος. Σε είδα απόψε.
Έχεις χάρισμα.
162
00:17:10,460 --> 00:17:14,668
Χάρισμα; Είμαι καλός μηχανικός.
Αυτό είναι όλο.
163
00:17:14,752 --> 00:17:18,960
Αυτό με το άγαλμα δεν ήταν τίποτα.
Ήταν μία φορά μόνο.
164
00:17:19,043 --> 00:17:23,209
Είναι επανάσταση.
Πρέπει να τελειώσεις ό,τι άρχισες.
165
00:17:23,293 --> 00:17:27,084
Αφού εσύ είχες προγραμματιστεί
να φυλάς το Δίκτυο.
166
00:17:27,168 --> 00:17:28,585
Λες να μη θέλω;
167
00:17:29,668 --> 00:17:30,752
Αλλά δεν μπορώ.
168
00:17:32,418 --> 00:17:37,418
Ο Κλου με πρόδωσε,
μου άφησε πληγές που δεν κλείνουν.
169
00:17:37,501 --> 00:17:41,668
Μου πήρε τα πάντα.
Εκτός από το όνομά μου.
170
00:17:42,376 --> 00:17:45,501
Πρέπει να βοηθήσεις
να συνεχιστεί το όνομα.
171
00:17:46,501 --> 00:17:51,918
Δείξε σε όλους ότι όσο ζει ο Τρον,
υπάρχει ελπίδα.
172
00:17:52,002 --> 00:17:56,585
Λυπάμαι. Αλλά δεν ξέρω
γιατί έκανα ό,τι έκανα.
173
00:17:56,668 --> 00:18:00,002
Δεν έχω τίποτα ιδιαίτερο.
Είμαι σαν τους άλλους.
174
00:18:01,585 --> 00:18:03,084
Αλήθεια το πιστεύεις;
175
00:18:04,418 --> 00:18:07,793
-Ναι.
-Τότε, ο πόλεμος έχει ήδη χαθεί.
176
00:18:24,293 --> 00:18:26,126
Εκεί. Κίνηση χαμηλά.
177
00:18:29,460 --> 00:18:33,002
Καλό μάτι, εξοχότατε.
Μα ό,τι κι αν ήταν, έφυγε.
178
00:18:33,585 --> 00:18:34,585
Βρες το.
179
00:18:49,918 --> 00:18:52,918
Καιρική ανωμαλία. Τίποτα δεν υπάρχει.
180
00:18:53,002 --> 00:18:53,918
Συνέχισε.
181
00:19:07,418 --> 00:19:11,501
Μπεκ. Πού ήσουν; Κατέβα στο συνεργείο.
182
00:19:11,585 --> 00:19:12,793
Κάτι συμβαίνει.
183
00:19:20,752 --> 00:19:22,334
Από δω, πρόγραμμα.
184
00:19:22,418 --> 00:19:23,501
Επιτέλους.
185
00:19:25,334 --> 00:19:26,918
Σε περίμενα.
186
00:19:28,293 --> 00:19:31,710
Τώρα όντως νιώθω ξεχωριστός.
187
00:19:31,793 --> 00:19:33,376
Μην ξιπάζεσαι.
188
00:19:33,460 --> 00:19:35,710
Αυτό ισχύει για όλους.
189
00:19:36,960 --> 00:19:40,126
Αυτό που έγινε χθες ήταν μια αντίδραση.
190
00:19:42,418 --> 00:19:45,793
Αν ξέρετε το πρόγραμμα, καταδώστε το.
191
00:19:45,877 --> 00:19:48,043
-Μοιάζει με τον Τρον.
-Δεν μπορεί.
192
00:19:48,126 --> 00:19:49,877
Όσο είναι ελεύθερος,
193
00:19:50,918 --> 00:19:52,251
δεν θα είστε εσείς.
194
00:19:52,334 --> 00:19:56,209
Ήρθα να ανακοινώσω ότι ο Τέσλερ
φέρνει τα Παιχνίδια στο Άργκον.
195
00:19:56,293 --> 00:19:57,960
-Τι;
-Σε λίγους κύκλους,
196
00:19:58,043 --> 00:20:03,668
θα συγκεντρώσουμε εθελοντές
μέχρι να πιάσουμε τον τσαρλατάνο.
197
00:20:03,752 --> 00:20:05,835
Γυρίστε στη δουλειά σας.
198
00:20:05,918 --> 00:20:07,835
-Μπορούν να το κάνουν;
-Ναι.
199
00:20:17,418 --> 00:20:20,002
-Από πού το πήρες αυτό;
-Το βρήκα.
200
00:20:20,084 --> 00:20:22,835
Το πήρε από το ντουλάπι με τα εργαλεία.
201
00:20:23,877 --> 00:20:25,376
Γύρνα πίσω, πρόγραμμα.
202
00:20:25,460 --> 00:20:28,293
-Χάρηκα.
-Αμοιβαία τα αισθήματα.
203
00:20:28,376 --> 00:20:31,460
Ακούστε, οι στρατιώτες έφυγαν.
204
00:20:31,543 --> 00:20:33,126
Γυρνάμε στη δουλειά μας.
205
00:20:34,084 --> 00:20:39,960
Τελευταίο βράδυ ελευθερίας.
Αυτός ο Αποστάτης προκαλεί προβλήματα.
206
00:20:40,043 --> 00:20:42,877
Ίσως θέλει να βοηθήσει.
Δες τι έπαθε ο Μπόντι.
207
00:20:42,960 --> 00:20:45,793
Τώρα θα το πάθουμε όλοι εξαιτίας του.
208
00:20:45,877 --> 00:20:48,543
-Εγώ λέω ότι είναι γενναίος.
-Αλήθεια;
209
00:20:49,126 --> 00:20:53,043
Μου φαίνεται δειλό να κρύβεται
κι εμείς να υποφέρουμε.
210
00:20:53,126 --> 00:20:55,084
Για μας παλεύει.
211
00:20:55,668 --> 00:21:00,168
-Και είναι νόστιμος.
-Πώς το ξέρεις; Φορά μάσκα.
212
00:21:00,251 --> 00:21:02,251
-Έχω προαίσθημα.
-Μπεκ, τι λες;
213
00:21:02,334 --> 00:21:04,668
-Αν είναι νόστιμος;
-Αν είναι μαζί μας.
214
00:21:04,752 --> 00:21:06,334
-Περίμενε, Ζεντ.
-Έλα.
215
00:21:06,418 --> 00:21:08,960
Μπεκ, μπορώ να σου μιλήσω;
216
00:21:09,043 --> 00:21:11,626
Προχωρήστε. Τα λέμε μετά.
217
00:21:14,501 --> 00:21:17,835
Είχες σχέση
με την καταστροφή του αγάλματος;
218
00:21:17,918 --> 00:21:20,585
Όχι, είχα βγει μια βόλτα.
219
00:21:21,501 --> 00:21:26,002
Ήθελα να μείνω λίγο μόνος.
Είχα ταραχτεί με τον Μπόντι.
220
00:21:26,084 --> 00:21:29,002
Το ξέρω. Όλοι ταραχτήκαμε.
221
00:21:29,668 --> 00:21:34,710
Αλλά δεν γίνεται να στεκόμαστε εκεί
κι εσύ δεν πρέπει να επηρεάζεσαι.
222
00:21:35,293 --> 00:21:39,334
Με τον Τέσλερ και τους στρατιώτες,
πρέπει να προσέχουμε.
223
00:21:40,376 --> 00:21:44,752
-Έχουν αλλάξει τα πράγματα.
-Μην ανησυχείς. Δεν θα ξανα…
224
00:21:49,002 --> 00:21:53,585
-Κάντε πίσω.
-Προσοχή, είμαι ο στρατηγός Τέσλερ.
225
00:21:53,668 --> 00:21:58,043
Ήρθα να σας πω
ότι θα είστε εθελοντές στα Παιχνίδια.
226
00:21:58,126 --> 00:21:59,626
Τι συμβαίνει εδώ;
227
00:21:59,710 --> 00:22:01,960
Ευχαριστώ για τη συνεργασία.
228
00:22:04,710 --> 00:22:08,543
-Είχαν κι άλλον χρόνο.
-Αποφάσισα να το επισπεύσω.
229
00:22:08,626 --> 00:22:12,126
Αν είχες κάνει τη δουλειά σου,
δεν θα χρειαζόταν.
230
00:22:15,877 --> 00:22:17,209
Σταθείτε! Βοήθεια!
231
00:22:18,668 --> 00:22:20,126
Μπεκ!
232
00:22:22,418 --> 00:22:24,418
Προσοχή, προγράμματα.
233
00:22:24,501 --> 00:22:27,251
-Έχετε επιλεγεί για τα Παιχνίδια.
-Προχωρήστε.
234
00:22:27,334 --> 00:22:30,501
-Παρουσιαστείτε στο Κολοσσαίο.
-Βοήθεια!
235
00:22:30,585 --> 00:22:32,585
-Ήρεμα.
-Σιωπή.
236
00:22:35,043 --> 00:22:40,543
Μη εξουσιοδοτημένη αποβίβαση
θα οδηγήσει σε άμεση διαγραφή.
237
00:22:41,835 --> 00:22:45,168
Μπες μέσα. Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα.
238
00:23:17,209 --> 00:23:18,209
Τι ήταν αυτό;
239
00:24:44,668 --> 00:24:47,334
Στάσου, γιατί με αφήνεις να ζήσω;
240
00:24:48,168 --> 00:24:49,251
Γιατί;
241
00:24:59,710 --> 00:25:01,043
Λάθος βαγόνι.
242
00:25:11,418 --> 00:25:13,752
Πλησιάζουμε στο Κολοσσαίο.
243
00:26:26,002 --> 00:26:31,334
Για την ασφάλεια των επιβατών,
παραμείνετε στις θέσεις σας.
244
00:26:31,418 --> 00:26:35,668
Το προσωπικό εργάζεται
για τη διόρθωση της καθυστέρησης.
245
00:26:35,752 --> 00:26:37,251
Παραμείνετε ήρεμοι.
246
00:26:37,334 --> 00:26:40,668
Η μεταφορά θα συνεχιστεί σύντομα.
247
00:26:58,002 --> 00:26:59,251
Ξέρω πού είναι.
248
00:26:59,334 --> 00:27:00,334
Τι;
249
00:27:01,585 --> 00:27:04,668
Οι φίλοι σου, ξέρω πού είναι.
250
00:27:04,752 --> 00:27:08,251
Στο μπροστινό βαγόνι.
Γρήγορα. Θα γυρίσουν.
251
00:27:09,626 --> 00:27:11,793
Προγράμματα, φύγετε τώρα!
252
00:27:13,168 --> 00:27:14,168
Γρήγορα!
253
00:27:17,626 --> 00:27:19,460
-Αυτός είναι.
-Έλα.
254
00:27:26,877 --> 00:27:28,543
Κουνηθείτε!
255
00:27:28,626 --> 00:27:30,293
Έλα, προχώρα!
256
00:27:30,376 --> 00:27:33,793
Πάμε να χαιρετήσουμε,
να τον ευχαριστήσουμε.
257
00:27:33,877 --> 00:27:35,668
Ή πάμε να γλυτώσουμε. Έλα!
258
00:27:38,418 --> 00:27:42,460
-Σε ευχαριστώ.
-Ήταν το λιγότερο που μπορούσα να κάνω.
259
00:27:59,334 --> 00:28:03,918
Δεν μ' αρέσει η επιρροή σου στον λαό μου.
260
00:28:21,877 --> 00:28:26,877
-Ο Τρον νομίζεις ότι είσαι;
-Συγγνώμη που δεν σου σφίγγω το χέρι.
261
00:28:41,460 --> 00:28:44,668
Δεν είσαι ο Τρον. Δεν είσαι τίποτα!
262
00:29:10,126 --> 00:29:16,043
Νομίζεις ότι τους βοηθάς.
Πίστεψέ με, τα κάνεις όλα χειρότερα.
263
00:29:16,126 --> 00:29:18,626
Τα προγράμματα που έσωσα διαφωνούν.
264
00:29:19,418 --> 00:29:25,168
Κοίτα. Έχω δεκάδες βαγόνια
που θα μαζεύουν προγράμματα.
265
00:29:25,251 --> 00:29:27,460
Δεν μπορείς να τα σώσεις όλα.
266
00:29:30,960 --> 00:29:32,168
Θα το δούμε.
267
00:29:46,710 --> 00:29:47,793
Δεν τέλειωσε.
268
00:30:05,668 --> 00:30:11,668
-Σου είπα ότι δεν τον πιάνεις εύκολα.
-Άσε τα χαμόγελα και βρες τον.
269
00:30:21,293 --> 00:30:24,293
Θέλω να το κάνω. Πρέπει να το κάνω.
270
00:30:25,376 --> 00:30:27,043
Είμαι έτοιμος.
271
00:30:27,126 --> 00:30:28,710
Όχι, δεν είσαι.
272
00:30:34,752 --> 00:30:35,835
Αλλά θα γίνεις.
273
00:30:47,710 --> 00:30:48,793
Έλα.
274
00:30:49,376 --> 00:30:50,877
Έχουμε πολλή δουλειά…
275
00:30:51,835 --> 00:30:52,918
Τρον.
276
00:31:07,543 --> 00:31:09,543
Μετάφραση: Ευαγγελία Ονταμπασίδου