1 00:00:00,168 --> 00:00:02,126 檔案資料讀取中 2 00:00:02,877 --> 00:00:04,293 網格 3 00:00:04,668 --> 00:00:06,460 隱藏在一台電腦裡 4 00:00:06,543 --> 00:00:08,168 那裡曾是一個和平的世界 5 00:00:08,251 --> 00:00:10,376 受到英雄創的保護 6 00:00:10,918 --> 00:00:14,126 直到墮落的程式克魯奪取了掌控權 7 00:00:16,002 --> 00:00:18,918 但遙遠的阿爾貢城仍未受到控制 8 00:00:19,002 --> 00:00:22,418 對於這些年輕的機械工來說 生活本來是美好的 9 00:00:22,960 --> 00:00:25,710 直到克魯的軍隊攻陷阿爾貢城 10 00:00:26,168 --> 00:00:27,293 程式們,你們好 11 00:00:27,710 --> 00:00:30,376 -如果創在這裡… -你是指若創還活著 12 00:00:30,460 --> 00:00:31,418 別再耍花樣 13 00:00:31,501 --> 00:00:32,334 你不能… 14 00:00:32,710 --> 00:00:34,251 並失去朋友之後 15 00:00:34,585 --> 00:00:38,251 一位平凡的機械工貝克決定展開反擊 16 00:00:38,334 --> 00:00:41,960 創曾救過網格,或許他能再救一次 17 00:00:42,084 --> 00:00:45,168 這個叛徒創,不管他是何方神聖 18 00:00:45,251 --> 00:00:46,460 他造成了許多問題 19 00:00:46,543 --> 00:00:48,376 他的行動引起了 20 00:00:48,460 --> 00:00:50,084 某個意想不到的人的注意 21 00:00:50,418 --> 00:00:52,334 -我沒死 -創 22 00:00:52,418 --> 00:00:55,793 我需要你幫忙傳承我的名字 23 00:00:56,293 --> 00:00:58,293 成為下一個創 24 00:01:04,043 --> 00:01:07,501 你的訓練將會是 一條漫長且艱難的道路,貝克 25 00:01:08,293 --> 00:01:11,126 在獲得勝利前,將會充滿挫折 26 00:01:13,418 --> 00:01:14,334 困難重重 27 00:01:24,334 --> 00:01:26,835 創,訓練何時開始? 28 00:01:29,043 --> 00:01:29,918 現在 29 00:01:31,501 --> 00:01:33,418 試著跟上我 30 00:01:37,084 --> 00:01:38,752 別依賴你的光軌 31 00:01:39,209 --> 00:01:40,918 學著不靠光軌控制我 32 00:01:43,752 --> 00:01:45,501 用氣勢壓人 33 00:01:45,585 --> 00:01:46,752 先發制人 34 00:01:49,376 --> 00:01:50,710 你是說像這樣嗎? 35 00:01:50,793 --> 00:01:51,710 眼睛往前看 36 00:01:55,209 --> 00:01:56,960 這不是兒戲,貝克 37 00:02:01,835 --> 00:02:02,668 跳過去 38 00:02:03,168 --> 00:02:04,084 跳? 39 00:02:12,835 --> 00:02:14,209 我們跳不過去的 40 00:02:43,002 --> 00:02:49,543 創: 英雄世紀 41 00:02:57,251 --> 00:02:58,752 你知道自己哪裡做錯了嗎?貝克 42 00:02:59,084 --> 00:03:00,877 知道,我跟著你 43 00:03:01,376 --> 00:03:02,334 你猶豫了 44 00:03:03,293 --> 00:03:04,126 我沒有 45 00:03:06,501 --> 00:03:08,209 如果我連真正的創都跟不上 46 00:03:08,293 --> 00:03:10,334 我要怎麼成為接班人? 47 00:03:10,418 --> 00:03:12,710 沒人會相信我是你 48 00:03:12,793 --> 00:03:15,918 對他們來說,我只是一個叛變的程式 49 00:03:16,002 --> 00:03:17,960 你需要對自己有信心 50 00:03:18,043 --> 00:03:19,168 對你來說很容易 51 00:03:19,251 --> 00:03:21,251 你是為了保護網格而設計的 52 00:03:21,334 --> 00:03:23,418 我是為了調整引擎而設計 53 00:03:23,960 --> 00:03:25,793 你不只是一個機械工,貝克 54 00:03:26,668 --> 00:03:28,460 你超越了原始程式 55 00:03:28,543 --> 00:03:30,793 為了自己的信念挺身而出 56 00:03:30,877 --> 00:03:32,126 孤軍奮戰 57 00:03:32,752 --> 00:03:34,752 這場革命需要你這樣的英雄 58 00:03:34,835 --> 00:03:37,835 什麼革命?這裡只有我們倆 59 00:03:37,918 --> 00:03:40,126 你不是說其他人會紛紛響應嗎? 60 00:03:40,209 --> 00:03:42,960 只要我們點燃星星之火 這場革命烈火就能燎原? 61 00:03:43,043 --> 00:03:44,877 什麼?你現在倒會聽我說話了? 62 00:03:44,960 --> 00:03:47,626 我差點就摔下這座深谷 63 00:03:48,084 --> 00:03:50,168 我不認為自己適合激勵任何人 64 00:03:50,251 --> 00:03:51,168 抱歉 65 00:03:51,251 --> 00:03:52,501 -貝克 -怎樣? 66 00:03:53,251 --> 00:03:54,418 你的光棒 67 00:03:55,626 --> 00:03:57,084 你應該去拿回來了 68 00:03:58,793 --> 00:03:59,626 沒錯 69 00:04:14,043 --> 00:04:15,418 停下,程式 70 00:04:15,626 --> 00:04:17,293 你違反了宵禁 71 00:04:18,209 --> 00:04:19,918 事情還真是越來越順利 72 00:04:24,960 --> 00:04:25,918 身分辨識 73 00:04:31,793 --> 00:04:33,710 偵測到惡意程式 74 00:04:43,668 --> 00:04:45,418 保護12區 75 00:04:59,793 --> 00:05:01,293 拜託告訴我,你們也在躲避偵查 76 00:05:03,251 --> 00:05:05,084 傳輸中 77 00:05:06,960 --> 00:05:08,334 制定飛行路線,確認 78 00:05:08,418 --> 00:05:09,960 飛行路線確認 79 00:05:10,043 --> 00:05:11,293 重新定向 80 00:05:15,002 --> 00:05:16,543 恭喜你,程式 81 00:05:17,835 --> 00:05:19,960 你剛讓自己成為一名囚犯 82 00:05:23,752 --> 00:05:26,543 這是不對的 我不該在這裡,我什麼都沒做 83 00:05:26,626 --> 00:05:28,084 這全都是因為那個叛徒 84 00:05:28,168 --> 00:05:29,918 -那個叛徒? -冷靜點,萊洛 85 00:05:30,002 --> 00:05:31,668 你們忘了他們要帶我們去哪裡嗎? 86 00:05:31,752 --> 00:05:34,752 我們最後都會被刪除 87 00:05:34,835 --> 00:05:36,752 你們有看過被刪除的場面嗎? 88 00:05:36,835 --> 00:05:38,251 那太噁心了 89 00:05:38,334 --> 00:05:40,960 他在說什麼?我們要去哪裡? 90 00:05:43,084 --> 00:05:44,126 那裡 91 00:05:46,376 --> 00:05:47,585 死亡比賽 92 00:05:50,710 --> 00:05:52,084 接近五號軍械庫 93 00:05:52,168 --> 00:05:53,334 即將抵達 94 00:05:56,501 --> 00:05:57,877 四號軍械庫碼頭 95 00:06:00,251 --> 00:06:02,209 歡迎來到賽場 96 00:06:08,543 --> 00:06:10,168 抱歉,老大,我以為他會跟你一起來 97 00:06:10,251 --> 00:06:11,918 看見他的話,跟我說一聲 98 00:06:22,543 --> 00:06:27,460 石仔、蘿拉,貝克今天有來嗎? 99 00:06:27,543 --> 00:06:29,501 我相信他只是在休息 100 00:06:29,877 --> 00:06:31,835 事實上只有我和石仔在輪班 101 00:06:31,918 --> 00:06:33,960 我們晚點去俱樂部應該會見到他 102 00:06:34,043 --> 00:06:35,168 我們需要擔心嗎? 103 00:06:35,251 --> 00:06:38,251 沒事,我只是想讓他 調整一下我的光輪 104 00:06:38,710 --> 00:06:40,168 其實是我最愛的車 105 00:06:46,877 --> 00:06:49,126 這老古董有什麼特別的? 106 00:06:49,209 --> 00:06:50,251 老古董? 107 00:06:50,752 --> 00:06:54,460 石仔,這是安網786第一代光輪 108 00:06:54,543 --> 00:06:56,084 這是獨一無二的 109 00:06:56,168 --> 00:06:58,960 每一個零件都是為了速度而設計 110 00:06:59,460 --> 00:07:02,002 是的,但它看起來不是很安全 111 00:07:02,084 --> 00:07:04,460 有新車再叫我看吧 112 00:07:04,543 --> 00:07:06,376 車子還是要新的才可靠 113 00:07:06,460 --> 00:07:08,084 我不想要可靠 114 00:07:08,168 --> 00:07:10,418 我想要危險 115 00:07:11,585 --> 00:07:13,960 看到有人懂得欣賞過去的技術 116 00:07:14,043 --> 00:07:16,376 真令人開心 117 00:07:16,960 --> 00:07:18,752 你們能告訴貝克,它在我辦公室嗎? 118 00:07:19,585 --> 00:07:22,418 希望他別讓自己惹上什麼麻煩 119 00:07:27,168 --> 00:07:29,126 恭喜你們,程式 120 00:07:29,209 --> 00:07:31,710 你們被選入比賽中 121 00:07:31,793 --> 00:07:34,293 如果我活不了,都是那個叛徒的錯 122 00:07:34,376 --> 00:07:36,084 -萊昂內爾,我說過了 -不是他的錯嗎? 123 00:07:36,168 --> 00:07:39,334 我們之所以在這裡 就是因為那個叛徒改造了克魯的雕像 124 00:07:39,418 --> 00:07:42,043 接下來我只知道 他們因為我違反宵禁把我抓起來 125 00:07:42,126 --> 00:07:44,585 我沒注意到時間 我不應該因為這樣就喪命 126 00:07:44,668 --> 00:07:47,209 我們會活下去,你不會死的 127 00:07:53,501 --> 00:07:57,334 為了安全起見,你們會穿上戰鬥盔甲 128 00:07:57,418 --> 00:08:00,293 不要試圖脫下盔甲 129 00:08:02,126 --> 00:08:03,543 處理完成 130 00:08:04,543 --> 00:08:06,043 比賽愉快 131 00:08:34,002 --> 00:08:36,501 所有戰士準備團體對戰 132 00:08:38,960 --> 00:08:40,126 難度級別 133 00:08:40,626 --> 00:08:41,710 最高級 134 00:08:49,002 --> 00:08:51,168 你還認為我們能活下去嗎? 135 00:08:58,334 --> 00:09:00,877 以我們偉大的領袖克魯之名 136 00:09:01,543 --> 00:09:03,543 比賽開始 137 00:09:07,002 --> 00:09:08,334 他們來了 138 00:09:08,418 --> 00:09:10,710 軍隊,各就各位 139 00:09:15,168 --> 00:09:17,626 跟他們對打,我們撐不過兩輪的 140 00:09:17,710 --> 00:09:19,376 跟緊我,萊洛 141 00:09:23,376 --> 00:09:24,251 攻擊 142 00:09:35,376 --> 00:09:36,418 不好意思 143 00:09:49,334 --> 00:09:52,877 好極了,太棒了 144 00:10:07,668 --> 00:10:08,877 那是給我的嗎? 145 00:10:08,960 --> 00:10:10,209 是的,有何不可? 146 00:10:11,209 --> 00:10:12,585 你也自己一個人來嗎? 147 00:10:12,668 --> 00:10:15,043 其實我是跟朋友來的,但我… 148 00:10:16,293 --> 00:10:18,209 我叫… 149 00:10:18,293 --> 00:10:19,918 -石仔 -我叫石仔 150 00:10:20,002 --> 00:10:21,543 我叫石仔… 151 00:10:22,043 --> 00:10:22,877 我叫珍珠 152 00:10:30,002 --> 00:10:30,835 防守 153 00:10:31,710 --> 00:10:34,168 六號玩家已刪除 154 00:10:41,376 --> 00:10:43,002 挺不賴的 155 00:10:43,084 --> 00:10:44,168 我們會贏的 156 00:10:47,668 --> 00:10:48,501 跟緊我 157 00:10:57,668 --> 00:10:59,543 最後一名守衛已刪除 158 00:10:59,918 --> 00:11:02,209 挑戰者佔優勢 159 00:11:03,835 --> 00:11:04,668 萊洛 160 00:11:10,002 --> 00:11:12,460 -11號玩家已刪除 -不 161 00:11:14,835 --> 00:11:15,752 快趴下 162 00:11:20,460 --> 00:11:22,626 我沒辦法救萊洛,他死了 163 00:11:22,710 --> 00:11:23,626 但我們還沒死 164 00:11:24,460 --> 00:11:25,418 他們也是 165 00:11:27,002 --> 00:11:28,918 我們去刪除他們吧 166 00:11:32,209 --> 00:11:34,334 然後第三個美女說 167 00:11:34,418 --> 00:11:37,251 「我就覺得那個圓盤很眼熟」 168 00:11:39,209 --> 00:11:42,209 我喜歡幽默的程式 169 00:11:43,918 --> 00:11:45,626 我能跟他單獨談談嗎? 170 00:11:45,710 --> 00:11:47,543 只要讓他平安回來就好 171 00:11:49,585 --> 00:11:51,084 石仔 172 00:11:51,168 --> 00:11:52,209 你有什麼秘密? 173 00:11:52,293 --> 00:11:54,002 你知道的,瑪雅 174 00:11:54,084 --> 00:11:55,626 一切都是程式設計好的 175 00:11:56,084 --> 00:11:59,668 你能抽點時間跳個舞嗎? 176 00:11:59,752 --> 00:12:01,585 跳舞?我們兩個? 177 00:12:01,668 --> 00:12:03,293 快點,這是你欠我的 178 00:12:03,376 --> 00:12:05,209 我是你最好的朋友,石仔 179 00:12:09,209 --> 00:12:10,168 是的 180 00:12:10,626 --> 00:12:11,877 朋友 181 00:12:20,418 --> 00:12:22,084 你… 182 00:12:22,668 --> 00:12:24,585 想離開這裡嗎? 183 00:12:24,668 --> 00:12:25,835 當然了 184 00:12:27,084 --> 00:12:28,084 那個女生是誰? 185 00:12:28,168 --> 00:12:30,543 只是一個朋友 186 00:12:43,543 --> 00:12:44,376 卡特 187 00:12:47,752 --> 00:12:50,084 最後一名守衛已刪除 188 00:12:50,168 --> 00:12:52,668 挑戰者佔優勢 189 00:12:54,501 --> 00:12:56,501 他們挺厲害的 190 00:12:56,585 --> 00:12:58,626 厲害過頭了,響鈴吧 191 00:12:58,710 --> 00:13:01,209 -但這輪… -已經結束了,快響鈴 192 00:13:05,251 --> 00:13:09,334 由於出現技術性問題 本輪比賽提前結束 193 00:13:17,752 --> 00:13:20,460 從這裡看阿爾貢城真漂亮 194 00:13:20,543 --> 00:13:23,460 還行吧,可能是我已經看習慣了 195 00:13:23,543 --> 00:13:25,585 比我來的地方漂亮多了 196 00:13:25,668 --> 00:13:26,543 你從哪裡來的? 197 00:13:26,918 --> 00:13:29,668 不重要,反正我已經在這裡了 198 00:13:30,793 --> 00:13:31,626 跟你在一起 199 00:13:33,043 --> 00:13:36,126 這裡有什麼好玩的地方嗎? 200 00:13:36,710 --> 00:13:40,334 這裡有個公園,但因為宵禁而關閉了 201 00:13:40,418 --> 00:13:41,710 還有個賽場 202 00:13:43,084 --> 00:13:45,626 好吧,我也覺得那裡不好玩 203 00:13:46,877 --> 00:13:48,209 城裡還有什麼地方 204 00:13:48,293 --> 00:13:50,460 沒被佔領者關閉的嗎? 205 00:13:52,668 --> 00:13:54,668 這裡是你們的宿舍,程序們 206 00:13:56,585 --> 00:13:58,376 有更多新隊友來加入 207 00:13:58,460 --> 00:14:00,918 你是說有更多程式要被摧毀吧 208 00:14:01,002 --> 00:14:02,752 別告訴我你已經放棄 209 00:14:02,835 --> 00:14:05,168 我們還需要你,你是個不錯的戰士 210 00:14:05,543 --> 00:14:07,877 是的,你去跟萊洛說吧 211 00:14:09,668 --> 00:14:13,084 我的設計目的不是這樣 我只是個機械工 212 00:14:13,626 --> 00:14:16,084 所以就這樣?你不抱任何希望? 213 00:14:17,209 --> 00:14:20,918 在輸掉埃索戰爭後,我也有那種想法 214 00:14:21,002 --> 00:14:22,251 你參加過埃索戰爭? 215 00:14:22,334 --> 00:14:23,251 沒錯 216 00:14:23,334 --> 00:14:25,835 我大多數的朋友 都在對抗克魯和他的手下時死去 217 00:14:26,710 --> 00:14:30,084 我開始感到絕望,直到這個叛徒出現 218 00:14:30,168 --> 00:14:33,501 叛徒?這不全都是他的錯嗎? 219 00:14:33,585 --> 00:14:34,918 我不那麼認為 220 00:14:35,002 --> 00:14:37,293 如果他願意冒生命危險尋找貝克 221 00:14:37,376 --> 00:14:39,793 那我願意和他並肩作戰 222 00:14:39,877 --> 00:14:43,334 我來阿爾貢城的原因就是為了加入他 223 00:14:44,251 --> 00:14:48,460 還有另一件事,我知道叛徒是誰 224 00:14:48,543 --> 00:14:50,626 -是誰? -我們都認識的人 225 00:14:51,835 --> 00:14:54,418 他是能拯救我們所有人的程式 226 00:14:54,501 --> 00:14:56,752 光是他的名字就能激起人們的希望 227 00:14:58,084 --> 00:14:59,293 那個人就是創 228 00:15:02,084 --> 00:15:03,209 創 229 00:15:07,084 --> 00:15:10,002 我不得不說,這裡挺棒的 230 00:15:13,668 --> 00:15:15,585 程式們都住在樓上 231 00:15:15,668 --> 00:15:18,752 你有獲得授權,對吧? 所以我們進去沒關係的 232 00:15:19,334 --> 00:15:21,585 我不覺得那是個好主意 233 00:15:24,334 --> 00:15:26,209 這會是我們的秘密 234 00:15:42,585 --> 00:15:45,334 告訴你前面的程式,創還活著 235 00:15:45,418 --> 00:15:46,793 -什麼? -說就對了 236 00:15:52,084 --> 00:15:53,626 創還活著?誰告訴你的? 237 00:15:53,710 --> 00:15:54,543 什麼? 238 00:15:54,626 --> 00:15:56,168 你說創還活著? 239 00:15:56,251 --> 00:15:57,793 說那種話等同於煽動叛亂 240 00:15:58,251 --> 00:15:59,084 是誰說的? 241 00:16:11,418 --> 00:16:12,293 我們走 242 00:16:25,501 --> 00:16:28,168 這裡就是阿保的辦公室 243 00:16:28,668 --> 00:16:31,877 修理廠中心及古董倉庫 244 00:16:32,501 --> 00:16:34,793 事實上這裡很多零件都是無價的 245 00:16:36,168 --> 00:16:38,960 是嗎?我覺得看起來像垃圾 246 00:16:41,209 --> 00:16:43,793 時間有點晚了 247 00:16:47,126 --> 00:16:48,043 你知道是什麼嗎? 248 00:16:48,418 --> 00:16:49,251 一根光棒? 249 00:16:49,334 --> 00:16:51,418 它不是普通的光棒 250 00:16:51,501 --> 00:16:54,043 是任網682 251 00:16:54,793 --> 00:16:57,460 你是說安網786? 252 00:16:57,543 --> 00:16:58,668 我剛不就是那樣說嗎? 253 00:16:58,752 --> 00:17:00,043 它可是獨一無二的 254 00:17:03,918 --> 00:17:06,877 我的光輪有點故障 255 00:17:07,543 --> 00:17:08,835 你能幫我檢查一下嗎? 256 00:17:09,460 --> 00:17:11,084 我馬上就能修理好 257 00:17:34,126 --> 00:17:36,376 為什麼我一點都不覺得驚訝? 258 00:17:38,960 --> 00:17:41,418 所以你們倆想組團? 259 00:17:42,126 --> 00:17:43,626 那就讓你們在一起吧 260 00:17:46,126 --> 00:17:47,668 我本來以為情況會更糟 261 00:17:49,460 --> 00:17:50,334 已經夠糟了 262 00:17:50,418 --> 00:17:53,251 啟動光輪挑戰 263 00:17:53,334 --> 00:17:56,418 他們三個人,我們兩個 還是有獲勝的機會 264 00:17:57,126 --> 00:17:58,293 但他們有光輪 265 00:18:15,168 --> 00:18:17,084 -你相信我嗎? -我有其他選擇嗎? 266 00:18:18,835 --> 00:18:21,460 聽我指示,你要用盡全力拉 267 00:18:24,918 --> 00:18:25,752 現在 268 00:18:35,251 --> 00:18:37,752 二號騎士倒下 269 00:18:37,835 --> 00:18:38,668 我們走 270 00:19:13,877 --> 00:19:15,543 這樣才對 271 00:19:32,877 --> 00:19:35,877 一號騎士已刪除 272 00:19:35,960 --> 00:19:38,251 挑戰者佔優勢 273 00:19:45,002 --> 00:19:46,626 你應該不知道我是機械工 274 00:19:49,168 --> 00:19:50,585 而且技術挺好的 275 00:19:58,960 --> 00:20:01,251 挑戰者獲勝 276 00:20:02,460 --> 00:20:06,293 你們聽聽,群眾在為兩個謀反者歡呼 277 00:20:06,376 --> 00:20:08,835 要是我們現在不遏止這種傲慢的行為 278 00:20:08,918 --> 00:20:10,251 它就會像瘟疫一樣傳開來 279 00:20:11,126 --> 00:20:12,668 給我遏制它 280 00:20:12,752 --> 00:20:17,460 我替佩琦說句公道話 她的計劃差點成功了 281 00:20:17,543 --> 00:20:20,002 我能建議一個替代方案嗎?將軍 282 00:20:22,002 --> 00:20:23,626 你的光輪其實很好 283 00:20:23,710 --> 00:20:24,710 我沒找到任何… 284 00:20:25,960 --> 00:20:27,251 那你留著吧 285 00:20:27,334 --> 00:20:30,460 我剛拿到了一輛安網786 286 00:20:30,918 --> 00:20:32,209 再見 287 00:20:32,293 --> 00:20:34,585 等等,別走 288 00:20:35,501 --> 00:20:37,168 我真是個白癡 289 00:20:43,168 --> 00:20:46,585 你們的表現讓特斯勒將軍印象深刻 290 00:20:46,668 --> 00:20:49,918 我們很少看到如此精彩的比賽了 291 00:20:50,501 --> 00:20:54,168 為表感謝 特斯勒將軍準備了一個獎賞 292 00:20:55,293 --> 00:21:00,752 各位程式,你們好 請各位好好觀賞這個盛大的活動 293 00:21:01,585 --> 00:21:04,376 因為你們不僅能看到 294 00:21:04,460 --> 00:21:08,084 兩位技巧高超的戰士為生存而戰 295 00:21:08,710 --> 00:21:11,543 仁慈的特斯勒將軍 296 00:21:11,626 --> 00:21:15,460 也讓他們競逐最大的獎賞… 297 00:21:15,835 --> 00:21:16,668 自由之身 298 00:21:17,376 --> 00:21:19,460 下一輪的勝利者將獲得釋放 299 00:21:20,585 --> 00:21:21,710 我們要跟誰戰鬥? 300 00:21:22,209 --> 00:21:24,960 那還用問嗎?當然是你們互打 301 00:21:27,168 --> 00:21:28,501 戰死為止