1 00:00:04,376 --> 00:00:05,293 ΦΛΙΝ 2 00:00:05,376 --> 00:00:07,626 Ναι, έκανα κρατήσεις. 3 00:00:11,460 --> 00:00:16,043 Κρυμμένος σε έναν υπολογιστή, βρίσκεται ένας άλλος κόσμος. 4 00:00:17,251 --> 00:00:19,918 Ο δημιουργός του τον σχεδίασε για παιχνίδια. 5 00:00:22,376 --> 00:00:24,460 Αλλά έγινε κάτι περισσότερο. 6 00:00:26,710 --> 00:00:29,793 Ονομάζεται Δίκτυο. 7 00:00:29,877 --> 00:00:33,877 Μια ψηφιακή ουτοπία γεμάτη με άπειρες δυνατότητες. 8 00:00:35,334 --> 00:00:38,918 Με το ψηφιακό αντίγραφο του εαυτού του, τον Κλου, 9 00:00:40,168 --> 00:00:42,543 θέλησε να φτιάξει το τέλειο σύστημα. 10 00:00:46,043 --> 00:00:49,126 Κι εμπιστεύτηκε στον ήρωα Τρον 11 00:00:49,209 --> 00:00:52,877 την ασφάλεια των προγραμμάτων που ζούσαν εκεί. 12 00:00:54,126 --> 00:00:57,752 Ο Κλου διψούσε για δύναμη και πρόδωσε τον δημιουργό του. 13 00:00:57,835 --> 00:00:58,835 Φλιν, φύγε. 14 00:01:00,543 --> 00:01:02,376 Ο Τρον αντιστάθηκε. 15 00:01:02,460 --> 00:01:06,084 Ο πανίσχυρος Κλου τον άφησε νομίζοντάς τον νεκρό. 16 00:01:09,334 --> 00:01:13,752 Ο Κλου με τον στρατό του πήρε τον απόλυτο έλεγχο. 17 00:01:15,668 --> 00:01:19,251 Τώρα, σε μια μακρινή γωνιά του Δικτύου, 18 00:01:19,334 --> 00:01:23,168 ένα νέο πρόγραμμα αποφασίζει να σταματήσει τον Κλου. 19 00:01:24,084 --> 00:01:25,585 Ονομάζεται Μπεκ. 20 00:01:26,752 --> 00:01:28,877 Μπορεί να είναι ο επόμενος Τρον; 21 00:01:39,460 --> 00:01:45,668 ΤΡΟΝ: Η ΕΞΕΓΕΡΣΗ 22 00:01:54,752 --> 00:01:57,543 Ξέρεις, δεν είσαι ο Τρον. 23 00:02:01,835 --> 00:02:03,334 Δεν είπα ότι είμαι. 24 00:02:04,460 --> 00:02:05,334 Ποιος είσαι; 25 00:02:06,877 --> 00:02:07,793 Με λένε Μπεκ. 26 00:02:21,084 --> 00:02:24,002 Νόμιζες ότι θα γλύτωνες μετά από αυτό; 27 00:02:31,084 --> 00:02:32,960 Αφού γλύτωσα. 28 00:02:36,376 --> 00:02:37,501 Μάλιστα. 29 00:02:38,835 --> 00:02:40,501 Δεν νομίζω. 30 00:04:11,168 --> 00:04:13,668 Δεν θα έπρεπε να είσαι εδώ. 31 00:04:33,626 --> 00:04:35,543 Δεν φοβάσαι; 32 00:04:38,460 --> 00:04:39,668 Όχι. 33 00:04:40,835 --> 00:04:41,835 Θα έπρεπε. 34 00:04:46,585 --> 00:04:51,835 Λοιπόν, Μπεκ, τι σε έκανε να γίνεις Αποστάτης; 35 00:04:51,918 --> 00:04:55,251 Αν με θεωρείς Αποστάτη, ας μη μιλήσουμε άλλο. 36 00:04:55,334 --> 00:04:56,501 Τότε, μη μιλάς. 37 00:04:57,209 --> 00:04:58,460 Δείξε μου. 38 00:04:59,334 --> 00:05:00,752 Εδώ δουλεύεις; 39 00:05:02,043 --> 00:05:02,877 Ναι. 40 00:05:04,251 --> 00:05:06,334 Θες να μάθεις γιατί το έκανα; 41 00:05:07,251 --> 00:05:10,501 Όλα άρχισαν εκεί, στο συνεργείο του Έιμπλ. 42 00:05:10,585 --> 00:05:14,084 -Μπεκ, έρχεσαι; Θέλω τη ρεβάνς. -Περίμενε, Μπόντι. 43 00:05:15,168 --> 00:05:16,585 Δοκίμασε με αυτό. 44 00:05:17,752 --> 00:05:20,084 Πολύ βιάζεσαι να χάσεις. 45 00:05:20,668 --> 00:05:25,251 Δεν έμοιαζε με δουλειά. Ίσως γιατί την έκανα με φίλους. 46 00:05:25,334 --> 00:05:27,752 -Φιγουρατζή. -Απλώς έχω ταλέντο. 47 00:05:27,835 --> 00:05:30,918 -Με επίδειξη μοιάζει. -Ή φοβάται τη ρεβάνς. 48 00:05:31,002 --> 00:05:34,251 -Αφού δεν έχεις κερδίσει ποτέ. -Ακόμα, Ζεντ. 49 00:05:37,585 --> 00:05:39,501 Ορίστε. Πάμε τώρα. 50 00:05:41,376 --> 00:05:46,126 Αν και νέο πρόγραμμα, τα πράγματα πήγαιναν καλά για εμένα. 51 00:05:46,209 --> 00:05:49,585 Το συνεργείο του Έιμπλ είναι σαν σπίτι μου. 52 00:05:50,418 --> 00:05:55,585 Πιο πολύ κι από τη δουλειά, απολάμβανα τα παιχνίδια μας μετά. 53 00:05:59,293 --> 00:06:01,877 Καλά πας, Μπόντι. Προπονήθηκες. 54 00:06:01,960 --> 00:06:05,376 -Δεν θέλω ενθάρρυνση. -Νομίζω πως θες. 55 00:06:12,668 --> 00:06:17,960 Ήττα δεύτερου παίκτη. Τέλος παιχνιδιού. Θέλετε να ξαναπαίξετε; 56 00:06:18,043 --> 00:06:20,209 -Τόσο μπορείς; -Είναι ζέσταμα. 57 00:06:20,293 --> 00:06:23,084 Μ' αρέσεις, δεν τα παρατάς. 58 00:06:31,668 --> 00:06:35,251 Χαίρετε, προγράμματα. Σας μιλά ο στρατηγός Τέσλερ. 59 00:06:35,334 --> 00:06:37,084 -Αυτό δεν είναι… -Καλό. 60 00:06:39,002 --> 00:06:44,752 Στο όνομα του μεγάλου μας ηγέτη Κλου, κηρύσσω το Άργκον κατεχόμενο έδαφος. 61 00:07:00,793 --> 00:07:02,209 Καθόλου καλό αυτό. 62 00:07:06,126 --> 00:07:09,002 -Αν ήταν εδώ ο Τρον… -Αν ζούσε, εννοείς. 63 00:07:10,084 --> 00:07:13,543 -Αυτό είναι το γήπεδό μας. -Τώρα είναι δικό μας. 64 00:07:13,626 --> 00:07:14,918 Δεν μπορείτε… 65 00:07:15,960 --> 00:07:16,793 Μπόντι! 66 00:07:19,376 --> 00:07:20,585 Τέρμα τα παιχνίδια. 67 00:07:21,626 --> 00:07:22,793 Δεν μας τρομάζετε. 68 00:07:26,084 --> 00:07:27,002 Μπόντι! 69 00:07:31,877 --> 00:07:33,710 Δεν θα τη γλυτώσετε. 70 00:07:33,793 --> 00:07:37,418 -Θες να 'σαι ο επόμενος; -Μη! Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. 71 00:07:38,752 --> 00:07:39,710 Για την ώρα. 72 00:07:43,376 --> 00:07:44,668 Έχασες έναν φίλο. 73 00:07:45,793 --> 00:07:49,835 Είχες θυμώσει. Αλλά φαίνεται ότι έφταιγε. 74 00:07:50,501 --> 00:07:52,126 Ο Κλου φταίει. 75 00:07:52,209 --> 00:07:56,126 Προτού στείλει τον Τέσλερ, όλα ήταν μια χαρά. 76 00:07:56,209 --> 00:08:00,251 Όταν συνειδητοποίησα ότι δεν θα ξανάβλεπα τον Μπόντι, 77 00:08:00,835 --> 00:08:02,334 έπρεπε να κάνω κάτι. 78 00:08:08,835 --> 00:08:11,918 Πίστεψες ότι ένα πρόγραμμα θα άλλαζε κάτι; 79 00:08:12,002 --> 00:08:15,293 Γιατί όχι; Ένα πρόγραμμα το έκανε ήδη. 80 00:08:15,376 --> 00:08:16,334 Ο Τρον. 81 00:08:18,251 --> 00:08:20,251 Πήρα την ταυτότητά του. 82 00:08:21,293 --> 00:08:24,877 Ο Τρον κάποτε έσωσε το Δίκτυο. Ίσως να το ξανάκανε. 83 00:08:53,793 --> 00:08:55,126 Παραβίαση περιμέτρου. 84 00:09:07,668 --> 00:09:08,543 Ο Τρον; 85 00:09:09,585 --> 00:09:10,918 Πες το στον Τέσλερ. 86 00:09:13,168 --> 00:09:16,460 Καταστράφηκε; Ποιος το έκανε; 87 00:09:16,543 --> 00:09:18,918 -Δεν ξέρουμε. Έμοιαζε με… -Ποιον; 88 00:09:19,460 --> 00:09:21,293 -Τον Τρον. -Τον Τρον; 89 00:09:22,126 --> 00:09:23,126 Κλου. 90 00:09:23,918 --> 00:09:27,501 Ο Τρον πέθανε, Τέσλερ. Εγώ τον σκότωσα. 91 00:09:27,585 --> 00:09:29,752 Πέιτζ, ανάλαβέ το εσύ. 92 00:09:30,334 --> 00:09:31,334 Βρες τον! 93 00:09:45,251 --> 00:09:50,334 -Ο στρατός του Κλου δεν σε απέτρεψε. -Προσπάθησαν, αλλά ήταν ερασιτέχνες. 94 00:09:50,418 --> 00:09:55,126 Οδηγούσα στο Άργκον πριν από αυτούς. Δεν είχαν καμία ελπίδα. 95 00:10:09,168 --> 00:10:10,168 Ήταν εύκολο. 96 00:10:12,293 --> 00:10:16,084 Δεν εξηγεί το πώς βρέθηκες μόνος στην εξωχώρα. 97 00:10:19,168 --> 00:10:22,501 Όπως φαίνεται, δεν ήταν όλοι ερασιτέχνες. 98 00:10:32,543 --> 00:10:35,293 Αυτό ήταν λάθος. 99 00:10:39,376 --> 00:10:43,084 Ώστε εσύ είσαι ο Τρον; Σε περίμενα πιο ψηλό. 100 00:10:52,752 --> 00:10:54,084 Αυτό ήταν. 101 00:11:00,918 --> 00:11:04,585 Τι κρίμα! Συνήθως δεν κρατάει τόσο. 102 00:11:05,460 --> 00:11:07,877 -Ποιος είσαι; -Το είπες πριν. 103 00:11:08,460 --> 00:11:09,752 Είμαι ο Τρον. 104 00:11:25,918 --> 00:11:28,168 Αυτό είναι πρόβλημα. 105 00:11:28,251 --> 00:11:30,418 -Εδώ είσαι. -Εδώ είμαι. 106 00:11:36,460 --> 00:11:39,460 -Τέλος παιχνιδιού. -Όχι ακόμα. 107 00:11:51,251 --> 00:11:53,918 Ως πότε θα τρέχεις; 108 00:11:57,501 --> 00:12:00,168 Τελείωσα. Ήρθε το μεταφορικό μου. 109 00:12:04,293 --> 00:12:06,918 Έλεγχος πτήσης εκτός λειτουργίας. 110 00:12:08,418 --> 00:12:09,334 Ευχαριστώ. 111 00:12:10,960 --> 00:12:12,543 Έλα! 112 00:12:13,626 --> 00:12:15,877 -Ωραία. -Ανάκτηση ελέγχου. 113 00:12:18,626 --> 00:12:20,793 Αυτό δεν είναι δικό σου. 114 00:12:24,752 --> 00:12:27,501 Ανυπομονώ να δω τι έχεις. 115 00:12:27,585 --> 00:12:30,668 Ας πάμε πιο αργά, να γνωριστούμε πρώτα. 116 00:12:31,334 --> 00:12:34,710 Αν δούλευες για μένα, θα είχαμε φοβερή ομάδα. 117 00:12:34,793 --> 00:12:38,043 Δεν συμπαθώ το αφεντικό σου. Έλα εσύ σε μένα. 118 00:12:38,126 --> 00:12:40,626 Λυπάμαι, αλλά δεν το βλέπω. 119 00:13:00,168 --> 00:13:02,877 Πλάκα είχε. Να το ξανακάνουμε. 120 00:13:06,793 --> 00:13:08,793 Ελπίζω να το προσγειώσεις. 121 00:13:18,877 --> 00:13:21,543 Πέιτζ, ήρθες με άδεια χέρια. 122 00:13:21,626 --> 00:13:25,293 -Δεν το περίμενα. -Είναι καλός, αλλά δεν είναι ο Τρον. 123 00:13:25,376 --> 00:13:29,376 -Δεν φαίνεσαι σίγουρη. -Άκουσες τον Κλου. Ο Τρον πέθανε. 124 00:13:30,209 --> 00:13:33,835 Και σύντομα θα πεθάνει κι ο Αποστάτης. 125 00:13:56,793 --> 00:13:59,293 Μόλις έγινες εχθρός του κράτους. 126 00:14:02,460 --> 00:14:04,418 Το κράτος είναι ο εχθρός. 127 00:14:08,209 --> 00:14:10,251 Βλέπω τι πας να κάνεις. 128 00:14:14,918 --> 00:14:19,793 Όσο κι αν παριστάνεις τον Τρον, αυτός παραμένει νεκρός. 129 00:14:20,835 --> 00:14:22,251 Αυτό μας λένε. 130 00:14:26,752 --> 00:14:29,793 Γιατί θες να πιστεύουν ότι ζει; 131 00:14:29,877 --> 00:14:34,043 Ίσως να ζει, κι αν το πιστεύουν, θα 'ναι πιο γενναίοι, 132 00:14:34,126 --> 00:14:37,752 θα αποκτήσουν κρίση, δεν θα υπακούν τυφλά τον Κλου. 133 00:14:39,209 --> 00:14:43,626 Κι αν πιστέψουν ότι ο Τρον ζει, θα κάνουν επανάσταση; 134 00:14:45,543 --> 00:14:46,710 Είμαι βέβαιος. 135 00:14:50,960 --> 00:14:53,002 Δεν θα τρομάξουμε. 136 00:14:53,084 --> 00:14:56,793 Δεν με νοιάζει πόσο ισχυρές είναι οι δυνάμεις σας. 137 00:14:56,877 --> 00:14:57,877 Θα έπρεπε. 138 00:15:00,793 --> 00:15:02,501 Η δράση σου έχει συνέπειες. 139 00:15:03,376 --> 00:15:07,460 Όπως κι η αδράνεια. Πιο πολλή σκλαβιά, χαμένοι φίλοι. 140 00:15:12,293 --> 00:15:14,209 Τίποτα δεν σε σταματά; 141 00:15:15,710 --> 00:15:17,293 Θα συνεχίσω να παλεύω. 142 00:15:30,793 --> 00:15:33,418 Ακόμα κι αν διαγραφείς τώρα αμέσως; 143 00:15:34,793 --> 00:15:39,002 Αν συνεχίσουν άλλοι τον αγώνα μου, ας γίνει έτσι. 144 00:15:39,835 --> 00:15:43,084 -Κάνε στην άκρη. Άσε με να φύγω. -Όχι. 145 00:15:43,668 --> 00:15:48,168 -Τότε, αυτό θα 'ναι το τέλος μας. -Δεν θα μου κάνεις κακό. 146 00:15:48,251 --> 00:15:49,835 Πώς το ξέρεις; 147 00:15:51,418 --> 00:15:53,585 Είχες δίκιο για ένα πράγμα. 148 00:16:02,918 --> 00:16:03,918 Είμαι ζωντανός. 149 00:16:04,877 --> 00:16:05,710 Τρον. 150 00:16:06,585 --> 00:16:09,002 Είχα δίκιο. Ήρθες να βοηθήσεις. 151 00:16:09,084 --> 00:16:13,168 -Όχι, ήρθα γιατί χρειάζομαι βοήθεια. -Τι; 152 00:16:13,251 --> 00:16:15,334 Από κάποιον αφοσιωμένο, 153 00:16:15,418 --> 00:16:19,043 και ίσως είσαι αυτό που ψάχνω. 154 00:16:19,126 --> 00:16:20,293 Τι ψάχνεις; 155 00:16:24,710 --> 00:16:26,043 Τον επόμενο Τρον. 156 00:16:45,376 --> 00:16:46,960 Έχει ξεσπάσει πόλεμος. 157 00:16:48,168 --> 00:16:50,793 Τα πιο πολλά προγράμματα το αγνοούν. 158 00:16:51,877 --> 00:16:55,043 Οι στρατηγοί του Κλου έχουν καταλάβει τις πόλεις. 159 00:16:57,043 --> 00:17:01,209 Τώρα, χάρη σε εσένα, μπορούμε να τον πολεμήσουμε. 160 00:17:01,293 --> 00:17:04,835 Περίμενε, τι εννοείς; Τι θα κάνω εγώ; 161 00:17:05,418 --> 00:17:10,376 Είσαι ιδιαίτερος. Σε είδα απόψε. Έχεις χάρισμα. 162 00:17:10,460 --> 00:17:14,668 Χάρισμα; Είμαι καλός μηχανικός. Αυτό είναι όλο. 163 00:17:14,752 --> 00:17:18,960 Αυτό με το άγαλμα δεν ήταν τίποτα. Ήταν μία φορά μόνο. 164 00:17:19,043 --> 00:17:23,209 Είναι επανάσταση. Πρέπει να τελειώσεις ό,τι άρχισες. 165 00:17:23,293 --> 00:17:27,084 Αφού εσύ είχες προγραμματιστεί να φυλάς το Δίκτυο. 166 00:17:27,168 --> 00:17:28,585 Λες να μη θέλω; 167 00:17:29,668 --> 00:17:30,752 Αλλά δεν μπορώ. 168 00:17:32,418 --> 00:17:37,418 Ο Κλου με πρόδωσε, μου άφησε πληγές που δεν κλείνουν. 169 00:17:37,501 --> 00:17:41,668 Μου πήρε τα πάντα. Εκτός από το όνομά μου. 170 00:17:42,376 --> 00:17:45,501 Πρέπει να βοηθήσεις να συνεχιστεί το όνομα. 171 00:17:46,501 --> 00:17:51,918 Δείξε σε όλους ότι όσο ζει ο Τρον, υπάρχει ελπίδα. 172 00:17:52,002 --> 00:17:56,585 Λυπάμαι. Αλλά δεν ξέρω γιατί έκανα ό,τι έκανα. 173 00:17:56,668 --> 00:18:00,002 Δεν έχω τίποτα ιδιαίτερο. Είμαι σαν τους άλλους. 174 00:18:01,585 --> 00:18:03,084 Αλήθεια το πιστεύεις; 175 00:18:04,418 --> 00:18:07,793 -Ναι. -Τότε, ο πόλεμος έχει ήδη χαθεί. 176 00:18:24,293 --> 00:18:26,126 Εκεί. Κίνηση χαμηλά. 177 00:18:29,460 --> 00:18:33,002 Καλό μάτι, εξοχότατε. Μα ό,τι κι αν ήταν, έφυγε. 178 00:18:33,585 --> 00:18:34,585 Βρες το. 179 00:18:49,918 --> 00:18:52,918 Καιρική ανωμαλία. Τίποτα δεν υπάρχει. 180 00:18:53,002 --> 00:18:53,918 Συνέχισε. 181 00:19:07,418 --> 00:19:11,501 Μπεκ. Πού ήσουν; Κατέβα στο συνεργείο. 182 00:19:11,585 --> 00:19:12,793 Κάτι συμβαίνει. 183 00:19:20,752 --> 00:19:22,334 Από δω, πρόγραμμα. 184 00:19:22,418 --> 00:19:23,501 Επιτέλους. 185 00:19:25,334 --> 00:19:26,918 Σε περίμενα. 186 00:19:28,293 --> 00:19:31,710 Τώρα όντως νιώθω ξεχωριστός. 187 00:19:31,793 --> 00:19:33,376 Μην ξιπάζεσαι. 188 00:19:33,460 --> 00:19:35,710 Αυτό ισχύει για όλους. 189 00:19:36,960 --> 00:19:40,126 Αυτό που έγινε χθες ήταν μια αντίδραση. 190 00:19:42,418 --> 00:19:45,793 Αν ξέρετε το πρόγραμμα, καταδώστε το. 191 00:19:45,877 --> 00:19:48,043 -Μοιάζει με τον Τρον. -Δεν μπορεί. 192 00:19:48,126 --> 00:19:49,877 Όσο είναι ελεύθερος, 193 00:19:50,918 --> 00:19:52,251 δεν θα είστε εσείς. 194 00:19:52,334 --> 00:19:56,209 Ήρθα να ανακοινώσω ότι ο Τέσλερ φέρνει τα Παιχνίδια στο Άργκον. 195 00:19:56,293 --> 00:19:57,960 -Τι; -Σε λίγους κύκλους, 196 00:19:58,043 --> 00:20:03,668 θα συγκεντρώσουμε εθελοντές μέχρι να πιάσουμε τον τσαρλατάνο. 197 00:20:03,752 --> 00:20:05,835 Γυρίστε στη δουλειά σας. 198 00:20:05,918 --> 00:20:07,835 -Μπορούν να το κάνουν; -Ναι. 199 00:20:17,418 --> 00:20:20,002 -Από πού το πήρες αυτό; -Το βρήκα. 200 00:20:20,084 --> 00:20:22,835 Το πήρε από το ντουλάπι με τα εργαλεία. 201 00:20:23,877 --> 00:20:25,376 Γύρνα πίσω, πρόγραμμα. 202 00:20:25,460 --> 00:20:28,293 -Χάρηκα. -Αμοιβαία τα αισθήματα. 203 00:20:28,376 --> 00:20:31,460 Ακούστε, οι στρατιώτες έφυγαν. 204 00:20:31,543 --> 00:20:33,126 Γυρνάμε στη δουλειά μας. 205 00:20:34,084 --> 00:20:39,960 Τελευταίο βράδυ ελευθερίας. Αυτός ο Αποστάτης προκαλεί προβλήματα. 206 00:20:40,043 --> 00:20:42,877 Ίσως θέλει να βοηθήσει. Δες τι έπαθε ο Μπόντι. 207 00:20:42,960 --> 00:20:45,793 Τώρα θα το πάθουμε όλοι εξαιτίας του. 208 00:20:45,877 --> 00:20:48,543 -Εγώ λέω ότι είναι γενναίος. -Αλήθεια; 209 00:20:49,126 --> 00:20:53,043 Μου φαίνεται δειλό να κρύβεται κι εμείς να υποφέρουμε. 210 00:20:53,126 --> 00:20:55,084 Για μας παλεύει. 211 00:20:55,668 --> 00:21:00,168 -Και είναι νόστιμος. -Πώς το ξέρεις; Φορά μάσκα. 212 00:21:00,251 --> 00:21:02,251 -Έχω προαίσθημα. -Μπεκ, τι λες; 213 00:21:02,334 --> 00:21:04,668 -Αν είναι νόστιμος; -Αν είναι μαζί μας. 214 00:21:04,752 --> 00:21:06,334 -Περίμενε, Ζεντ. -Έλα. 215 00:21:06,418 --> 00:21:08,960 Μπεκ, μπορώ να σου μιλήσω; 216 00:21:09,043 --> 00:21:11,626 Προχωρήστε. Τα λέμε μετά. 217 00:21:14,501 --> 00:21:17,835 Είχες σχέση με την καταστροφή του αγάλματος; 218 00:21:17,918 --> 00:21:20,585 Όχι, είχα βγει μια βόλτα. 219 00:21:21,501 --> 00:21:26,002 Ήθελα να μείνω λίγο μόνος. Είχα ταραχτεί με τον Μπόντι. 220 00:21:26,084 --> 00:21:29,002 Το ξέρω. Όλοι ταραχτήκαμε. 221 00:21:29,668 --> 00:21:34,710 Αλλά δεν γίνεται να στεκόμαστε εκεί κι εσύ δεν πρέπει να επηρεάζεσαι. 222 00:21:35,293 --> 00:21:39,334 Με τον Τέσλερ και τους στρατιώτες, πρέπει να προσέχουμε. 223 00:21:40,376 --> 00:21:44,752 -Έχουν αλλάξει τα πράγματα. -Μην ανησυχείς. Δεν θα ξανα… 224 00:21:49,002 --> 00:21:53,585 -Κάντε πίσω. -Προσοχή, είμαι ο στρατηγός Τέσλερ. 225 00:21:53,668 --> 00:21:58,043 Ήρθα να σας πω ότι θα είστε εθελοντές στα Παιχνίδια. 226 00:21:58,126 --> 00:21:59,626 Τι συμβαίνει εδώ; 227 00:21:59,710 --> 00:22:01,960 Ευχαριστώ για τη συνεργασία. 228 00:22:04,710 --> 00:22:08,543 -Είχαν κι άλλον χρόνο. -Αποφάσισα να το επισπεύσω. 229 00:22:08,626 --> 00:22:12,126 Αν είχες κάνει τη δουλειά σου, δεν θα χρειαζόταν. 230 00:22:15,877 --> 00:22:17,209 Σταθείτε! Βοήθεια! 231 00:22:18,668 --> 00:22:20,126 Μπεκ! 232 00:22:22,418 --> 00:22:24,418 Προσοχή, προγράμματα. 233 00:22:24,501 --> 00:22:27,251 -Έχετε επιλεγεί για τα Παιχνίδια. -Προχωρήστε. 234 00:22:27,334 --> 00:22:30,501 -Παρουσιαστείτε στο Κολοσσαίο. -Βοήθεια! 235 00:22:30,585 --> 00:22:32,585 -Ήρεμα. -Σιωπή. 236 00:22:35,043 --> 00:22:40,543 Μη εξουσιοδοτημένη αποβίβαση θα οδηγήσει σε άμεση διαγραφή. 237 00:22:41,835 --> 00:22:45,168 Μπες μέσα. Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. 238 00:23:17,209 --> 00:23:18,209 Τι ήταν αυτό; 239 00:24:44,668 --> 00:24:47,334 Στάσου, γιατί με αφήνεις να ζήσω; 240 00:24:48,168 --> 00:24:49,251 Γιατί; 241 00:24:59,710 --> 00:25:01,043 Λάθος βαγόνι. 242 00:25:11,418 --> 00:25:13,752 Πλησιάζουμε στο Κολοσσαίο. 243 00:26:26,002 --> 00:26:31,334 Για την ασφάλεια των επιβατών, παραμείνετε στις θέσεις σας. 244 00:26:31,418 --> 00:26:35,668 Το προσωπικό εργάζεται για τη διόρθωση της καθυστέρησης. 245 00:26:35,752 --> 00:26:37,251 Παραμείνετε ήρεμοι. 246 00:26:37,334 --> 00:26:40,668 Η μεταφορά θα συνεχιστεί σύντομα. 247 00:26:58,002 --> 00:26:59,251 Ξέρω πού είναι. 248 00:26:59,334 --> 00:27:00,334 Τι; 249 00:27:01,585 --> 00:27:04,668 Οι φίλοι σου, ξέρω πού είναι. 250 00:27:04,752 --> 00:27:08,251 Στο μπροστινό βαγόνι. Γρήγορα. Θα γυρίσουν. 251 00:27:09,626 --> 00:27:11,793 Προγράμματα, φύγετε τώρα! 252 00:27:13,168 --> 00:27:14,168 Γρήγορα! 253 00:27:17,626 --> 00:27:19,460 -Αυτός είναι. -Έλα. 254 00:27:26,877 --> 00:27:28,543 Κουνηθείτε! 255 00:27:28,626 --> 00:27:30,293 Έλα, προχώρα! 256 00:27:30,376 --> 00:27:33,793 Πάμε να χαιρετήσουμε, να τον ευχαριστήσουμε. 257 00:27:33,877 --> 00:27:35,668 Ή πάμε να γλυτώσουμε. Έλα! 258 00:27:38,418 --> 00:27:42,460 -Σε ευχαριστώ. -Ήταν το λιγότερο που μπορούσα να κάνω. 259 00:27:59,334 --> 00:28:03,918 Δεν μ' αρέσει η επιρροή σου στον λαό μου. 260 00:28:21,877 --> 00:28:26,877 -Ο Τρον νομίζεις ότι είσαι; -Συγγνώμη που δεν σου σφίγγω το χέρι. 261 00:28:41,460 --> 00:28:44,668 Δεν είσαι ο Τρον. Δεν είσαι τίποτα! 262 00:29:10,126 --> 00:29:16,043 Νομίζεις ότι τους βοηθάς. Πίστεψέ με, τα κάνεις όλα χειρότερα. 263 00:29:16,126 --> 00:29:18,626 Τα προγράμματα που έσωσα διαφωνούν. 264 00:29:19,418 --> 00:29:25,168 Κοίτα. Έχω δεκάδες βαγόνια που θα μαζεύουν προγράμματα. 265 00:29:25,251 --> 00:29:27,460 Δεν μπορείς να τα σώσεις όλα. 266 00:29:30,960 --> 00:29:32,168 Θα το δούμε. 267 00:29:46,710 --> 00:29:47,793 Δεν τέλειωσε. 268 00:30:05,668 --> 00:30:11,668 -Σου είπα ότι δεν τον πιάνεις εύκολα. -Άσε τα χαμόγελα και βρες τον. 269 00:30:21,293 --> 00:30:24,293 Θέλω να το κάνω. Πρέπει να το κάνω. 270 00:30:25,376 --> 00:30:27,043 Είμαι έτοιμος. 271 00:30:27,126 --> 00:30:28,710 Όχι, δεν είσαι. 272 00:30:34,752 --> 00:30:35,835 Αλλά θα γίνεις. 273 00:30:47,710 --> 00:30:48,793 Έλα. 274 00:30:49,376 --> 00:30:50,877 Έχουμε πολλή δουλειά… 275 00:30:51,835 --> 00:30:52,918 Τρον. 276 00:31:07,543 --> 00:31:09,543 Μετάφραση: Ευαγγελία Ονταμπασίδου