1
00:00:05,256 --> 00:00:07,341
Evet, rezervasyon yaptırdım.
2
00:00:07,425 --> 00:00:08,593
Çok iyi.
3
00:00:11,554 --> 00:00:16,225
Bir bilgisayarın içinde gizli
başka bir dünya var.
4
00:00:17,226 --> 00:00:19,353
Yapımcısı oyunlar için tasarlamıştı.
5
00:00:22,398 --> 00:00:24,358
Ama çok daha fazlasına dönüştü.
6
00:00:26,736 --> 00:00:29,197
Adını Sistem koymuştu.
7
00:00:29,947 --> 00:00:33,576
Sınırsız olanaklara sahip
dijital bir ütopya.
8
00:00:35,328 --> 00:00:38,956
Mükemmel sistemi yaratmaya
yardım etmesi için
9
00:00:40,208 --> 00:00:42,210
Clu adlı dijital bir kopyasını yaptı.
10
00:00:45,880 --> 00:00:50,134
Ve onu orada yaşayan tüm Programlar için
11
00:00:50,843 --> 00:00:53,346
özgür tutması için
kahraman Tron'a güvendi.
12
00:00:54,305 --> 00:00:57,767
Ama Clu, güç arzusuyla
Yaratıcı'sına ihanet etti.
13
00:00:57,850 --> 00:00:58,851
Flynn, git.
14
00:01:00,520 --> 00:01:01,479
Tron karşı koydu.
15
00:01:02,522 --> 00:01:05,691
Clu fazla güçlüydü ve onu ölüme terk etti.
16
00:01:09,320 --> 00:01:13,366
Clu, ordularını sürdü
ve kontrolü ele geçirdi.
17
00:01:15,576 --> 00:01:18,454
Şimdi, Sistem'in uzak bir köşesinde
18
00:01:19,247 --> 00:01:23,000
genç bir Program, Clu'nun durdurulması
gerektiğine karar verir.
19
00:01:24,293 --> 00:01:25,461
Onun adı Beck.
20
00:01:27,004 --> 00:01:28,840
Sıradaki Tron o olabilir mi?
21
00:01:54,699 --> 00:01:57,285
Tron olmadığını biliyorsun.
22
00:02:01,748 --> 00:02:03,166
Olduğumu söylememiştim.
23
00:02:04,542 --> 00:02:05,543
Kimsin sen?
24
00:02:06,753 --> 00:02:07,754
Adım Beck.
25
00:02:20,975 --> 00:02:24,228
Orada yaptığının yanına kalacağına
gerçekten inandın mı?
26
00:02:31,194 --> 00:02:32,570
Yanıma kaldı zaten.
27
00:02:36,491 --> 00:02:37,492
Harika.
28
00:02:38,910 --> 00:02:40,411
Bana öyle gelmiyor.
29
00:04:11,127 --> 00:04:13,337
Evinden çok uzaktasın Program.
30
00:04:33,608 --> 00:04:34,734
Korkmuyorsun.
31
00:04:38,488 --> 00:04:39,447
Hayır.
32
00:04:40,823 --> 00:04:41,824
Korkmalısın.
33
00:04:46,662 --> 00:04:48,372
Pekâlâ Beck,
34
00:04:49,373 --> 00:04:51,793
seni asiliğe iten neydi?
35
00:04:51,876 --> 00:04:55,171
Asi'nin ben olduğunu düşünüyorsan
konuşmanın anlamı yok.
36
00:04:55,254 --> 00:04:58,341
Konuşma o zaman.
Bana göstermeni sağlayayım.
37
00:04:59,217 --> 00:05:00,385
İş yerin burası mı?
38
00:05:02,053 --> 00:05:03,012
Evet.
39
00:05:04,180 --> 00:05:06,432
Ama bunu niye yaptım bilmek ister misin?
40
00:05:07,183 --> 00:05:10,061
Her şey orada başladı.Able'ın garajında.
41
00:05:10,353 --> 00:05:12,647
Beck, geliyor musun? Rövanş istiyorum.
42
00:05:12,855 --> 00:05:14,023
Bekle Bodie.
43
00:05:15,066 --> 00:05:16,692
Al. Bununla dene.
44
00:05:17,693 --> 00:05:19,904
Yenilmeye ne kadar da meraklıymışsın.
45
00:05:20,863 --> 00:05:25,243
İş gibi hissettirmedi hiç
ama arkadaşlarımla yaptığım içindir kesin.
46
00:05:25,326 --> 00:05:27,620
-Gösterişçi.
-Doğal becerilerim sadece.
47
00:05:27,703 --> 00:05:29,455
Bana gösteriş gibi geldi.
48
00:05:29,539 --> 00:05:31,249
Ya da rövanştan korkuyordur.
49
00:05:31,332 --> 00:05:34,627
-Niye korksun? Asla kazanamadın ki.
-Henüz Zed. Henüz.
50
00:05:37,672 --> 00:05:39,507
Tamam. İşte şimdi gidebiliriz.
51
00:05:41,509 --> 00:05:43,094
Genç bir Programım
52
00:05:43,177 --> 00:05:46,013
ama şansımı fark edecek kadar
uzun süredir Sistem'deyim.
53
00:05:46,097 --> 00:05:49,434
Abel'ın garajı sadece bir iş değil.
Burası benim evim.
54
00:05:50,560 --> 00:05:52,770
İşten daha çok zevk aldığım tek şey,
55
00:05:52,854 --> 00:05:55,064
iş sonu oynadığımız disk oyunlarıydı.
56
00:05:59,235 --> 00:06:01,988
Fena değil Bodie.
Antrenman yapmışsın sanki.
57
00:06:02,071 --> 00:06:05,867
-Senin için antrenmana ihtiyacım yok Beck.
-Var gibi duruyor.
58
00:06:12,623 --> 00:06:17,879
Oyuncu 2 yenildi. Oyun bitti.
Tekrar oynamak ister misiniz?
59
00:06:17,962 --> 00:06:20,339
-En iyin bu mu?
-Isınıyorum Beck.
60
00:06:20,423 --> 00:06:22,842
Bu huyunu seviyorum Bodie, vazgeçmiyorsun.
61
00:06:31,684 --> 00:06:33,186
Merhaba Programlar.
62
00:06:33,728 --> 00:06:35,396
Ben General Tesler.
63
00:06:35,521 --> 00:06:37,315
-Hayra alamet…
-…olamaz.
64
00:06:38,941 --> 00:06:41,069
Büyük liderimiz Clu adına,
65
00:06:41,152 --> 00:06:44,655
Argon şehrini
işgal edilmiş bölge olarak sahipleniyorum.
66
00:07:00,755 --> 00:07:02,382
Kesinlikle hayırlı değil.
67
00:07:06,010 --> 00:07:08,888
-Tron burada olsaydı…
-Yani hayatta olsaydı.
68
00:07:10,139 --> 00:07:13,768
-Hey. Burası bizim alanımız.
-Bu artık bizim alanımız.
69
00:07:13,851 --> 00:07:14,811
Bunu yapamazsınız…
70
00:07:15,770 --> 00:07:16,729
Bodie!
71
00:07:19,357 --> 00:07:20,316
Oyun bitti.
72
00:07:21,609 --> 00:07:22,777
Senden korkmuyoruz.
73
00:07:25,863 --> 00:07:26,739
Bodie!
74
00:07:31,828 --> 00:07:33,579
Bu onun yanına kalmayacak.
75
00:07:33,663 --> 00:07:37,500
-Sıra sana gelsin mi?
-Hayır Beck. Yapabileceğimiz bir şey yok.
76
00:07:38,793 --> 00:07:40,002
Şimdilik.
77
00:07:43,256 --> 00:07:44,716
Bir dostunu kaybettin.
78
00:07:45,466 --> 00:07:46,676
Sinirliydin.
79
00:07:47,552 --> 00:07:49,637
Ama onun suçuymuş gibi duruyor.
80
00:07:50,596 --> 00:07:52,098
Clu'nun suçuydu.
81
00:07:52,181 --> 00:07:56,102
Tesler'ı ve siz eşkıyaları
göndermeden önce her şey yolundaydı.
82
00:07:56,185 --> 00:08:00,148
Ama şimdi, Bodie'yi bir daha
göremeyeceğimi anlayınca fark ettim.
83
00:08:00,815 --> 00:08:02,150
Bir şeyler yapmalıydım.
84
00:08:08,573 --> 00:08:11,784
Tek bir Programın
bir fark yaratacağını mı sandın?
85
00:08:11,868 --> 00:08:14,787
Neden olmasın?
Bir Program çoktan fark yarattı.
86
00:08:15,371 --> 00:08:16,372
Tron.
87
00:08:18,166 --> 00:08:20,293
Onun kimliğine bürünmeye karar verdim.
88
00:08:21,294 --> 00:08:24,881
Tron, Sistem'i bir kere kurtardı.
Belki yine kurtarabilir.
89
00:08:53,993 --> 00:08:55,119
Sınır ihlali.
90
00:09:07,757 --> 00:09:08,716
Tron mu o?
91
00:09:09,592 --> 00:09:10,760
Tesler'a haber ver.
92
00:09:13,262 --> 00:09:14,514
Yıkıldı mı?
93
00:09:15,348 --> 00:09:16,349
Kim yaptı bunu?
94
00:09:16,432 --> 00:09:18,851
-Bilmiyoruz. Görünüşe göre…
-Kim?
95
00:09:19,394 --> 00:09:21,229
-Tron.
-Tron mu?
96
00:09:22,105 --> 00:09:23,106
Clu.
97
00:09:23,815 --> 00:09:25,942
Tron öldü Tesler.
98
00:09:26,025 --> 00:09:27,693
Ben kendim öldürdüm.
99
00:09:27,777 --> 00:09:31,114
Paige. Bizzat ilgilen. Bul onu!
100
00:09:45,420 --> 00:09:47,505
Clu'nun adamları seni caydırmadı.
101
00:09:48,214 --> 00:09:50,633
Denediler ama amatörler.
102
00:09:50,717 --> 00:09:53,803
Argon sokaklarında
onlar gelmeden çok önceleri sürüyordum.
103
00:09:53,886 --> 00:09:55,096
Hiç şansları yoktu.
104
00:10:09,026 --> 00:10:09,986
Bu çok kolaydı.
105
00:10:12,363 --> 00:10:15,825
Yolun neden Taşra'ya düştü anlatmadın.
106
00:10:18,995 --> 00:10:22,165
Evet. Görünen o ki hepsi amatör değilmiş.
107
00:10:32,425 --> 00:10:35,386
İşte bu bir hataydı.
108
00:10:39,265 --> 00:10:43,019
Demek Tron sensin.
Daha uzun olursun sanmıştım.
109
00:10:52,945 --> 00:10:53,946
Yeter.
110
00:11:00,828 --> 00:11:01,871
Çok yazık.
111
00:11:03,039 --> 00:11:04,791
Genelde bu kadar dayanmazlar.
112
00:11:05,416 --> 00:11:06,584
Kimsin sen?
113
00:11:06,667 --> 00:11:07,794
Kendin söyledin.
114
00:11:08,503 --> 00:11:09,337
Ben Tron'um.
115
00:11:25,895 --> 00:11:27,855
Peki. Bu bir sorun.
116
00:11:27,939 --> 00:11:30,191
-İşte buradasın.
-İşte buradayım.
117
00:11:36,489 --> 00:11:38,408
Oyun bitti Program.
118
00:11:38,491 --> 00:11:39,450
Henüz bitmedi.
119
00:11:51,671 --> 00:11:53,756
Daha ne kadar kaçacaksın?
120
00:11:57,552 --> 00:11:59,721
Bitti. Aracım geldi.
121
00:12:04,183 --> 00:12:06,477
Uyarı.Uçuş kontrolü devre dışı.
122
00:12:08,354 --> 00:12:09,397
Sağ ol Bodie.
123
00:12:10,898 --> 00:12:12,400
Hadi ama.
124
00:12:14,026 --> 00:12:15,987
-Güzel.
-Uçuş kontrolü onarıldı.
125
00:12:18,489 --> 00:12:20,992
Bu senin değil, biliyorsun.
126
00:12:24,704 --> 00:12:26,706
Neyin varmış görmek için…
127
00:12:27,415 --> 00:12:30,460
Yavaş gidelim biraz.
Birbirimizi tanıyalım.
128
00:12:31,377 --> 00:12:34,922
Etkileyici. Belki benim için çalışmalısın.
İyi ekip olurduk.
129
00:12:35,006 --> 00:12:38,092
Patronunu sevmiyorum.
Belki sen bana çalışmalısın.
130
00:12:38,176 --> 00:12:40,344
Üzgünüm. Bunda bir gelecek görmüyorum.
131
00:13:00,198 --> 00:13:02,742
Eğlenceliydi. Bunu tekrar yapmalıyız.
132
00:13:06,746 --> 00:13:08,498
Umarım bunu indirebilirsin.
133
00:13:18,925 --> 00:13:22,887
Paige. Ellerin boş. Bu beklenmedik.
134
00:13:22,970 --> 00:13:25,264
Bayağı iyi ama bir Tron etmez.
135
00:13:25,348 --> 00:13:27,183
Emin değil gibisin.
136
00:13:27,266 --> 00:13:29,477
Clu'yu duydun. Tron öldü
137
00:13:30,144 --> 00:13:33,856
ve yakında bu Asi de ölecek.
138
00:13:56,713 --> 00:13:59,173
Bu seni devlet düşmanı yapar. Biliyorsun.
139
00:14:02,343 --> 00:14:04,095
Asıl düşman devlet.
140
00:14:08,224 --> 00:14:10,059
Ne yapmaya çalıştığını anlıyorum.
141
00:14:14,814 --> 00:14:17,233
İstediğin kadar Tron gibi giyin.
142
00:14:17,984 --> 00:14:19,318
O hâlâ ölü.
143
00:14:20,778 --> 00:14:21,946
Bize söylenen bu.
144
00:14:26,659 --> 00:14:29,662
Niye Programların onun yaşadığını
düşünmelerini istiyorsun?
145
00:14:29,746 --> 00:14:31,038
Belki öyledir.
146
00:14:31,122 --> 00:14:34,041
Ve belki diğerleri de böyle düşünürse
daha cesur olurlar.
147
00:14:34,125 --> 00:14:37,712
Daha fazla düşünürler,
Clu'nun iktidarına göz yummazlar.
148
00:14:39,088 --> 00:14:43,968
Tron'un yaşadığını düşünmenin bir devrime
ilham vereceğine mi inanıyorsun gerçekten?
149
00:14:45,553 --> 00:14:46,846
Evet, eminim.
150
00:14:51,059 --> 00:14:52,435
Korkmayacağız.
151
00:14:52,935 --> 00:14:56,689
Güçlerinizin ne kadar kuvvetli olduğu
umurumda değil.
152
00:14:56,773 --> 00:14:57,648
Olmalı.
153
00:15:00,818 --> 00:15:02,653
Hareketlerinin bir bedeli var.
154
00:15:03,279 --> 00:15:04,781
Hareketsizliğin de.
155
00:15:04,864 --> 00:15:07,700
Daha fazla köle,
daha fazla arkadaşımı kaybetmek!
156
00:15:12,288 --> 00:15:14,290
Ve hiçbir lafım seni durdurmaz mı?
157
00:15:15,625 --> 00:15:17,418
Savaşmayı bırakmayacağım.
158
00:15:30,681 --> 00:15:33,893
Şimdi parçalanacağın
anlamına gelse bile mi?
159
00:15:34,727 --> 00:15:37,021
Eğer diğerleri savaşımı sürdürecekse
160
00:15:37,814 --> 00:15:39,607
öyle olsun.
161
00:15:39,690 --> 00:15:41,818
Kenara çekil. Bırak gideyim.
162
00:15:42,360 --> 00:15:43,444
Hayır.
163
00:15:43,528 --> 00:15:45,446
O zaman bu ikimizin de sonu.
164
00:15:46,447 --> 00:15:48,032
Bana zarar vermeyeceksin.
165
00:15:48,116 --> 00:15:49,575
Neden bu kadar eminsin?
166
00:15:51,160 --> 00:15:53,329
Çünkü bir konuda haklıydın.
167
00:16:02,797 --> 00:16:04,132
Ben ölmedim.
168
00:16:04,882 --> 00:16:05,883
Tron.
169
00:16:06,426 --> 00:16:08,886
Haklıydım. Yardım etmeye geldin.
170
00:16:08,970 --> 00:16:13,391
-Hayır. Buradayım çünkü bana yardım lazım.
-Ne?
171
00:16:13,474 --> 00:16:18,396
Adanmış birinden. Ve tam da aradığım şey
olduğunu düşünüyorum.
172
00:16:19,063 --> 00:16:20,273
Ne arıyorsun ki?
173
00:16:24,610 --> 00:16:25,862
Sıradaki Tron'u.
174
00:16:45,173 --> 00:16:47,008
Bir savaş yaşanıyor.
175
00:16:48,051 --> 00:16:50,261
Programların çoğunun haberi bile yok.
176
00:16:51,804 --> 00:16:55,016
Clu'nun generalleri Sistem'deki
tüm illeri ele geçirdi.
177
00:16:56,976 --> 00:16:58,770
Şimdi senin sayende
178
00:16:59,645 --> 00:17:01,439
ona karşı savaşabiliriz.
179
00:17:01,522 --> 00:17:04,692
Bekle. Ne demek ben? Ne yapacağım?
180
00:17:05,276 --> 00:17:08,196
Sen özelsin. Bu gece yaptıklarını gördüm.
181
00:17:09,030 --> 00:17:10,323
Yeteneğin var Beck.
182
00:17:10,406 --> 00:17:14,660
Yetenek mi? Ortalama bir tamirciyim.
Benim yeteneğim bu.
183
00:17:14,744 --> 00:17:19,040
Heykelle olan olay bir şey değildi.
Tek seferlik bir şeydi.
184
00:17:19,123 --> 00:17:23,252
Bu bir devrim Beck.
Başlayan işi bitirmelisin.
185
00:17:23,336 --> 00:17:27,173
Sen neden bitiremezsin?
Sistem'i korumak için programlandın.
186
00:17:27,256 --> 00:17:28,591
İstemem mi sanıyorsun?
187
00:17:29,550 --> 00:17:30,385
Yapamam.
188
00:17:32,678 --> 00:17:36,933
Clu bana ihanet etti.
Asla iyileşmeyecek yaralarla bıraktı.
189
00:17:37,475 --> 00:17:38,935
Benden her şeyi aldı.
190
00:17:39,977 --> 00:17:41,521
Adım hariç her şeyi.
191
00:17:42,480 --> 00:17:45,441
Bu adı devam ettirmem için
yardımına ihtiyacım var.
192
00:17:46,359 --> 00:17:50,196
Herkese, Tron yaşadığı sürece
193
00:17:50,279 --> 00:17:52,031
umut olduğunu göstermek için.
194
00:17:52,115 --> 00:17:56,494
Üzgünüm ama yaptığım şeyi
neden yaptığımı bilmiyorum
195
00:17:56,577 --> 00:17:59,872
ama ben özel değilim.
Tıpkı diğer herkes gibiyim.
196
00:18:01,541 --> 00:18:03,292
Buna gerçekten inanıyor musun?
197
00:18:04,377 --> 00:18:05,336
Evet.
198
00:18:05,920 --> 00:18:08,089
O zaman savaş çoktan kaybedildi.
199
00:18:24,480 --> 00:18:26,315
İşte. Aşağıda hareket var.
200
00:18:29,485 --> 00:18:32,864
Gözünüz sağlam, ekselansları.
Ama her ne ise, gitti bile.
201
00:18:33,364 --> 00:18:34,782
Bul onu.
202
00:18:49,714 --> 00:18:52,175
Hava anormalliği. Burada bir şey yok.
203
00:18:52,967 --> 00:18:54,093
Taramaya devam et.
204
00:19:07,273 --> 00:19:08,232
Beck.
205
00:19:08,316 --> 00:19:09,734
-Nerelerdeydin?
-Ben…
206
00:19:09,817 --> 00:19:12,779
Garaja in. Bir şeyler oluyor.
207
00:19:20,745 --> 00:19:22,413
Bu tarafa Program.
208
00:19:22,497 --> 00:19:23,414
Sonunda.
209
00:19:25,249 --> 00:19:26,459
Seni bekliyordum.
210
00:19:28,252 --> 00:19:31,005
İşte şimdi gerçekten özel hissettim.
211
00:19:31,756 --> 00:19:35,635
Havalara girme Program.
Bu sana özel değil. Herkese böyle.
212
00:19:36,928 --> 00:19:40,014
Dün gece yaşananın
isyandan aşağı kalır yanı yok.
213
00:19:42,308 --> 00:19:45,436
Bu Programı tanıyorsanız onu ihbar edin.
214
00:19:45,978 --> 00:19:48,022
-Tron'a benziyor.
-İmkânsız.
215
00:19:48,106 --> 00:19:51,859
O özgür oldukça siz özgür olmayacaksınız.
216
00:19:52,568 --> 00:19:56,572
Tesler'ın, Oyunlar'ı Argon'a getirdiğini
bildirmeye geldim.
217
00:19:56,656 --> 00:20:00,368
Bu sahtekâr gözaltına alınana kadar,
218
00:20:00,451 --> 00:20:03,579
birkaç çevrim içinde
gönüllüleri toplayacağız.
219
00:20:03,663 --> 00:20:05,832
Şimdi işe dönün.
220
00:20:05,915 --> 00:20:07,875
-Bunu yapabilirler mi?
-Evet.
221
00:20:17,343 --> 00:20:19,929
-Onu nereden aldın?
-Bunu… buldum.
222
00:20:20,012 --> 00:20:22,682
Bütün aletleri tuttuğumuz dolaptan aldı.
223
00:20:23,808 --> 00:20:25,351
İşine dön Program.
224
00:20:25,435 --> 00:20:28,229
-Memnun oldum.
-Bakıyorum hisler karşılıklı.
225
00:20:28,312 --> 00:20:32,900
Tamam millet. Askerler gitti.
Hadi işe geri dönelim.
226
00:20:34,026 --> 00:20:35,570
Son özgür gecemiz.
227
00:20:35,653 --> 00:20:39,782
Bu Tron, Asi, her kimse artık,
çok sorun yaratıyor.
228
00:20:39,866 --> 00:20:42,785
Belki tek amacı yardımdır.
Bodie'ye ne oldu gördün.
229
00:20:42,869 --> 00:20:45,788
Ve şimdi onun yüzünden
aynısı hepimize yapılacak.
230
00:20:45,872 --> 00:20:48,207
-Bence o çok cesur.
-Gerçekten mi?
231
00:20:49,125 --> 00:20:52,962
Saklanmak, yüzünü gizlemek,
bize acı çektirmek. Sanki biraz korkakça.
232
00:20:53,046 --> 00:20:55,089
Bizim için savaşıyor.
233
00:20:55,631 --> 00:20:58,301
-Ve yakışıklı da sanki.
-Yakışıklı mı?
234
00:20:58,384 --> 00:21:01,179
-Nereden biliyorsun? Maskesi var.
-İçime doğdu.
235
00:21:01,262 --> 00:21:03,097
-Ya sence, Beck?
-Bence yakışıklı mı?
236
00:21:03,181 --> 00:21:04,557
Bizim tarafımızda mı?
237
00:21:04,640 --> 00:21:06,309
-Bekle. Zed.
-Hadi ama Zed.
238
00:21:06,392 --> 00:21:09,020
Beck. Seninle konuşabilir miyim?
239
00:21:09,103 --> 00:21:11,522
Bensiz gidin. Daha sonra konuşuruz.
240
00:21:14,484 --> 00:21:17,862
O heykelin yıkılmasında
bir parmağın var mıydı?
241
00:21:17,945 --> 00:21:20,656
Hayır. Sadece yürüyüşe çıkmıştım.
242
00:21:21,491 --> 00:21:23,743
Biraz yalnız kalmaya ihtiyacım vardı.
243
00:21:24,577 --> 00:21:26,037
Bodie'ye canım sıkılmıştı.
244
00:21:26,120 --> 00:21:28,956
Biliyorum. Buna hepimiz üzüldük
245
00:21:29,540 --> 00:21:31,709
ama yaşananın üzerinde duramayız
246
00:21:32,251 --> 00:21:34,504
ve asla bu hislere göre hareket edemezsin.
247
00:21:35,213 --> 00:21:39,425
Tesler ve askerleri gelmişken
hepimiz daha dikkatli davranmalıyız.
248
00:21:40,385 --> 00:21:42,178
İşler değişti.
249
00:21:42,929 --> 00:21:44,597
Merak etme. Bir daha böyle…
250
00:21:48,893 --> 00:21:51,437
-Geri çekil.
-Programların dikkatine.
251
00:21:51,521 --> 00:21:53,022
Ben General Tesler.
252
00:21:53,648 --> 00:21:57,318
Şimdi, Oyunlar için gönüllü olduğunuzu
söylemek için buradayım.
253
00:21:58,152 --> 00:21:59,195
Ne oluyor burada?
254
00:21:59,654 --> 00:22:01,989
İşbirliğiniz için teşekkür ederim.
255
00:22:04,575 --> 00:22:06,369
Daha zamanları var sanmıştım.
256
00:22:06,452 --> 00:22:08,704
Programı erkene alayım dedim.
257
00:22:08,788 --> 00:22:12,291
İşini yapsaydın
bunların hiçbiri gerekli olmazdı.
258
00:22:15,753 --> 00:22:17,088
Dur! Yardım edin!
259
00:22:18,548 --> 00:22:20,049
Beck!
260
00:22:22,343 --> 00:22:23,886
Programların dikkatine.
261
00:22:24,470 --> 00:22:26,556
Oyunlar için seçildiniz.
262
00:22:27,306 --> 00:22:29,809
-Lütfen Arena'ya gidin.
-Bize yardım edin!
263
00:22:30,852 --> 00:22:32,729
-Sakin ol.
-Sessiz ol.
264
00:22:34,981 --> 00:22:37,650
Işık treninden izinsiz çıkmak
265
00:22:37,775 --> 00:22:40,528
anında parçalanmakla sonuçlanacaktır.
266
00:22:41,779 --> 00:22:45,199
İçeri gel. Yapabileceğimiz bir şey yok.
267
00:23:17,065 --> 00:23:18,107
Bu da neydi?
268
00:24:44,569 --> 00:24:47,238
Bekle. Beni neden bağışladın?
269
00:24:48,281 --> 00:24:49,323
Neden?
270
00:24:59,584 --> 00:25:00,501
Yanlış vagon.
271
00:25:11,387 --> 00:25:13,723
Arena'ya yaklaşılıyor.
272
00:26:25,837 --> 00:26:31,384
Sizin ve diğer yolcuların güvenliği için
lütfen koltuklarınızda kalın.
273
00:26:31,467 --> 00:26:37,265
Özenli çalışanlarımız bu ufak gecikmeyi
düzeltmek için çalışıyor. Sakin kalın.
274
00:26:37,348 --> 00:26:40,476
Arena'ya yolculuk
kısa süre içinde devam edecek.
275
00:26:57,910 --> 00:27:00,037
-Yerlerini biliyorum.
-Ne?
276
00:27:01,539 --> 00:27:04,584
Arkadaşların. Yerlerini biliyorum.
277
00:27:04,667 --> 00:27:07,962
Ön vagondalar. Çabuk ol.
Diğerleri yakında geri dönecek.
278
00:27:09,630 --> 00:27:11,799
Programlar. Hemen gidin!
279
00:27:13,134 --> 00:27:14,093
Çabuk!
280
00:27:17,597 --> 00:27:19,640
-Bu o!
-Hadi!
281
00:27:27,023 --> 00:27:28,858
Çabuk! Gidin! Gidin!
282
00:27:28,941 --> 00:27:30,485
Hadi. Devam edin.
283
00:27:30,568 --> 00:27:33,696
Belki de selam vermeliyiz.
Hani, teşekkür etmeliyiz.
284
00:27:33,780 --> 00:27:36,074
Ya da belki de yaşamalıyız. Hadi!
285
00:27:38,367 --> 00:27:39,827
Bunun için sağ ol.
286
00:27:39,911 --> 00:27:42,413
Bu kadarını da yapmalıydım. Sen sağ ol.
287
00:27:59,597 --> 00:28:03,601
Adamlarım üzerindeki etkini beğenmiyorum.
288
00:28:21,744 --> 00:28:25,039
Kendini kim sanıyorsun? Tron mu?
289
00:28:25,123 --> 00:28:27,125
Elini sıkmazsam mazur gör.
290
00:28:41,556 --> 00:28:44,350
Tron falan değilsin. Sen bir hiçsin!
291
00:29:10,043 --> 00:29:13,046
Onlara yardım ettiğini sanıyorsun
ama güven bana,
292
00:29:13,129 --> 00:29:15,965
sadece işleri
daha da acılı hâle getiriyorsun.
293
00:29:16,049 --> 00:29:18,384
Kurtardığım Programlar
buna katılmayabilir.
294
00:29:19,302 --> 00:29:20,803
Bir baksana.
295
00:29:20,887 --> 00:29:25,516
Daha fazla Program getirmeye giden
düzinelerce aracım var.
296
00:29:25,600 --> 00:29:27,477
Hepsini kurtaramazsın!
297
00:29:30,813 --> 00:29:31,773
İzle de gör.
298
00:29:46,662 --> 00:29:47,747
Bu iş bitmedi.
299
00:30:05,640 --> 00:30:07,767
Yakalaması zor demiştim.
300
00:30:07,850 --> 00:30:11,396
Suratındaki o gülümsemeyi sil ve bul onu.
301
00:30:21,239 --> 00:30:22,573
Bunu yapmak istiyorum.
302
00:30:23,241 --> 00:30:24,534
Bunu yapmalıyım.
303
00:30:25,326 --> 00:30:26,285
Hazırım.
304
00:30:27,078 --> 00:30:28,913
Hayır, değilsin.
305
00:30:34,585 --> 00:30:36,170
Ama olacaksın.
306
00:30:47,682 --> 00:30:50,852
Gel. Yapacak çok işimiz var,
307
00:30:51,769 --> 00:30:52,770
Tron.