1 00:00:05,256 --> 00:00:07,341 Evet, rezervasyon yaptırdım. 2 00:00:07,425 --> 00:00:08,593 Çok iyi. 3 00:00:11,554 --> 00:00:16,225 Bir bilgisayarın içinde gizli başka bir dünya var. 4 00:00:17,226 --> 00:00:19,353 Yapımcısı oyunlar için tasarlamıştı. 5 00:00:22,398 --> 00:00:24,358 Ama çok daha fazlasına dönüştü. 6 00:00:26,736 --> 00:00:29,197 Adını Sistem koymuştu. 7 00:00:29,947 --> 00:00:33,576 Sınırsız olanaklara sahip dijital bir ütopya. 8 00:00:35,328 --> 00:00:38,956 Mükemmel sistemi yaratmaya yardım etmesi için 9 00:00:40,208 --> 00:00:42,210 Clu adlı dijital bir kopyasını yaptı. 10 00:00:45,880 --> 00:00:50,134 Ve onu orada yaşayan tüm Programlar için 11 00:00:50,843 --> 00:00:53,346 özgür tutması için kahraman Tron'a güvendi. 12 00:00:54,305 --> 00:00:57,767 Ama Clu, güç arzusuyla Yaratıcı'sına ihanet etti. 13 00:00:57,850 --> 00:00:58,851 Flynn, git. 14 00:01:00,520 --> 00:01:01,479 Tron karşı koydu. 15 00:01:02,522 --> 00:01:05,691 Clu fazla güçlüydü ve onu ölüme terk etti. 16 00:01:09,320 --> 00:01:13,366 Clu, ordularını sürdü ve kontrolü ele geçirdi. 17 00:01:15,576 --> 00:01:18,454 Şimdi, Sistem'in uzak bir köşesinde 18 00:01:19,247 --> 00:01:23,000 genç bir Program, Clu'nun durdurulması gerektiğine karar verir. 19 00:01:24,293 --> 00:01:25,461 Onun adı Beck. 20 00:01:27,004 --> 00:01:28,840 Sıradaki Tron o olabilir mi? 21 00:01:54,699 --> 00:01:57,285 Tron olmadığını biliyorsun. 22 00:02:01,748 --> 00:02:03,166 Olduğumu söylememiştim. 23 00:02:04,542 --> 00:02:05,543 Kimsin sen? 24 00:02:06,753 --> 00:02:07,754 Adım Beck. 25 00:02:20,975 --> 00:02:24,228 Orada yaptığının yanına kalacağına gerçekten inandın mı? 26 00:02:31,194 --> 00:02:32,570 Yanıma kaldı zaten. 27 00:02:36,491 --> 00:02:37,492 Harika. 28 00:02:38,910 --> 00:02:40,411 Bana öyle gelmiyor. 29 00:04:11,127 --> 00:04:13,337 Evinden çok uzaktasın Program. 30 00:04:33,608 --> 00:04:34,734 Korkmuyorsun. 31 00:04:38,488 --> 00:04:39,447 Hayır. 32 00:04:40,823 --> 00:04:41,824 Korkmalısın. 33 00:04:46,662 --> 00:04:48,372 Pekâlâ Beck, 34 00:04:49,373 --> 00:04:51,793 seni asiliğe iten neydi? 35 00:04:51,876 --> 00:04:55,171 Asi'nin ben olduğunu düşünüyorsan konuşmanın anlamı yok. 36 00:04:55,254 --> 00:04:58,341 Konuşma o zaman. Bana göstermeni sağlayayım. 37 00:04:59,217 --> 00:05:00,385 İş yerin burası mı? 38 00:05:02,053 --> 00:05:03,012 Evet. 39 00:05:04,180 --> 00:05:06,432 Ama bunu niye yaptım bilmek ister misin? 40 00:05:07,183 --> 00:05:10,061 Her şey orada başladı.Able'ın garajında. 41 00:05:10,353 --> 00:05:12,647 Beck, geliyor musun? Rövanş istiyorum. 42 00:05:12,855 --> 00:05:14,023 Bekle Bodie. 43 00:05:15,066 --> 00:05:16,692 Al. Bununla dene. 44 00:05:17,693 --> 00:05:19,904 Yenilmeye ne kadar da meraklıymışsın. 45 00:05:20,863 --> 00:05:25,243 İş gibi hissettirmedi hiç ama arkadaşlarımla yaptığım içindir kesin. 46 00:05:25,326 --> 00:05:27,620 -Gösterişçi. -Doğal becerilerim sadece. 47 00:05:27,703 --> 00:05:29,455 Bana gösteriş gibi geldi. 48 00:05:29,539 --> 00:05:31,249 Ya da rövanştan korkuyordur. 49 00:05:31,332 --> 00:05:34,627 -Niye korksun? Asla kazanamadın ki. -Henüz Zed. Henüz. 50 00:05:37,672 --> 00:05:39,507 Tamam. İşte şimdi gidebiliriz. 51 00:05:41,509 --> 00:05:43,094 Genç bir Programım 52 00:05:43,177 --> 00:05:46,013 ama şansımı fark edecek kadar uzun süredir Sistem'deyim. 53 00:05:46,097 --> 00:05:49,434 Abel'ın garajı sadece bir iş değil. Burası benim evim. 54 00:05:50,560 --> 00:05:52,770 İşten daha çok zevk aldığım tek şey, 55 00:05:52,854 --> 00:05:55,064 iş sonu oynadığımız disk oyunlarıydı. 56 00:05:59,235 --> 00:06:01,988 Fena değil Bodie. Antrenman yapmışsın sanki. 57 00:06:02,071 --> 00:06:05,867 -Senin için antrenmana ihtiyacım yok Beck. -Var gibi duruyor. 58 00:06:12,623 --> 00:06:17,879 Oyuncu 2 yenildi. Oyun bitti. Tekrar oynamak ister misiniz? 59 00:06:17,962 --> 00:06:20,339 -En iyin bu mu? -Isınıyorum Beck. 60 00:06:20,423 --> 00:06:22,842 Bu huyunu seviyorum Bodie, vazgeçmiyorsun. 61 00:06:31,684 --> 00:06:33,186 Merhaba Programlar. 62 00:06:33,728 --> 00:06:35,396 Ben General Tesler. 63 00:06:35,521 --> 00:06:37,315 -Hayra alamet… -…olamaz. 64 00:06:38,941 --> 00:06:41,069 Büyük liderimiz Clu adına, 65 00:06:41,152 --> 00:06:44,655 Argon şehrini işgal edilmiş bölge olarak sahipleniyorum. 66 00:07:00,755 --> 00:07:02,382 Kesinlikle hayırlı değil. 67 00:07:06,010 --> 00:07:08,888 -Tron burada olsaydı… -Yani hayatta olsaydı. 68 00:07:10,139 --> 00:07:13,768 -Hey. Burası bizim alanımız. -Bu artık bizim alanımız. 69 00:07:13,851 --> 00:07:14,811 Bunu yapamazsınız… 70 00:07:15,770 --> 00:07:16,729 Bodie! 71 00:07:19,357 --> 00:07:20,316 Oyun bitti. 72 00:07:21,609 --> 00:07:22,777 Senden korkmuyoruz. 73 00:07:25,863 --> 00:07:26,739 Bodie! 74 00:07:31,828 --> 00:07:33,579 Bu onun yanına kalmayacak. 75 00:07:33,663 --> 00:07:37,500 -Sıra sana gelsin mi? -Hayır Beck. Yapabileceğimiz bir şey yok. 76 00:07:38,793 --> 00:07:40,002 Şimdilik. 77 00:07:43,256 --> 00:07:44,716 Bir dostunu kaybettin. 78 00:07:45,466 --> 00:07:46,676 Sinirliydin. 79 00:07:47,552 --> 00:07:49,637 Ama onun suçuymuş gibi duruyor. 80 00:07:50,596 --> 00:07:52,098 Clu'nun suçuydu. 81 00:07:52,181 --> 00:07:56,102 Tesler'ı ve siz eşkıyaları göndermeden önce her şey yolundaydı. 82 00:07:56,185 --> 00:08:00,148 Ama şimdi, Bodie'yi bir daha göremeyeceğimi anlayınca fark ettim. 83 00:08:00,815 --> 00:08:02,150 Bir şeyler yapmalıydım. 84 00:08:08,573 --> 00:08:11,784 Tek bir Programın bir fark yaratacağını mı sandın? 85 00:08:11,868 --> 00:08:14,787 Neden olmasın? Bir Program çoktan fark yarattı. 86 00:08:15,371 --> 00:08:16,372 Tron. 87 00:08:18,166 --> 00:08:20,293 Onun kimliğine bürünmeye karar verdim. 88 00:08:21,294 --> 00:08:24,881 Tron, Sistem'i bir kere kurtardı. Belki yine kurtarabilir. 89 00:08:53,993 --> 00:08:55,119 Sınır ihlali. 90 00:09:07,757 --> 00:09:08,716 Tron mu o? 91 00:09:09,592 --> 00:09:10,760 Tesler'a haber ver. 92 00:09:13,262 --> 00:09:14,514 Yıkıldı mı? 93 00:09:15,348 --> 00:09:16,349 Kim yaptı bunu? 94 00:09:16,432 --> 00:09:18,851 -Bilmiyoruz. Görünüşe göre… -Kim? 95 00:09:19,394 --> 00:09:21,229 -Tron. -Tron mu? 96 00:09:22,105 --> 00:09:23,106 Clu. 97 00:09:23,815 --> 00:09:25,942 Tron öldü Tesler. 98 00:09:26,025 --> 00:09:27,693 Ben kendim öldürdüm. 99 00:09:27,777 --> 00:09:31,114 Paige. Bizzat ilgilen. Bul onu! 100 00:09:45,420 --> 00:09:47,505 Clu'nun adamları seni caydırmadı. 101 00:09:48,214 --> 00:09:50,633 Denediler ama amatörler. 102 00:09:50,717 --> 00:09:53,803 Argon sokaklarında onlar gelmeden çok önceleri sürüyordum. 103 00:09:53,886 --> 00:09:55,096 Hiç şansları yoktu. 104 00:10:09,026 --> 00:10:09,986 Bu çok kolaydı. 105 00:10:12,363 --> 00:10:15,825 Yolun neden Taşra'ya düştü anlatmadın. 106 00:10:18,995 --> 00:10:22,165 Evet. Görünen o ki hepsi amatör değilmiş. 107 00:10:32,425 --> 00:10:35,386 İşte bu bir hataydı. 108 00:10:39,265 --> 00:10:43,019 Demek Tron sensin. Daha uzun olursun sanmıştım. 109 00:10:52,945 --> 00:10:53,946 Yeter. 110 00:11:00,828 --> 00:11:01,871 Çok yazık. 111 00:11:03,039 --> 00:11:04,791 Genelde bu kadar dayanmazlar. 112 00:11:05,416 --> 00:11:06,584 Kimsin sen? 113 00:11:06,667 --> 00:11:07,794 Kendin söyledin. 114 00:11:08,503 --> 00:11:09,337 Ben Tron'um. 115 00:11:25,895 --> 00:11:27,855 Peki. Bu bir sorun. 116 00:11:27,939 --> 00:11:30,191 -İşte buradasın. -İşte buradayım. 117 00:11:36,489 --> 00:11:38,408 Oyun bitti Program. 118 00:11:38,491 --> 00:11:39,450 Henüz bitmedi. 119 00:11:51,671 --> 00:11:53,756 Daha ne kadar kaçacaksın? 120 00:11:57,552 --> 00:11:59,721 Bitti. Aracım geldi. 121 00:12:04,183 --> 00:12:06,477 Uyarı.Uçuş kontrolü devre dışı. 122 00:12:08,354 --> 00:12:09,397 Sağ ol Bodie. 123 00:12:10,898 --> 00:12:12,400 Hadi ama. 124 00:12:14,026 --> 00:12:15,987 -Güzel. -Uçuş kontrolü onarıldı. 125 00:12:18,489 --> 00:12:20,992 Bu senin değil, biliyorsun. 126 00:12:24,704 --> 00:12:26,706 Neyin varmış görmek için… 127 00:12:27,415 --> 00:12:30,460 Yavaş gidelim biraz. Birbirimizi tanıyalım. 128 00:12:31,377 --> 00:12:34,922 Etkileyici. Belki benim için çalışmalısın. İyi ekip olurduk. 129 00:12:35,006 --> 00:12:38,092 Patronunu sevmiyorum. Belki sen bana çalışmalısın. 130 00:12:38,176 --> 00:12:40,344 Üzgünüm. Bunda bir gelecek görmüyorum. 131 00:13:00,198 --> 00:13:02,742 Eğlenceliydi. Bunu tekrar yapmalıyız. 132 00:13:06,746 --> 00:13:08,498 Umarım bunu indirebilirsin. 133 00:13:18,925 --> 00:13:22,887 Paige. Ellerin boş. Bu beklenmedik. 134 00:13:22,970 --> 00:13:25,264 Bayağı iyi ama bir Tron etmez. 135 00:13:25,348 --> 00:13:27,183 Emin değil gibisin. 136 00:13:27,266 --> 00:13:29,477 Clu'yu duydun. Tron öldü 137 00:13:30,144 --> 00:13:33,856 ve yakında bu Asi de ölecek. 138 00:13:56,713 --> 00:13:59,173 Bu seni devlet düşmanı yapar. Biliyorsun. 139 00:14:02,343 --> 00:14:04,095 Asıl düşman devlet. 140 00:14:08,224 --> 00:14:10,059 Ne yapmaya çalıştığını anlıyorum. 141 00:14:14,814 --> 00:14:17,233 İstediğin kadar Tron gibi giyin. 142 00:14:17,984 --> 00:14:19,318 O hâlâ ölü. 143 00:14:20,778 --> 00:14:21,946 Bize söylenen bu. 144 00:14:26,659 --> 00:14:29,662 Niye Programların onun yaşadığını düşünmelerini istiyorsun? 145 00:14:29,746 --> 00:14:31,038 Belki öyledir. 146 00:14:31,122 --> 00:14:34,041 Ve belki diğerleri de böyle düşünürse daha cesur olurlar. 147 00:14:34,125 --> 00:14:37,712 Daha fazla düşünürler, Clu'nun iktidarına göz yummazlar. 148 00:14:39,088 --> 00:14:43,968 Tron'un yaşadığını düşünmenin bir devrime ilham vereceğine mi inanıyorsun gerçekten? 149 00:14:45,553 --> 00:14:46,846 Evet, eminim. 150 00:14:51,059 --> 00:14:52,435 Korkmayacağız. 151 00:14:52,935 --> 00:14:56,689 Güçlerinizin ne kadar kuvvetli olduğu umurumda değil. 152 00:14:56,773 --> 00:14:57,648 Olmalı. 153 00:15:00,818 --> 00:15:02,653 Hareketlerinin bir bedeli var. 154 00:15:03,279 --> 00:15:04,781 Hareketsizliğin de. 155 00:15:04,864 --> 00:15:07,700 Daha fazla köle, daha fazla arkadaşımı kaybetmek! 156 00:15:12,288 --> 00:15:14,290 Ve hiçbir lafım seni durdurmaz mı? 157 00:15:15,625 --> 00:15:17,418 Savaşmayı bırakmayacağım. 158 00:15:30,681 --> 00:15:33,893 Şimdi parçalanacağın anlamına gelse bile mi? 159 00:15:34,727 --> 00:15:37,021 Eğer diğerleri savaşımı sürdürecekse 160 00:15:37,814 --> 00:15:39,607 öyle olsun. 161 00:15:39,690 --> 00:15:41,818 Kenara çekil. Bırak gideyim. 162 00:15:42,360 --> 00:15:43,444 Hayır. 163 00:15:43,528 --> 00:15:45,446 O zaman bu ikimizin de sonu. 164 00:15:46,447 --> 00:15:48,032 Bana zarar vermeyeceksin. 165 00:15:48,116 --> 00:15:49,575 Neden bu kadar eminsin? 166 00:15:51,160 --> 00:15:53,329 Çünkü bir konuda haklıydın. 167 00:16:02,797 --> 00:16:04,132 Ben ölmedim. 168 00:16:04,882 --> 00:16:05,883 Tron. 169 00:16:06,426 --> 00:16:08,886 Haklıydım. Yardım etmeye geldin. 170 00:16:08,970 --> 00:16:13,391 -Hayır. Buradayım çünkü bana yardım lazım. -Ne? 171 00:16:13,474 --> 00:16:18,396 Adanmış birinden. Ve tam da aradığım şey olduğunu düşünüyorum. 172 00:16:19,063 --> 00:16:20,273 Ne arıyorsun ki? 173 00:16:24,610 --> 00:16:25,862 Sıradaki Tron'u. 174 00:16:45,173 --> 00:16:47,008 Bir savaş yaşanıyor. 175 00:16:48,051 --> 00:16:50,261 Programların çoğunun haberi bile yok. 176 00:16:51,804 --> 00:16:55,016 Clu'nun generalleri Sistem'deki tüm illeri ele geçirdi. 177 00:16:56,976 --> 00:16:58,770 Şimdi senin sayende 178 00:16:59,645 --> 00:17:01,439 ona karşı savaşabiliriz. 179 00:17:01,522 --> 00:17:04,692 Bekle. Ne demek ben? Ne yapacağım? 180 00:17:05,276 --> 00:17:08,196 Sen özelsin. Bu gece yaptıklarını gördüm. 181 00:17:09,030 --> 00:17:10,323 Yeteneğin var Beck. 182 00:17:10,406 --> 00:17:14,660 Yetenek mi? Ortalama bir tamirciyim. Benim yeteneğim bu. 183 00:17:14,744 --> 00:17:19,040 Heykelle olan olay bir şey değildi. Tek seferlik bir şeydi. 184 00:17:19,123 --> 00:17:23,252 Bu bir devrim Beck. Başlayan işi bitirmelisin. 185 00:17:23,336 --> 00:17:27,173 Sen neden bitiremezsin? Sistem'i korumak için programlandın. 186 00:17:27,256 --> 00:17:28,591 İstemem mi sanıyorsun? 187 00:17:29,550 --> 00:17:30,385 Yapamam. 188 00:17:32,678 --> 00:17:36,933 Clu bana ihanet etti. Asla iyileşmeyecek yaralarla bıraktı. 189 00:17:37,475 --> 00:17:38,935 Benden her şeyi aldı. 190 00:17:39,977 --> 00:17:41,521 Adım hariç her şeyi. 191 00:17:42,480 --> 00:17:45,441 Bu adı devam ettirmem için yardımına ihtiyacım var. 192 00:17:46,359 --> 00:17:50,196 Herkese, Tron yaşadığı sürece 193 00:17:50,279 --> 00:17:52,031 umut olduğunu göstermek için. 194 00:17:52,115 --> 00:17:56,494 Üzgünüm ama yaptığım şeyi neden yaptığımı bilmiyorum 195 00:17:56,577 --> 00:17:59,872 ama ben özel değilim. Tıpkı diğer herkes gibiyim. 196 00:18:01,541 --> 00:18:03,292 Buna gerçekten inanıyor musun? 197 00:18:04,377 --> 00:18:05,336 Evet. 198 00:18:05,920 --> 00:18:08,089 O zaman savaş çoktan kaybedildi. 199 00:18:24,480 --> 00:18:26,315 İşte. Aşağıda hareket var. 200 00:18:29,485 --> 00:18:32,864 Gözünüz sağlam, ekselansları. Ama her ne ise, gitti bile. 201 00:18:33,364 --> 00:18:34,782 Bul onu. 202 00:18:49,714 --> 00:18:52,175 Hava anormalliği. Burada bir şey yok. 203 00:18:52,967 --> 00:18:54,093 Taramaya devam et. 204 00:19:07,273 --> 00:19:08,232 Beck. 205 00:19:08,316 --> 00:19:09,734 -Nerelerdeydin? -Ben… 206 00:19:09,817 --> 00:19:12,779 Garaja in. Bir şeyler oluyor. 207 00:19:20,745 --> 00:19:22,413 Bu tarafa Program. 208 00:19:22,497 --> 00:19:23,414 Sonunda. 209 00:19:25,249 --> 00:19:26,459 Seni bekliyordum. 210 00:19:28,252 --> 00:19:31,005 İşte şimdi gerçekten özel hissettim. 211 00:19:31,756 --> 00:19:35,635 Havalara girme Program. Bu sana özel değil. Herkese böyle. 212 00:19:36,928 --> 00:19:40,014 Dün gece yaşananın isyandan aşağı kalır yanı yok. 213 00:19:42,308 --> 00:19:45,436 Bu Programı tanıyorsanız onu ihbar edin. 214 00:19:45,978 --> 00:19:48,022 -Tron'a benziyor. -İmkânsız. 215 00:19:48,106 --> 00:19:51,859 O özgür oldukça siz özgür olmayacaksınız. 216 00:19:52,568 --> 00:19:56,572 Tesler'ın, Oyunlar'ı Argon'a getirdiğini bildirmeye geldim. 217 00:19:56,656 --> 00:20:00,368 Bu sahtekâr gözaltına alınana kadar, 218 00:20:00,451 --> 00:20:03,579 birkaç çevrim içinde gönüllüleri toplayacağız. 219 00:20:03,663 --> 00:20:05,832 Şimdi işe dönün. 220 00:20:05,915 --> 00:20:07,875 -Bunu yapabilirler mi? -Evet. 221 00:20:17,343 --> 00:20:19,929 -Onu nereden aldın? -Bunu… buldum. 222 00:20:20,012 --> 00:20:22,682 Bütün aletleri tuttuğumuz dolaptan aldı. 223 00:20:23,808 --> 00:20:25,351 İşine dön Program. 224 00:20:25,435 --> 00:20:28,229 -Memnun oldum. -Bakıyorum hisler karşılıklı. 225 00:20:28,312 --> 00:20:32,900 Tamam millet. Askerler gitti. Hadi işe geri dönelim. 226 00:20:34,026 --> 00:20:35,570 Son özgür gecemiz. 227 00:20:35,653 --> 00:20:39,782 Bu Tron, Asi, her kimse artık, çok sorun yaratıyor. 228 00:20:39,866 --> 00:20:42,785 Belki tek amacı yardımdır. Bodie'ye ne oldu gördün. 229 00:20:42,869 --> 00:20:45,788 Ve şimdi onun yüzünden aynısı hepimize yapılacak. 230 00:20:45,872 --> 00:20:48,207 -Bence o çok cesur. -Gerçekten mi? 231 00:20:49,125 --> 00:20:52,962 Saklanmak, yüzünü gizlemek, bize acı çektirmek. Sanki biraz korkakça. 232 00:20:53,046 --> 00:20:55,089 Bizim için savaşıyor. 233 00:20:55,631 --> 00:20:58,301 -Ve yakışıklı da sanki. -Yakışıklı mı? 234 00:20:58,384 --> 00:21:01,179 -Nereden biliyorsun? Maskesi var. -İçime doğdu. 235 00:21:01,262 --> 00:21:03,097 -Ya sence, Beck? -Bence yakışıklı mı? 236 00:21:03,181 --> 00:21:04,557 Bizim tarafımızda mı? 237 00:21:04,640 --> 00:21:06,309 -Bekle. Zed. -Hadi ama Zed. 238 00:21:06,392 --> 00:21:09,020 Beck. Seninle konuşabilir miyim? 239 00:21:09,103 --> 00:21:11,522 Bensiz gidin. Daha sonra konuşuruz. 240 00:21:14,484 --> 00:21:17,862 O heykelin yıkılmasında bir parmağın var mıydı? 241 00:21:17,945 --> 00:21:20,656 Hayır. Sadece yürüyüşe çıkmıştım. 242 00:21:21,491 --> 00:21:23,743 Biraz yalnız kalmaya ihtiyacım vardı. 243 00:21:24,577 --> 00:21:26,037 Bodie'ye canım sıkılmıştı. 244 00:21:26,120 --> 00:21:28,956 Biliyorum. Buna hepimiz üzüldük 245 00:21:29,540 --> 00:21:31,709 ama yaşananın üzerinde duramayız 246 00:21:32,251 --> 00:21:34,504 ve asla bu hislere göre hareket edemezsin. 247 00:21:35,213 --> 00:21:39,425 Tesler ve askerleri gelmişken hepimiz daha dikkatli davranmalıyız. 248 00:21:40,385 --> 00:21:42,178 İşler değişti. 249 00:21:42,929 --> 00:21:44,597 Merak etme. Bir daha böyle… 250 00:21:48,893 --> 00:21:51,437 -Geri çekil. -Programların dikkatine. 251 00:21:51,521 --> 00:21:53,022 Ben General Tesler. 252 00:21:53,648 --> 00:21:57,318 Şimdi, Oyunlar için gönüllü olduğunuzu söylemek için buradayım. 253 00:21:58,152 --> 00:21:59,195 Ne oluyor burada? 254 00:21:59,654 --> 00:22:01,989 İşbirliğiniz için teşekkür ederim. 255 00:22:04,575 --> 00:22:06,369 Daha zamanları var sanmıştım. 256 00:22:06,452 --> 00:22:08,704 Programı erkene alayım dedim. 257 00:22:08,788 --> 00:22:12,291 İşini yapsaydın bunların hiçbiri gerekli olmazdı. 258 00:22:15,753 --> 00:22:17,088 Dur! Yardım edin! 259 00:22:18,548 --> 00:22:20,049 Beck! 260 00:22:22,343 --> 00:22:23,886 Programların dikkatine. 261 00:22:24,470 --> 00:22:26,556 Oyunlar için seçildiniz. 262 00:22:27,306 --> 00:22:29,809 -Lütfen Arena'ya gidin. -Bize yardım edin! 263 00:22:30,852 --> 00:22:32,729 -Sakin ol. -Sessiz ol. 264 00:22:34,981 --> 00:22:37,650 Işık treninden izinsiz çıkmak 265 00:22:37,775 --> 00:22:40,528 anında parçalanmakla sonuçlanacaktır. 266 00:22:41,779 --> 00:22:45,199 İçeri gel. Yapabileceğimiz bir şey yok. 267 00:23:17,065 --> 00:23:18,107 Bu da neydi? 268 00:24:44,569 --> 00:24:47,238 Bekle. Beni neden bağışladın? 269 00:24:48,281 --> 00:24:49,323 Neden? 270 00:24:59,584 --> 00:25:00,501 Yanlış vagon. 271 00:25:11,387 --> 00:25:13,723 Arena'ya yaklaşılıyor. 272 00:26:25,837 --> 00:26:31,384 Sizin ve diğer yolcuların güvenliği için lütfen koltuklarınızda kalın. 273 00:26:31,467 --> 00:26:37,265 Özenli çalışanlarımız bu ufak gecikmeyi düzeltmek için çalışıyor. Sakin kalın. 274 00:26:37,348 --> 00:26:40,476 Arena'ya yolculuk kısa süre içinde devam edecek. 275 00:26:57,910 --> 00:27:00,037 -Yerlerini biliyorum. -Ne? 276 00:27:01,539 --> 00:27:04,584 Arkadaşların. Yerlerini biliyorum. 277 00:27:04,667 --> 00:27:07,962 Ön vagondalar. Çabuk ol. Diğerleri yakında geri dönecek. 278 00:27:09,630 --> 00:27:11,799 Programlar. Hemen gidin! 279 00:27:13,134 --> 00:27:14,093 Çabuk! 280 00:27:17,597 --> 00:27:19,640 -Bu o! -Hadi! 281 00:27:27,023 --> 00:27:28,858 Çabuk! Gidin! Gidin! 282 00:27:28,941 --> 00:27:30,485 Hadi. Devam edin. 283 00:27:30,568 --> 00:27:33,696 Belki de selam vermeliyiz. Hani, teşekkür etmeliyiz. 284 00:27:33,780 --> 00:27:36,074 Ya da belki de yaşamalıyız. Hadi! 285 00:27:38,367 --> 00:27:39,827 Bunun için sağ ol. 286 00:27:39,911 --> 00:27:42,413 Bu kadarını da yapmalıydım. Sen sağ ol. 287 00:27:59,597 --> 00:28:03,601 Adamlarım üzerindeki etkini beğenmiyorum. 288 00:28:21,744 --> 00:28:25,039 Kendini kim sanıyorsun? Tron mu? 289 00:28:25,123 --> 00:28:27,125 Elini sıkmazsam mazur gör. 290 00:28:41,556 --> 00:28:44,350 Tron falan değilsin. Sen bir hiçsin! 291 00:29:10,043 --> 00:29:13,046 Onlara yardım ettiğini sanıyorsun ama güven bana, 292 00:29:13,129 --> 00:29:15,965 sadece işleri daha da acılı hâle getiriyorsun. 293 00:29:16,049 --> 00:29:18,384 Kurtardığım Programlar buna katılmayabilir. 294 00:29:19,302 --> 00:29:20,803 Bir baksana. 295 00:29:20,887 --> 00:29:25,516 Daha fazla Program getirmeye giden düzinelerce aracım var. 296 00:29:25,600 --> 00:29:27,477 Hepsini kurtaramazsın! 297 00:29:30,813 --> 00:29:31,773 İzle de gör. 298 00:29:46,662 --> 00:29:47,747 Bu iş bitmedi. 299 00:30:05,640 --> 00:30:07,767 Yakalaması zor demiştim. 300 00:30:07,850 --> 00:30:11,396 Suratındaki o gülümsemeyi sil ve bul onu. 301 00:30:21,239 --> 00:30:22,573 Bunu yapmak istiyorum. 302 00:30:23,241 --> 00:30:24,534 Bunu yapmalıyım. 303 00:30:25,326 --> 00:30:26,285 Hazırım. 304 00:30:27,078 --> 00:30:28,913 Hayır, değilsin. 305 00:30:34,585 --> 00:30:36,170 Ama olacaksın. 306 00:30:47,682 --> 00:30:50,852 Gel. Yapacak çok işimiz var, 307 00:30:51,769 --> 00:30:52,770 Tron.