1
00:00:00,084 --> 00:00:02,460
Udostępniam archiwum danych.
2
00:00:03,126 --> 00:00:04,543
Sieć.
3
00:00:04,626 --> 00:00:06,418
Ukryta w komputerze.
4
00:00:06,501 --> 00:00:07,877
Spokojny świat.
5
00:00:07,960 --> 00:00:10,376
Chronił go bohaterski Tron,
6
00:00:11,002 --> 00:00:14,084
dopóki władzy nie przejął
uszkodzony program Clu.
7
00:00:15,835 --> 00:00:18,752
Odległe miasto Argon
pozostało nienaruszone.
8
00:00:19,334 --> 00:00:22,626
Życie młodych mechaników
było proste do czasu,
9
00:00:22,710 --> 00:00:25,960
gdy do Argonu wkroczyły wojska Clu.
10
00:00:26,043 --> 00:00:27,251
Witajcie, programy.
11
00:00:27,334 --> 00:00:28,585
Gdyby Tron tu był…
12
00:00:28,668 --> 00:00:30,251
Gdyby żył.
13
00:00:30,334 --> 00:00:32,626
- Zakaz rozgrywek.
- Nie możecie…
14
00:00:32,710 --> 00:00:34,376
Po śmierci przyjaciela
15
00:00:34,460 --> 00:00:36,376
pospolity mechanik Beck
16
00:00:36,460 --> 00:00:38,376
postanawia walczyć.
17
00:00:38,460 --> 00:00:40,334
Tron już raz uratował Sieć.
18
00:00:40,418 --> 00:00:41,710
Może zrobi to znowu.
19
00:00:41,793 --> 00:00:43,793
Buntownik Tron, kimkolwiek jest,
20
00:00:43,877 --> 00:00:46,084
sprawia sporo problemów.
21
00:00:46,168 --> 00:00:47,418
Jego działania
22
00:00:47,501 --> 00:00:48,668
przyciągnęły uwagę
23
00:00:48,752 --> 00:00:50,209
kogoś niespodziewanego.
24
00:00:50,293 --> 00:00:52,126
- Nadal żyję.
- Tron.
25
00:00:52,209 --> 00:00:53,960
Spraw, aby moje imię
26
00:00:54,043 --> 00:00:55,668
nabrało znaczenia.
27
00:00:56,293 --> 00:00:58,293
Bądź nowym Tronem.
28
00:01:04,126 --> 00:01:07,084
Spodziewaj się długiego
i żmudnego szkolenia.
29
00:01:08,209 --> 00:01:10,918
Droga do zwycięstwa usiana jest porażkami.
30
00:01:13,251 --> 00:01:14,418
Wieloma.
31
00:01:24,251 --> 00:01:26,960
Tronie! Kiedy zaczniemy trening?
32
00:01:28,793 --> 00:01:29,835
Teraz!
33
00:01:31,334 --> 00:01:33,334
Spróbuj nadążyć.
34
00:01:36,918 --> 00:01:39,043
Nie polegaj na ścianie świetlnej.
35
00:01:39,126 --> 00:01:40,710
Kontroluj mnie bez niej.
36
00:01:43,835 --> 00:01:46,835
Zapanuj nad pędem. Uprzedzaj zdarzenia.
37
00:01:49,626 --> 00:01:51,626
- W ten sposób?
- Patrz do przodu.
38
00:01:55,209 --> 00:01:56,626
T nie zabawa, Beck.
39
00:02:01,960 --> 00:02:03,710
- Skacz.
- Że co?
40
00:02:12,835 --> 00:02:14,251
Nie damy rady.
41
00:02:44,752 --> 00:02:49,376
TRON: REBELIA
42
00:02:57,209 --> 00:02:59,084
Wiesz, gdzie popełniłeś błąd?
43
00:02:59,168 --> 00:03:00,710
Pojechałem za tobą.
44
00:03:01,293 --> 00:03:02,626
Zawahałeś się.
45
00:03:03,293 --> 00:03:04,543
Ja nie.
46
00:03:06,460 --> 00:03:09,918
Jak mam zostać nowym Tronem,
skoro nie nadążam?
47
00:03:10,710 --> 00:03:12,543
Nie uwierzą, że jestem tobą.
48
00:03:12,626 --> 00:03:15,918
Uważają mnie za zbuntowany program.
49
00:03:16,002 --> 00:03:17,752
Zaufaj siebie.
50
00:03:17,835 --> 00:03:19,043
Łatwo ci mówić.
51
00:03:19,126 --> 00:03:21,293
Zaprogramowano cię do ochrony Sieci.
52
00:03:21,376 --> 00:03:23,460
Mnie - do naprawy silników.
53
00:03:23,543 --> 00:03:25,668
Jesteś kimś więcej, Beck.
54
00:03:26,293 --> 00:03:28,543
Przerosłeś swój kod.
55
00:03:28,626 --> 00:03:32,043
Z własnej woli stanąłeś
w obronie tego, w co wierzysz.
56
00:03:32,877 --> 00:03:34,710
Rebelia potrzebuje bohatera.
57
00:03:34,793 --> 00:03:37,793
Jaka rebelia? Jesteśmy tylko ty i ja.
58
00:03:37,877 --> 00:03:39,960
Inni pójdą w nasze ślady.
59
00:03:40,043 --> 00:03:42,793
Mówiłeś, że rewolucja się rozprzestrzeni.
60
00:03:42,877 --> 00:03:44,626
Teraz mnie słuchasz?
61
00:03:45,126 --> 00:03:47,293
Prawie spadłem w kanion.
62
00:03:48,084 --> 00:03:50,877
Nie nadaję się do inspirowania innych.
63
00:03:51,376 --> 00:03:52,668
- Beck…
- Co?
64
00:03:53,168 --> 00:03:54,209
Twój drążek.
65
00:03:55,543 --> 00:03:56,877
Powinieneś go zabrać.
66
00:03:58,626 --> 00:03:59,668
Słusznie.
67
00:04:13,960 --> 00:04:15,376
Stój, programie.
68
00:04:15,460 --> 00:04:17,293
Naruszyłeś godzinę policyjną.
69
00:04:17,877 --> 00:04:19,710
Robi się coraz lepiej.
70
00:04:24,752 --> 00:04:25,793
Przedstaw się.
71
00:04:31,877 --> 00:04:33,501
Wykryto wrogi program.
72
00:04:43,793 --> 00:04:45,334
Zabezpieczyć Sektor 12.
73
00:04:59,626 --> 00:05:01,209
Też się ukrywacie?
74
00:05:03,543 --> 00:05:04,793
Transportu w toku.
75
00:05:06,752 --> 00:05:08,002
Wytyczam kurs.
76
00:05:08,668 --> 00:05:11,002
Kurs potwierdzony. Przekierowuję.
77
00:05:14,710 --> 00:05:16,460
Dobra robota, programie.
78
00:05:18,043 --> 00:05:19,877
Zostałeś więźniem.
79
00:05:23,460 --> 00:05:26,251
Nie powinienem tutaj być.
Nic nie zrobiłem.
80
00:05:26,334 --> 00:05:27,960
To wina tego buntownika.
81
00:05:28,043 --> 00:05:29,710
- Buntownika?
- Spokój, Rilo.
82
00:05:29,793 --> 00:05:31,585
Wiesz, dokąd nas zabierają?
83
00:05:31,668 --> 00:05:34,710
Wszyscy zostaniemy skasowani.
84
00:05:34,793 --> 00:05:37,918
Widziałeś kogoś po kasacji? Okropieństwo!
85
00:05:38,543 --> 00:05:40,793
O czym on gada? Dokąd lecimy?
86
00:05:43,209 --> 00:05:44,251
Tam.
87
00:05:46,460 --> 00:05:47,460
Na Igrzyska.
88
00:05:50,460 --> 00:05:53,168
Zbrojownia nr 5. Zgoda na lądowanie.
89
00:05:56,668 --> 00:05:58,293
Dostęp przyznany.
90
00:06:00,334 --> 00:06:02,043
Witamy w Koloseum.
91
00:06:08,209 --> 00:06:11,585
- Myślałem, że jest z panem.
- Daj znać, gdy go spotkasz.
92
00:06:22,501 --> 00:06:24,126
Zed! Laura!
93
00:06:25,376 --> 00:06:29,293
- Czy Beck przyszedł dziś do pracy?
- Pewnie zrobił sobie wolne.
94
00:06:29,793 --> 00:06:31,960
Dzisiaj mam zmianę razem z Zedem.
95
00:06:32,043 --> 00:06:35,126
Spotykamy się z Beckiem po pracy.
Coś nie tak?
96
00:06:36,334 --> 00:06:38,752
Chciałem, żeby zajął się moim motocyklem.
97
00:06:38,835 --> 00:06:40,084
Moim ulubionym.
98
00:06:46,793 --> 00:06:49,043
Co jest wyjątkowego w tym złomie?
99
00:06:49,126 --> 00:06:50,626
Złomie?
100
00:06:50,710 --> 00:06:54,251
To Encom 786, motocykl świetlny
pierwszej generacji.
101
00:06:54,334 --> 00:06:55,960
Jedyny w swoim rodzaju.
102
00:06:56,043 --> 00:06:59,334
Każdą część zaprojektowano
z myślą o prędkości.
103
00:06:59,418 --> 00:07:01,877
Nie wygląda bezpiecznie.
104
00:07:01,960 --> 00:07:06,251
Wolę nowsze modele.
Efektywność ponad wszystko.
105
00:07:06,334 --> 00:07:10,126
Nie chcę niezawodności.
Stawiam na niebezpieczeństwo.
106
00:07:11,752 --> 00:07:16,460
Miło widzieć, że ktoś nadal
docenia starszą technologię.
107
00:07:16,543 --> 00:07:19,084
Powiedzcie Beckowi, że czeka w biurze.
108
00:07:19,168 --> 00:07:22,585
Mam nadzieję, że nie wpadł w tarapaty.
109
00:07:27,002 --> 00:07:29,002
Gratuluję, programy.
110
00:07:29,585 --> 00:07:31,543
Zostaliście wybrani do Igrzysk.
111
00:07:31,626 --> 00:07:32,877
Jeśli nie przeżyję,
112
00:07:32,960 --> 00:07:34,960
- obwińcie buntownika.
- Skończ.
113
00:07:35,043 --> 00:07:36,043
To nie jego wina?
114
00:07:36,126 --> 00:07:39,334
Jesteśmy tu, ponieważ buntownik
zniszczył posąg Clu.
115
00:07:39,418 --> 00:07:42,002
Chwilę potem naruszyłem godzinę policyjną.
116
00:07:42,084 --> 00:07:44,418
Teraz umrę za utratę poczucia czasu.
117
00:07:44,501 --> 00:07:47,084
Przetrwamy. Nie umrzesz.
118
00:07:53,460 --> 00:07:57,710
Dla zapewnienia bezpieczeństwa
wyposażymy was w zbroję.
119
00:07:57,793 --> 00:08:00,126
Nie próbujcie jej zdjąć.
120
00:08:02,293 --> 00:08:03,710
Koniec przygotowań.
121
00:08:04,543 --> 00:08:05,877
Udanych Igrzysk.
122
00:08:33,668 --> 00:08:36,501
Uczestnicy, przygotujcie się
do bitwy zespołowej.
123
00:08:38,752 --> 00:08:40,002
Poziom trudności:
124
00:08:40,084 --> 00:08:41,501
najwyższy.
125
00:08:49,084 --> 00:08:51,084
Nadal sądzisz, że przeżyjemy?
126
00:08:58,376 --> 00:09:03,251
W imieniu naszego przywódcy Clu
rozpoczynam Igrzyska.
127
00:09:06,752 --> 00:09:08,002
Nachodzą.
128
00:09:08,084 --> 00:09:10,460
Oddział na pozycje.
129
00:09:15,168 --> 00:09:17,585
Nie przetrwamy dwóch rund.
130
00:09:17,668 --> 00:09:19,084
Trzymaj się mnie.
131
00:09:23,376 --> 00:09:24,543
Do ataku!
132
00:09:35,126 --> 00:09:36,168
Przepraszam.
133
00:09:49,793 --> 00:09:52,501
Świetnie. Po prostu doskonale.
134
00:10:07,710 --> 00:10:10,168
- To dla mnie?
- Jasne.
135
00:10:11,251 --> 00:10:12,460
Przyszedłeś sam?
136
00:10:12,543 --> 00:10:15,126
Właściwie to z przyjaciółką, ale…
137
00:10:18,084 --> 00:10:19,668
- Zed.
- Jestem Zed.
138
00:10:19,752 --> 00:10:21,376
To moje imię.
139
00:10:21,960 --> 00:10:23,334
Perl.
140
00:10:29,793 --> 00:10:31,209
Walczcie!
141
00:10:31,793 --> 00:10:34,376
Gracz szósty skasowany.
142
00:10:41,460 --> 00:10:44,043
- Nieźle!
- Przeżyjemy.
143
00:10:47,543 --> 00:10:48,752
Trzymaj się blisko.
144
00:10:57,460 --> 00:10:59,877
Ostatni strażnik skasowany.
145
00:10:59,960 --> 00:11:01,960
Zawodnicy na prowadzeniu.
146
00:11:03,793 --> 00:11:04,960
Rilo!
147
00:11:10,251 --> 00:11:12,585
- Gracz jedenasty skasowany.
- Nie!
148
00:11:14,543 --> 00:11:16,084
Padnij!
149
00:11:20,543 --> 00:11:22,585
Nie mogłem go uratować.
150
00:11:22,668 --> 00:11:24,209
Ale my nadal żyjemy.
151
00:11:24,293 --> 00:11:25,585
Oni również.
152
00:11:27,251 --> 00:11:28,918
Wyrównajmy szanse.
153
00:11:32,168 --> 00:11:34,251
Trzecia syrena na to:
154
00:11:34,334 --> 00:11:37,418
„Ten dysk wydawał się znajomy”.
155
00:11:39,418 --> 00:11:42,084
Uwielbiam programy z poczuciem humoru.
156
00:11:43,752 --> 00:11:45,501
Mogę go zabrać?
157
00:11:45,585 --> 00:11:48,002
Tylko zwróć w jednym kawałku.
158
00:11:50,668 --> 00:11:52,585
Zdradzisz mi swój sekret?
159
00:11:52,668 --> 00:11:56,251
Wiesz, Mara, wszystko tkwi
w oprogramowaniu.
160
00:11:56,334 --> 00:11:59,501
Mogę pożyczyć twoje oprogramowanie
na jeden taniec?
161
00:11:59,585 --> 00:12:01,334
Taniec? We dwoje?
162
00:12:01,418 --> 00:12:05,251
Chodź. Wisisz mi to.
Jestem twoją przyjaciółką, Zed.
163
00:12:09,334 --> 00:12:11,918
Racja. Przyjaciółką…
164
00:12:20,752 --> 00:12:21,668
Czy…
165
00:12:22,960 --> 00:12:25,918
- masz ochotę się stąd wyrwać?
- Jasne.
166
00:12:27,043 --> 00:12:28,376
Co to za jedna?
167
00:12:29,043 --> 00:12:30,668
Koleżanka.
168
00:12:47,668 --> 00:12:49,918
Ostatni strażnik skasowany.
169
00:12:50,002 --> 00:12:52,668
Zawodnicy na prowadzeniu.
170
00:12:55,501 --> 00:12:56,376
Nieźli są.
171
00:12:56,460 --> 00:12:58,460
Za dobrzy. Uderz w dzwon.
172
00:12:58,543 --> 00:13:01,084
- Ale runda…
- Się skończyła. Zrób to.
173
00:13:05,168 --> 00:13:07,334
Z przyczyn technicznych
174
00:13:07,418 --> 00:13:09,293
runda dobiegła końca.
175
00:13:18,835 --> 00:13:23,334
- Stąd Argon wygląda cudownie.
- Jest spoko. Przyzwyczaiłem się.
176
00:13:23,418 --> 00:13:25,626
Jest lepsze niż moje okolice.
177
00:13:25,710 --> 00:13:27,626
- Skąd pochodzisz?
- Nieistotne.
178
00:13:28,418 --> 00:13:29,585
Teraz jestem tutaj.
179
00:13:30,835 --> 00:13:31,960
Z tobą.
180
00:13:33,209 --> 00:13:36,002
Jak się tu można rozerwać?
181
00:13:36,710 --> 00:13:40,168
Mamy park, ale zamknęli go
przez godzinę policyjną.
182
00:13:40,251 --> 00:13:41,835
Jest Koloseum.
183
00:13:43,334 --> 00:13:45,835
Mnie też to nie bawi.
184
00:13:47,084 --> 00:13:50,501
Jest jakieś miejsce,
które jest otwarte pomimo okupacji?
185
00:13:52,710 --> 00:13:54,960
To wasze kwatery, programy.
186
00:13:56,668 --> 00:14:00,668
- Musimy przyuczyć nowych.
- Kolejne programy do skasowania.
187
00:14:00,752 --> 00:14:02,918
Nie mów, że się poddałeś.
188
00:14:03,002 --> 00:14:05,418
Przydasz się. Nieźle walczysz.
189
00:14:05,501 --> 00:14:07,710
Powiedz to Rilo.
190
00:14:09,710 --> 00:14:13,543
Nie zostałem do tego zaprogramowany.
Jestem mechanikiem.
191
00:14:13,626 --> 00:14:16,209
I już? Żadnej nadziei?
192
00:14:17,293 --> 00:14:20,585
Czułem się tak,
gdy przegraliśmy wojnę ISO.
193
00:14:20,668 --> 00:14:22,043
Walczyłeś wtedy?
194
00:14:22,126 --> 00:14:25,668
Zgadza się. Większość kumpli
poległa w walce z wojskami Clu.
195
00:14:26,543 --> 00:14:29,877
Rozpaczałem do czasu,
gdy pojawił się buntownik.
196
00:14:29,960 --> 00:14:33,626
On? Przecież to jego wina, prawda?
197
00:14:33,710 --> 00:14:34,710
Nie sądzę.
198
00:14:34,793 --> 00:14:37,334
Jeśli jest skłonny zaryzykować,
199
00:14:37,418 --> 00:14:39,918
chcę walczyć u jego boku.
200
00:14:40,002 --> 00:14:43,251
Przyjechałem do Argonu,
żeby do niego dołączyć.
201
00:14:44,251 --> 00:14:45,460
Ale to nie wszystko.
202
00:14:45,960 --> 00:14:48,626
Znam tożsamość buntownika.
203
00:14:48,710 --> 00:14:50,626
- Kim on jest?
- Obaj wiemy.
204
00:14:52,084 --> 00:14:56,835
To program, który może nas ocalić,
a jego imię napełnia nadzieją.
205
00:14:58,209 --> 00:14:59,293
To Tron.
206
00:15:02,251 --> 00:15:03,251
Tron.
207
00:15:07,043 --> 00:15:10,043
Muszę przyznać, tu jest spoko.
208
00:15:13,376 --> 00:15:15,418
Na górze są programy.
209
00:15:15,501 --> 00:15:18,668
Masz uprawnienia, prawda?
Możemy tam wejść.
210
00:15:19,334 --> 00:15:21,752
To nie jest najlepszy pomysł.
211
00:15:24,501 --> 00:15:26,334
To będzie nasza tajemnica.
212
00:15:42,626 --> 00:15:45,460
Przekaż programowi przed tobą,
że Tron żyje.
213
00:15:45,543 --> 00:15:46,752
- Co?
- Zrób to.
214
00:15:51,710 --> 00:15:53,543
Tron żyje? Skąd wiesz?
215
00:15:53,626 --> 00:15:56,209
Co takiego? Tron żyje?
216
00:15:56,293 --> 00:15:59,293
To podżeganie. Kto to powiedział?
217
00:16:11,126 --> 00:16:12,168
Teraz.
218
00:16:25,626 --> 00:16:28,710
To tu, biuro Able’a.
219
00:16:28,793 --> 00:16:31,752
Centralny punkt garażu i magazyn staroci.
220
00:16:32,543 --> 00:16:34,793
Wiele artefaktów jest bezcennych.
221
00:16:36,293 --> 00:16:38,501
No nie wiem. Wyglądają na złom.
222
00:16:41,251 --> 00:16:44,002
Robi się późno.
223
00:16:46,835 --> 00:16:49,002
- Wiesz, co to jest?
- Drążek?
224
00:16:49,084 --> 00:16:51,168
Nie byle jaki drążek.
225
00:16:51,752 --> 00:16:53,918
To Rencon 682.
226
00:16:54,918 --> 00:16:57,251
Chciałeś powiedzieć Encom 786.
227
00:16:57,334 --> 00:17:00,084
O to mi chodziło. Jedyny w swoim rodzaju.
228
00:17:03,960 --> 00:17:06,710
Mój motocykl ostatnio szwankuje.
229
00:17:07,626 --> 00:17:11,043
- Mógłbyś rzucić okiem?
- Dla mnie to pestka.
230
00:17:34,168 --> 00:17:36,251
Dlaczego mnie to nie dziwi?
231
00:17:39,084 --> 00:17:41,418
Chcecie być drużyną?
232
00:17:42,209 --> 00:17:43,418
Życzenie spełnione.
233
00:17:46,293 --> 00:17:47,877
Mogło być gorzej.
234
00:17:49,209 --> 00:17:50,209
Jest.
235
00:17:50,293 --> 00:17:51,334
Uruchamiam
236
00:17:51,418 --> 00:17:53,251
motocykle świetlne.
237
00:17:53,334 --> 00:17:56,460
Trzech przeciwko dwóm. Mamy szansę.
238
00:17:57,002 --> 00:17:58,334
Ale oni mają motory.
239
00:18:15,002 --> 00:18:17,376
- Ufasz mi?
- Mam wybór?
240
00:18:18,668 --> 00:18:21,293
Kiedy dam znak, pociągnij z całej siły.
241
00:18:24,877 --> 00:18:26,084
Teraz!
242
00:18:35,376 --> 00:18:38,376
- Kierowca drugi poległ.
- Chodź.
243
00:19:13,960 --> 00:19:15,835
Od razu lepiej.
244
00:19:32,960 --> 00:19:35,626
Kierowca pierwszy skasowany.
245
00:19:35,710 --> 00:19:38,209
Zawodnicy na prowadzeniu.
246
00:19:45,002 --> 00:19:46,543
Jestem mechanikiem, wiesz?
247
00:19:49,043 --> 00:19:50,418
Całkiem dobrym.
248
00:19:58,752 --> 00:20:01,209
Zawodnicy zwyciężyli.
249
00:20:02,334 --> 00:20:06,126
Posłuchajcie, jak wiwatują
na cześć spiskowców.
250
00:20:06,209 --> 00:20:10,168
Ta zuchwałość rozniesie się niczym zaraza,
jeśli jej nie stłamsimy.
251
00:20:11,002 --> 00:20:12,585
Skończcie z tym!
252
00:20:13,168 --> 00:20:17,293
Plan Paige niemalże się powiódł.
253
00:20:17,877 --> 00:20:19,793
Mogę coś zasugerować, generale?
254
00:20:22,126 --> 00:20:25,002
Twój motocykl
jest w świetnym stanie. Nic tu…
255
00:20:26,084 --> 00:20:27,460
Zatrzymaj go.
256
00:20:27,543 --> 00:20:30,251
Ja od teraz mam Encoma 786.
257
00:20:30,918 --> 00:20:32,168
Na razie!
258
00:20:32,251 --> 00:20:34,126
Wracaj!
259
00:20:36,084 --> 00:20:37,168
Jestem kretynem.
260
00:20:43,168 --> 00:20:46,418
Zaimponowaliście generałowi Teslerowi.
261
00:20:46,501 --> 00:20:50,126
Rzadko zdarza nam się oglądać
tak wyśmienite widowisko.
262
00:20:50,209 --> 00:20:54,418
W ramach podziękowania
generał przygotował nagrodę.
263
00:20:55,209 --> 00:20:57,334
Witajcie, programy!
264
00:20:57,877 --> 00:21:00,668
Jesteście świadkami doniosłego wydarzenia!
265
00:21:01,293 --> 00:21:04,293
Dostąpiliście przyjemności oglądania
266
00:21:04,376 --> 00:21:08,543
dwóch utalentowanych zawodników
w walce o przetrwanie.
267
00:21:08,626 --> 00:21:11,460
Na życzenie łaskawego generała Teslera
268
00:21:11,543 --> 00:21:15,710
staną w szranki o największą
z możliwych nagród:
269
00:21:15,793 --> 00:21:17,168
wolność.
270
00:21:17,251 --> 00:21:19,501
Zwycięzca rundy zostanie wypuszczony.
271
00:21:20,585 --> 00:21:21,626
Z kim walczymy?
272
00:21:22,418 --> 00:21:24,918
Ze sobą nawzajem.
273
00:21:27,293 --> 00:21:28,710
Na śmierć i życie.
274
00:21:32,460 --> 00:21:36,418
Napisy: Sylwester Stachowicz