1 00:00:00,084 --> 00:00:02,460 Udostępniam archiwum danych. 2 00:00:03,126 --> 00:00:04,543 Sieć. 3 00:00:04,626 --> 00:00:06,418 Ukryta w komputerze. 4 00:00:06,501 --> 00:00:07,877 Spokojny świat. 5 00:00:07,960 --> 00:00:10,376 Chronił go bohaterski Tron, 6 00:00:11,002 --> 00:00:14,084 dopóki władzy nie przejął uszkodzony program Clu. 7 00:00:15,835 --> 00:00:18,752 Odległe miasto Argon pozostało nienaruszone. 8 00:00:19,334 --> 00:00:22,626 Życie młodych mechaników było proste do czasu, 9 00:00:22,710 --> 00:00:25,960 gdy do Argonu wkroczyły wojska Clu. 10 00:00:26,043 --> 00:00:27,251 Witajcie, programy. 11 00:00:27,334 --> 00:00:28,585 Gdyby Tron tu był… 12 00:00:28,668 --> 00:00:30,251 Gdyby żył. 13 00:00:30,334 --> 00:00:32,626 - Zakaz rozgrywek. - Nie możecie… 14 00:00:32,710 --> 00:00:34,376 Po śmierci przyjaciela 15 00:00:34,460 --> 00:00:36,376 pospolity mechanik Beck 16 00:00:36,460 --> 00:00:38,376 postanawia walczyć. 17 00:00:38,460 --> 00:00:40,334 Tron już raz uratował Sieć. 18 00:00:40,418 --> 00:00:41,710 Może zrobi to znowu. 19 00:00:41,793 --> 00:00:43,793 Buntownik Tron, kimkolwiek jest, 20 00:00:43,877 --> 00:00:46,084 sprawia sporo problemów. 21 00:00:46,168 --> 00:00:47,418 Jego działania 22 00:00:47,501 --> 00:00:48,668 przyciągnęły uwagę 23 00:00:48,752 --> 00:00:50,209 kogoś niespodziewanego. 24 00:00:50,293 --> 00:00:52,126 - Nadal żyję. - Tron. 25 00:00:52,209 --> 00:00:53,960 Spraw, aby moje imię 26 00:00:54,043 --> 00:00:55,668 nabrało znaczenia. 27 00:00:56,293 --> 00:00:58,293 Bądź nowym Tronem. 28 00:01:04,126 --> 00:01:07,084 Spodziewaj się długiego i żmudnego szkolenia. 29 00:01:08,209 --> 00:01:10,918 Droga do zwycięstwa usiana jest porażkami. 30 00:01:13,251 --> 00:01:14,418 Wieloma. 31 00:01:24,251 --> 00:01:26,960 Tronie! Kiedy zaczniemy trening? 32 00:01:28,793 --> 00:01:29,835 Teraz! 33 00:01:31,334 --> 00:01:33,334 Spróbuj nadążyć. 34 00:01:36,918 --> 00:01:39,043 Nie polegaj na ścianie świetlnej. 35 00:01:39,126 --> 00:01:40,710 Kontroluj mnie bez niej. 36 00:01:43,835 --> 00:01:46,835 Zapanuj nad pędem. Uprzedzaj zdarzenia. 37 00:01:49,626 --> 00:01:51,626 - W ten sposób? - Patrz do przodu. 38 00:01:55,209 --> 00:01:56,626 T nie zabawa, Beck. 39 00:02:01,960 --> 00:02:03,710 - Skacz. - Że co? 40 00:02:12,835 --> 00:02:14,251 Nie damy rady. 41 00:02:44,752 --> 00:02:49,376 TRON: REBELIA 42 00:02:57,209 --> 00:02:59,084 Wiesz, gdzie popełniłeś błąd? 43 00:02:59,168 --> 00:03:00,710 Pojechałem za tobą. 44 00:03:01,293 --> 00:03:02,626 Zawahałeś się. 45 00:03:03,293 --> 00:03:04,543 Ja nie. 46 00:03:06,460 --> 00:03:09,918 Jak mam zostać nowym Tronem, skoro nie nadążam? 47 00:03:10,710 --> 00:03:12,543 Nie uwierzą, że jestem tobą. 48 00:03:12,626 --> 00:03:15,918 Uważają mnie za zbuntowany program. 49 00:03:16,002 --> 00:03:17,752 Zaufaj siebie. 50 00:03:17,835 --> 00:03:19,043 Łatwo ci mówić. 51 00:03:19,126 --> 00:03:21,293 Zaprogramowano cię do ochrony Sieci. 52 00:03:21,376 --> 00:03:23,460 Mnie - do naprawy silników. 53 00:03:23,543 --> 00:03:25,668 Jesteś kimś więcej, Beck. 54 00:03:26,293 --> 00:03:28,543 Przerosłeś swój kod. 55 00:03:28,626 --> 00:03:32,043 Z własnej woli stanąłeś w obronie tego, w co wierzysz. 56 00:03:32,877 --> 00:03:34,710 Rebelia potrzebuje bohatera. 57 00:03:34,793 --> 00:03:37,793 Jaka rebelia? Jesteśmy tylko ty i ja. 58 00:03:37,877 --> 00:03:39,960 Inni pójdą w nasze ślady. 59 00:03:40,043 --> 00:03:42,793 Mówiłeś, że rewolucja się rozprzestrzeni. 60 00:03:42,877 --> 00:03:44,626 Teraz mnie słuchasz? 61 00:03:45,126 --> 00:03:47,293 Prawie spadłem w kanion. 62 00:03:48,084 --> 00:03:50,877 Nie nadaję się do inspirowania innych. 63 00:03:51,376 --> 00:03:52,668 - Beck… - Co? 64 00:03:53,168 --> 00:03:54,209 Twój drążek. 65 00:03:55,543 --> 00:03:56,877 Powinieneś go zabrać. 66 00:03:58,626 --> 00:03:59,668 Słusznie. 67 00:04:13,960 --> 00:04:15,376 Stój, programie. 68 00:04:15,460 --> 00:04:17,293 Naruszyłeś godzinę policyjną. 69 00:04:17,877 --> 00:04:19,710 Robi się coraz lepiej. 70 00:04:24,752 --> 00:04:25,793 Przedstaw się. 71 00:04:31,877 --> 00:04:33,501 Wykryto wrogi program. 72 00:04:43,793 --> 00:04:45,334 Zabezpieczyć Sektor 12. 73 00:04:59,626 --> 00:05:01,209 Też się ukrywacie? 74 00:05:03,543 --> 00:05:04,793 Transportu w toku. 75 00:05:06,752 --> 00:05:08,002 Wytyczam kurs. 76 00:05:08,668 --> 00:05:11,002 Kurs potwierdzony. Przekierowuję. 77 00:05:14,710 --> 00:05:16,460 Dobra robota, programie. 78 00:05:18,043 --> 00:05:19,877 Zostałeś więźniem. 79 00:05:23,460 --> 00:05:26,251 Nie powinienem tutaj być. Nic nie zrobiłem. 80 00:05:26,334 --> 00:05:27,960 To wina tego buntownika. 81 00:05:28,043 --> 00:05:29,710 - Buntownika? - Spokój, Rilo. 82 00:05:29,793 --> 00:05:31,585 Wiesz, dokąd nas zabierają? 83 00:05:31,668 --> 00:05:34,710 Wszyscy zostaniemy skasowani. 84 00:05:34,793 --> 00:05:37,918 Widziałeś kogoś po kasacji? Okropieństwo! 85 00:05:38,543 --> 00:05:40,793 O czym on gada? Dokąd lecimy? 86 00:05:43,209 --> 00:05:44,251 Tam. 87 00:05:46,460 --> 00:05:47,460 Na Igrzyska. 88 00:05:50,460 --> 00:05:53,168 Zbrojownia nr 5. Zgoda na lądowanie. 89 00:05:56,668 --> 00:05:58,293 Dostęp przyznany. 90 00:06:00,334 --> 00:06:02,043 Witamy w Koloseum. 91 00:06:08,209 --> 00:06:11,585 - Myślałem, że jest z panem. - Daj znać, gdy go spotkasz. 92 00:06:22,501 --> 00:06:24,126 Zed! Laura! 93 00:06:25,376 --> 00:06:29,293 - Czy Beck przyszedł dziś do pracy? - Pewnie zrobił sobie wolne. 94 00:06:29,793 --> 00:06:31,960 Dzisiaj mam zmianę razem z Zedem. 95 00:06:32,043 --> 00:06:35,126 Spotykamy się z Beckiem po pracy. Coś nie tak? 96 00:06:36,334 --> 00:06:38,752 Chciałem, żeby zajął się moim motocyklem. 97 00:06:38,835 --> 00:06:40,084 Moim ulubionym. 98 00:06:46,793 --> 00:06:49,043 Co jest wyjątkowego w tym złomie? 99 00:06:49,126 --> 00:06:50,626 Złomie? 100 00:06:50,710 --> 00:06:54,251 To Encom 786, motocykl świetlny pierwszej generacji. 101 00:06:54,334 --> 00:06:55,960 Jedyny w swoim rodzaju. 102 00:06:56,043 --> 00:06:59,334 Każdą część zaprojektowano z myślą o prędkości. 103 00:06:59,418 --> 00:07:01,877 Nie wygląda bezpiecznie. 104 00:07:01,960 --> 00:07:06,251 Wolę nowsze modele. Efektywność ponad wszystko. 105 00:07:06,334 --> 00:07:10,126 Nie chcę niezawodności. Stawiam na niebezpieczeństwo. 106 00:07:11,752 --> 00:07:16,460 Miło widzieć, że ktoś nadal docenia starszą technologię. 107 00:07:16,543 --> 00:07:19,084 Powiedzcie Beckowi, że czeka w biurze. 108 00:07:19,168 --> 00:07:22,585 Mam nadzieję, że nie wpadł w tarapaty. 109 00:07:27,002 --> 00:07:29,002 Gratuluję, programy. 110 00:07:29,585 --> 00:07:31,543 Zostaliście wybrani do Igrzysk. 111 00:07:31,626 --> 00:07:32,877 Jeśli nie przeżyję, 112 00:07:32,960 --> 00:07:34,960 - obwińcie buntownika. - Skończ. 113 00:07:35,043 --> 00:07:36,043 To nie jego wina? 114 00:07:36,126 --> 00:07:39,334 Jesteśmy tu, ponieważ buntownik zniszczył posąg Clu. 115 00:07:39,418 --> 00:07:42,002 Chwilę potem naruszyłem godzinę policyjną. 116 00:07:42,084 --> 00:07:44,418 Teraz umrę za utratę poczucia czasu. 117 00:07:44,501 --> 00:07:47,084 Przetrwamy. Nie umrzesz. 118 00:07:53,460 --> 00:07:57,710 Dla zapewnienia bezpieczeństwa wyposażymy was w zbroję. 119 00:07:57,793 --> 00:08:00,126 Nie próbujcie jej zdjąć. 120 00:08:02,293 --> 00:08:03,710 Koniec przygotowań. 121 00:08:04,543 --> 00:08:05,877 Udanych Igrzysk. 122 00:08:33,668 --> 00:08:36,501 Uczestnicy, przygotujcie się do bitwy zespołowej. 123 00:08:38,752 --> 00:08:40,002 Poziom trudności: 124 00:08:40,084 --> 00:08:41,501 najwyższy. 125 00:08:49,084 --> 00:08:51,084 Nadal sądzisz, że przeżyjemy? 126 00:08:58,376 --> 00:09:03,251 W imieniu naszego przywódcy Clu rozpoczynam Igrzyska. 127 00:09:06,752 --> 00:09:08,002 Nachodzą. 128 00:09:08,084 --> 00:09:10,460 Oddział na pozycje. 129 00:09:15,168 --> 00:09:17,585 Nie przetrwamy dwóch rund. 130 00:09:17,668 --> 00:09:19,084 Trzymaj się mnie. 131 00:09:23,376 --> 00:09:24,543 Do ataku! 132 00:09:35,126 --> 00:09:36,168 Przepraszam. 133 00:09:49,793 --> 00:09:52,501 Świetnie. Po prostu doskonale. 134 00:10:07,710 --> 00:10:10,168 - To dla mnie? - Jasne. 135 00:10:11,251 --> 00:10:12,460 Przyszedłeś sam? 136 00:10:12,543 --> 00:10:15,126 Właściwie to z przyjaciółką, ale… 137 00:10:18,084 --> 00:10:19,668 - Zed. - Jestem Zed. 138 00:10:19,752 --> 00:10:21,376 To moje imię. 139 00:10:21,960 --> 00:10:23,334 Perl. 140 00:10:29,793 --> 00:10:31,209 Walczcie! 141 00:10:31,793 --> 00:10:34,376 Gracz szósty skasowany. 142 00:10:41,460 --> 00:10:44,043 - Nieźle! - Przeżyjemy. 143 00:10:47,543 --> 00:10:48,752 Trzymaj się blisko. 144 00:10:57,460 --> 00:10:59,877 Ostatni strażnik skasowany. 145 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 Zawodnicy na prowadzeniu. 146 00:11:03,793 --> 00:11:04,960 Rilo! 147 00:11:10,251 --> 00:11:12,585 - Gracz jedenasty skasowany. - Nie! 148 00:11:14,543 --> 00:11:16,084 Padnij! 149 00:11:20,543 --> 00:11:22,585 Nie mogłem go uratować. 150 00:11:22,668 --> 00:11:24,209 Ale my nadal żyjemy. 151 00:11:24,293 --> 00:11:25,585 Oni również. 152 00:11:27,251 --> 00:11:28,918 Wyrównajmy szanse. 153 00:11:32,168 --> 00:11:34,251 Trzecia syrena na to: 154 00:11:34,334 --> 00:11:37,418 „Ten dysk wydawał się znajomy”. 155 00:11:39,418 --> 00:11:42,084 Uwielbiam programy z poczuciem humoru. 156 00:11:43,752 --> 00:11:45,501 Mogę go zabrać? 157 00:11:45,585 --> 00:11:48,002 Tylko zwróć w jednym kawałku. 158 00:11:50,668 --> 00:11:52,585 Zdradzisz mi swój sekret? 159 00:11:52,668 --> 00:11:56,251 Wiesz, Mara, wszystko tkwi w oprogramowaniu. 160 00:11:56,334 --> 00:11:59,501 Mogę pożyczyć twoje oprogramowanie na jeden taniec? 161 00:11:59,585 --> 00:12:01,334 Taniec? We dwoje? 162 00:12:01,418 --> 00:12:05,251 Chodź. Wisisz mi to. Jestem twoją przyjaciółką, Zed. 163 00:12:09,334 --> 00:12:11,918 Racja. Przyjaciółką… 164 00:12:20,752 --> 00:12:21,668 Czy… 165 00:12:22,960 --> 00:12:25,918 - masz ochotę się stąd wyrwać? - Jasne. 166 00:12:27,043 --> 00:12:28,376 Co to za jedna? 167 00:12:29,043 --> 00:12:30,668 Koleżanka. 168 00:12:47,668 --> 00:12:49,918 Ostatni strażnik skasowany. 169 00:12:50,002 --> 00:12:52,668 Zawodnicy na prowadzeniu. 170 00:12:55,501 --> 00:12:56,376 Nieźli są. 171 00:12:56,460 --> 00:12:58,460 Za dobrzy. Uderz w dzwon. 172 00:12:58,543 --> 00:13:01,084 - Ale runda… - Się skończyła. Zrób to. 173 00:13:05,168 --> 00:13:07,334 Z przyczyn technicznych 174 00:13:07,418 --> 00:13:09,293 runda dobiegła końca. 175 00:13:18,835 --> 00:13:23,334 - Stąd Argon wygląda cudownie. - Jest spoko. Przyzwyczaiłem się. 176 00:13:23,418 --> 00:13:25,626 Jest lepsze niż moje okolice. 177 00:13:25,710 --> 00:13:27,626 - Skąd pochodzisz? - Nieistotne. 178 00:13:28,418 --> 00:13:29,585 Teraz jestem tutaj. 179 00:13:30,835 --> 00:13:31,960 Z tobą. 180 00:13:33,209 --> 00:13:36,002 Jak się tu można rozerwać? 181 00:13:36,710 --> 00:13:40,168 Mamy park, ale zamknęli go przez godzinę policyjną. 182 00:13:40,251 --> 00:13:41,835 Jest Koloseum. 183 00:13:43,334 --> 00:13:45,835 Mnie też to nie bawi. 184 00:13:47,084 --> 00:13:50,501 Jest jakieś miejsce, które jest otwarte pomimo okupacji? 185 00:13:52,710 --> 00:13:54,960 To wasze kwatery, programy. 186 00:13:56,668 --> 00:14:00,668 - Musimy przyuczyć nowych. - Kolejne programy do skasowania. 187 00:14:00,752 --> 00:14:02,918 Nie mów, że się poddałeś. 188 00:14:03,002 --> 00:14:05,418 Przydasz się. Nieźle walczysz. 189 00:14:05,501 --> 00:14:07,710 Powiedz to Rilo. 190 00:14:09,710 --> 00:14:13,543 Nie zostałem do tego zaprogramowany. Jestem mechanikiem. 191 00:14:13,626 --> 00:14:16,209 I już? Żadnej nadziei? 192 00:14:17,293 --> 00:14:20,585 Czułem się tak, gdy przegraliśmy wojnę ISO. 193 00:14:20,668 --> 00:14:22,043 Walczyłeś wtedy? 194 00:14:22,126 --> 00:14:25,668 Zgadza się. Większość kumpli poległa w walce z wojskami Clu. 195 00:14:26,543 --> 00:14:29,877 Rozpaczałem do czasu, gdy pojawił się buntownik. 196 00:14:29,960 --> 00:14:33,626 On? Przecież to jego wina, prawda? 197 00:14:33,710 --> 00:14:34,710 Nie sądzę. 198 00:14:34,793 --> 00:14:37,334 Jeśli jest skłonny zaryzykować, 199 00:14:37,418 --> 00:14:39,918 chcę walczyć u jego boku. 200 00:14:40,002 --> 00:14:43,251 Przyjechałem do Argonu, żeby do niego dołączyć. 201 00:14:44,251 --> 00:14:45,460 Ale to nie wszystko. 202 00:14:45,960 --> 00:14:48,626 Znam tożsamość buntownika. 203 00:14:48,710 --> 00:14:50,626 - Kim on jest? - Obaj wiemy. 204 00:14:52,084 --> 00:14:56,835 To program, który może nas ocalić, a jego imię napełnia nadzieją. 205 00:14:58,209 --> 00:14:59,293 To Tron. 206 00:15:02,251 --> 00:15:03,251 Tron. 207 00:15:07,043 --> 00:15:10,043 Muszę przyznać, tu jest spoko. 208 00:15:13,376 --> 00:15:15,418 Na górze są programy. 209 00:15:15,501 --> 00:15:18,668 Masz uprawnienia, prawda? Możemy tam wejść. 210 00:15:19,334 --> 00:15:21,752 To nie jest najlepszy pomysł. 211 00:15:24,501 --> 00:15:26,334 To będzie nasza tajemnica. 212 00:15:42,626 --> 00:15:45,460 Przekaż programowi przed tobą, że Tron żyje. 213 00:15:45,543 --> 00:15:46,752 - Co? - Zrób to. 214 00:15:51,710 --> 00:15:53,543 Tron żyje? Skąd wiesz? 215 00:15:53,626 --> 00:15:56,209 Co takiego? Tron żyje? 216 00:15:56,293 --> 00:15:59,293 To podżeganie. Kto to powiedział? 217 00:16:11,126 --> 00:16:12,168 Teraz. 218 00:16:25,626 --> 00:16:28,710 To tu, biuro Able’a. 219 00:16:28,793 --> 00:16:31,752 Centralny punkt garażu i magazyn staroci. 220 00:16:32,543 --> 00:16:34,793 Wiele artefaktów jest bezcennych. 221 00:16:36,293 --> 00:16:38,501 No nie wiem. Wyglądają na złom. 222 00:16:41,251 --> 00:16:44,002 Robi się późno. 223 00:16:46,835 --> 00:16:49,002 - Wiesz, co to jest? - Drążek? 224 00:16:49,084 --> 00:16:51,168 Nie byle jaki drążek. 225 00:16:51,752 --> 00:16:53,918 To Rencon 682. 226 00:16:54,918 --> 00:16:57,251 Chciałeś powiedzieć Encom 786. 227 00:16:57,334 --> 00:17:00,084 O to mi chodziło. Jedyny w swoim rodzaju. 228 00:17:03,960 --> 00:17:06,710 Mój motocykl ostatnio szwankuje. 229 00:17:07,626 --> 00:17:11,043 - Mógłbyś rzucić okiem? - Dla mnie to pestka. 230 00:17:34,168 --> 00:17:36,251 Dlaczego mnie to nie dziwi? 231 00:17:39,084 --> 00:17:41,418 Chcecie być drużyną? 232 00:17:42,209 --> 00:17:43,418 Życzenie spełnione. 233 00:17:46,293 --> 00:17:47,877 Mogło być gorzej. 234 00:17:49,209 --> 00:17:50,209 Jest. 235 00:17:50,293 --> 00:17:51,334 Uruchamiam 236 00:17:51,418 --> 00:17:53,251 motocykle świetlne. 237 00:17:53,334 --> 00:17:56,460 Trzech przeciwko dwóm. Mamy szansę. 238 00:17:57,002 --> 00:17:58,334 Ale oni mają motory. 239 00:18:15,002 --> 00:18:17,376 - Ufasz mi? - Mam wybór? 240 00:18:18,668 --> 00:18:21,293 Kiedy dam znak, pociągnij z całej siły. 241 00:18:24,877 --> 00:18:26,084 Teraz! 242 00:18:35,376 --> 00:18:38,376 - Kierowca drugi poległ. - Chodź. 243 00:19:13,960 --> 00:19:15,835 Od razu lepiej. 244 00:19:32,960 --> 00:19:35,626 Kierowca pierwszy skasowany. 245 00:19:35,710 --> 00:19:38,209 Zawodnicy na prowadzeniu. 246 00:19:45,002 --> 00:19:46,543 Jestem mechanikiem, wiesz? 247 00:19:49,043 --> 00:19:50,418 Całkiem dobrym. 248 00:19:58,752 --> 00:20:01,209 Zawodnicy zwyciężyli. 249 00:20:02,334 --> 00:20:06,126 Posłuchajcie, jak wiwatują na cześć spiskowców. 250 00:20:06,209 --> 00:20:10,168 Ta zuchwałość rozniesie się niczym zaraza, jeśli jej nie stłamsimy. 251 00:20:11,002 --> 00:20:12,585 Skończcie z tym! 252 00:20:13,168 --> 00:20:17,293 Plan Paige niemalże się powiódł. 253 00:20:17,877 --> 00:20:19,793 Mogę coś zasugerować, generale? 254 00:20:22,126 --> 00:20:25,002 Twój motocykl jest w świetnym stanie. Nic tu… 255 00:20:26,084 --> 00:20:27,460 Zatrzymaj go. 256 00:20:27,543 --> 00:20:30,251 Ja od teraz mam Encoma 786. 257 00:20:30,918 --> 00:20:32,168 Na razie! 258 00:20:32,251 --> 00:20:34,126 Wracaj! 259 00:20:36,084 --> 00:20:37,168 Jestem kretynem. 260 00:20:43,168 --> 00:20:46,418 Zaimponowaliście generałowi Teslerowi. 261 00:20:46,501 --> 00:20:50,126 Rzadko zdarza nam się oglądać tak wyśmienite widowisko. 262 00:20:50,209 --> 00:20:54,418 W ramach podziękowania generał przygotował nagrodę. 263 00:20:55,209 --> 00:20:57,334 Witajcie, programy! 264 00:20:57,877 --> 00:21:00,668 Jesteście świadkami doniosłego wydarzenia! 265 00:21:01,293 --> 00:21:04,293 Dostąpiliście przyjemności oglądania 266 00:21:04,376 --> 00:21:08,543 dwóch utalentowanych zawodników w walce o przetrwanie. 267 00:21:08,626 --> 00:21:11,460 Na życzenie łaskawego generała Teslera 268 00:21:11,543 --> 00:21:15,710 staną w szranki o największą z możliwych nagród: 269 00:21:15,793 --> 00:21:17,168 wolność. 270 00:21:17,251 --> 00:21:19,501 Zwycięzca rundy zostanie wypuszczony. 271 00:21:20,585 --> 00:21:21,626 Z kim walczymy? 272 00:21:22,418 --> 00:21:24,918 Ze sobą nawzajem. 273 00:21:27,293 --> 00:21:28,710 Na śmierć i życie. 274 00:21:32,460 --> 00:21:36,418 Napisy: Sylwester Stachowicz