1
00:00:00,251 --> 00:00:02,918
Otvírám archiv...
2
00:00:03,002 --> 00:00:05,918
Beck začíná s novým výcvikem...
3
00:00:06,002 --> 00:00:09,918
-zatímco Zed poznává novou kamarádku.
-Počkej! Neodcházej...
4
00:00:10,002 --> 00:00:15,668
Tesler zatím v Aréně
poskytuje novou „zábavu“.
5
00:00:15,752 --> 00:00:18,126
Beck se dobrovolně účastní her,
6
00:00:18,209 --> 00:00:20,835
a spřátelí se s jedním ze spolubojovníků.
7
00:00:20,918 --> 00:00:22,877
-Věříš mi?
-Mám na výběr?
8
00:00:22,960 --> 00:00:24,668
Vítěz příštího kola získá svobodu.
9
00:00:24,752 --> 00:00:28,002
-S kým bojujeme?
-Jeden s druhým, přece.
10
00:00:28,084 --> 00:00:29,960
Na život a na smrt.
11
00:00:30,043 --> 00:00:32,418
Začíná poslední kolo.
12
00:00:32,501 --> 00:00:35,418
Klasifikace: souboj s disky.
13
00:00:35,501 --> 00:00:39,293
Soupeři: Hráč číslo tři a hráč číslo pět.
14
00:00:39,376 --> 00:00:42,626
Výhra: Svoboda.
15
00:00:42,710 --> 00:00:45,501
Délka zápasu: Dokud jeden nezemře.
16
00:00:45,585 --> 00:00:47,918
To jako máme bojovat proti sobě?
17
00:00:48,002 --> 00:00:49,918
Dekompilovat jeden druhého.
18
00:00:50,002 --> 00:00:53,793
Ty programy nebudou spokojený,
dokud jeden z nás nebude na kusy.
19
00:00:58,376 --> 00:01:01,501
Nemůžou nás nutit,
pokud budeme držet spolu.
20
00:01:18,209 --> 00:01:20,293
Spuštěna energetická stěna.
21
00:01:21,126 --> 00:01:24,376
Až budeme mít vítěze, stěna se zastaví.
22
00:01:25,043 --> 00:01:29,334
Když nebude vítěz, nezastaví se.
23
00:01:29,418 --> 00:01:32,501
Bojujte, nebo budete rozdrceni.
24
00:01:32,585 --> 00:01:35,084
Takhle to přece nemůže skončit.
25
00:01:35,168 --> 00:01:37,918
Cutlere! Musíš se mnou bojovat!
26
00:01:38,002 --> 00:01:39,209
Cože?
27
00:01:39,293 --> 00:01:42,293
Jeden z nás musí přežít a budeš to ty.
28
00:01:42,376 --> 00:01:43,877
O čem to tu mluvíš?
29
00:01:43,960 --> 00:01:45,209
Nechápeš?
30
00:01:45,293 --> 00:01:46,877
Když nás oba dekompilují,
31
00:01:46,960 --> 00:01:48,918
nezbyde nikdo, kdo by pokračoval v boji.
32
00:01:49,002 --> 00:01:52,460
Vyhrajou. To nemůžeme dopustit.
33
00:01:52,543 --> 00:01:53,793
Napadni mě.
34
00:01:53,877 --> 00:01:56,460
Zbláznil ses? Přesně to chtějí.
35
00:01:56,543 --> 00:01:58,918
Tak jim dejme, co chtějí.
36
00:01:59,002 --> 00:01:59,918
Tak dělej.
37
00:02:00,752 --> 00:02:03,168
Ne, nebudu s tebou bojovat.
38
00:02:03,251 --> 00:02:06,543
Fajn. Pak zemřeš jako zbabělec.
39
00:02:44,418 --> 00:02:46,002
Nic lepšího neumíš?
40
00:03:10,668 --> 00:03:11,668
Dokonči ho.
41
00:03:20,251 --> 00:03:22,710
Vzdávám se! Vyhrává on!
42
00:03:23,376 --> 00:03:24,334
Nechte ho jít!
43
00:03:25,002 --> 00:03:26,460
Cutlere...
44
00:03:26,543 --> 00:03:28,168
Jsi lepší bojovník než já.
45
00:03:28,251 --> 00:03:31,793
Pokud máme porazit Clua,
ty jsi na to ten pravý.
46
00:03:32,002 --> 00:03:33,501
Neříkal, že se vzdává?
47
00:03:34,168 --> 00:03:35,918
-Ano, pane.
-To nemůže.
48
00:03:36,002 --> 00:03:38,293
Myslím, že to zrovna udělal, pane.
49
00:03:40,460 --> 00:03:41,793
Žádné vzdávání.
50
00:03:41,877 --> 00:03:43,877
Hráči tři a pět,
51
00:03:43,960 --> 00:03:46,543
připravte se na okamžitou dekompilaci.
52
00:03:46,626 --> 00:03:48,960
Svobodu! Dejte mu svobodu!
53
00:03:49,043 --> 00:03:52,043
Je moudré nechat je oba zemřít?
54
00:03:52,126 --> 00:03:53,877
Pokud chtějí být oba vymazáni,
55
00:03:53,960 --> 00:03:56,084
nemám s tím vůbec problém.
56
00:03:56,168 --> 00:03:59,793
-Ne, ale slíbil jste programům svobodu.
-No a?
57
00:03:59,877 --> 00:04:02,752
Musíte si udržet reputaci.
58
00:04:02,835 --> 00:04:05,293
Laskavý vůdce.
59
00:04:05,376 --> 00:04:07,793
Jeden z nich by měl odejít volný.
60
00:04:07,877 --> 00:04:08,960
Ale ten druhý...
61
00:04:11,293 --> 00:04:13,334
Programy Argonu,
62
00:04:13,418 --> 00:04:16,334
oba tito nepřátelé si zaslouží zemřít.
63
00:04:16,418 --> 00:04:18,918
Ale nejsme tu žádní divoši.
64
00:04:19,002 --> 00:04:21,710
Dal jsem vám slib a ten hodlám dodržet.
65
00:04:21,793 --> 00:04:24,209
Číslo pět, bude ti udělena svoboda,
66
00:04:24,293 --> 00:04:27,501
i když sis jí nezasloužil.
67
00:04:28,543 --> 00:04:31,501
A číslo tři, na konci dalšího cyklu
68
00:04:31,585 --> 00:04:34,710
poznáš svůj konec na argonském náměstí,
69
00:04:34,793 --> 00:04:36,918
kde budeš dekompilován,
70
00:04:37,002 --> 00:04:39,752
bit za bitem.
71
00:04:39,835 --> 00:04:41,293
Bit za bitem!
72
00:04:42,418 --> 00:04:45,793
Žádný program se nebude vysmívat hrám!
73
00:04:54,168 --> 00:04:55,460
Můžeš jít.
74
00:04:59,501 --> 00:05:00,626
-Cutlere!
-Stůj.
75
00:05:00,710 --> 00:05:02,334
Becku, slib mi...
76
00:05:06,126 --> 00:05:09,251
Najdi Trona, přidej se k němu!
77
00:05:10,960 --> 00:05:12,209
Nepřestávej bojovat!
78
00:05:18,126 --> 00:05:21,460
Měli jsme na výběr: já nebo Cutler.
79
00:05:22,376 --> 00:05:24,126
Asi jsme nezvolili správně.
80
00:05:24,960 --> 00:05:28,251
To on je hrdina. Mohl všechno změnit.
81
00:05:28,334 --> 00:05:32,168
Dokázal jsi přežít hry,
aniž bys přišel o končetiny.
82
00:05:33,334 --> 00:05:34,918
Myslím, že sis vedl dobře.
83
00:05:35,002 --> 00:05:37,501
Nechal jsem jim Cutlera,
teď ho dekompilují.
84
00:05:38,251 --> 00:05:40,877
Selhal jsem... opět.
85
00:05:47,960 --> 00:05:50,209
-Jsi v pořádku?
-Budu.
86
00:05:50,293 --> 00:05:53,877
Tahle léčivá komora zaručuje,
že se jizvy nezhoršují.
87
00:05:53,960 --> 00:05:56,209
Ale ty máš naléhavější problémy.
88
00:05:57,293 --> 00:06:00,752
Tvůj přítel pořád žije, ne?
89
00:06:00,835 --> 00:06:02,668
Jo, do příštího cyklu.
90
00:06:02,752 --> 00:06:05,918
Pak jsi neselhal. Ještě ne.
91
00:06:06,960 --> 00:06:07,793
Jasně.
92
00:06:18,501 --> 00:06:20,918
Becku! Jsem, rád, že tě vidím!
93
00:06:21,002 --> 00:06:22,793
Udělal jsem jednu pitomost.
94
00:06:22,877 --> 00:06:25,626
-A vážně potřebuju pomoct...
-Promiň. Musím jít.
95
00:06:25,710 --> 00:06:27,168
A co Mara? Možná ti pomůže.
96
00:06:29,043 --> 00:06:31,460
Myslel jsem, že ji z toho vynechám.
97
00:07:14,002 --> 00:07:17,752
Nemůžu uvěřit že jsem...
Třeba to půjde napravit.
98
00:07:17,835 --> 00:07:20,668
Co si to namlouvám? Je se mnou konec!
99
00:07:20,752 --> 00:07:21,710
Co se děje?
100
00:07:21,793 --> 00:07:24,418
Nic. Všechno špatně.
101
00:07:24,501 --> 00:07:27,043
Pamatuješ na Perlu, na tu holku z klubu?
102
00:07:27,126 --> 00:07:29,043
Velká chyba. Já... No...
103
00:07:29,126 --> 00:07:31,002
Zede!
104
00:07:31,084 --> 00:07:32,877
Neviděl jsi můj baton?
105
00:07:32,960 --> 00:07:35,002
Jaký baton? Máte jich miliony.
106
00:07:35,084 --> 00:07:37,626
Ten baton. Však víš.
107
00:07:38,543 --> 00:07:40,793
Encom 786.
108
00:07:40,877 --> 00:07:44,084
Jo, mám takovou anekdotu,
měl byste si sednout.
109
00:07:44,168 --> 00:07:46,877
-No, víte, ehm...
-Já úplně zapomněla!
110
00:07:46,960 --> 00:07:48,084
-Jdeme pozdě!
-Kam?
111
00:07:48,168 --> 00:07:50,585
Však víš, na tu věc...
112
00:07:50,668 --> 00:07:52,918
Nashle!
113
00:07:53,002 --> 00:07:54,293
Co to děláš?
114
00:07:54,376 --> 00:07:57,209
Pomáhám ti dostat zpátky
tu motorku od Perly.
115
00:07:57,293 --> 00:07:58,877
To je tak zřejmý?
116
00:07:58,960 --> 00:08:01,084
Jo, i z druhé strany klubu.
117
00:08:01,168 --> 00:08:02,543
-Tu nenajdeme.
-Možná ne.
118
00:08:02,626 --> 00:08:05,668
Ale můžeme najít tu motorku. Pojď.
119
00:08:29,376 --> 00:08:30,752
Hej...
120
00:08:34,960 --> 00:08:36,209
Trone?
121
00:08:36,668 --> 00:08:38,168
Jsi to vážně ty?
122
00:08:38,251 --> 00:08:40,334
Pojďme tě odsud dostat.
123
00:08:48,626 --> 00:08:51,376
Proč ten tryskáč letí špatně?
124
00:08:51,835 --> 00:08:54,918
-Cože?
-To si nikdo nevšiml, že vězeň utíká?
125
00:08:55,002 --> 00:08:57,002
Sestřelte ho!
126
00:08:59,501 --> 00:09:02,710
Zaměřuji. Cíl v dostřelu.
127
00:09:13,960 --> 00:09:15,752
-Jsme moc nízko.
-Mám to.
128
00:09:46,084 --> 00:09:50,126
-Jak jste to mohli dovolit?
-Dovolit co, Pavle?
129
00:09:50,209 --> 00:09:53,334
Máme menší problém, pane.
130
00:09:55,793 --> 00:09:58,126
Asi po tobě budu muset uklidit nepořádek.
131
00:09:58,209 --> 00:10:00,543
Zase.
132
00:10:10,168 --> 00:10:11,418
Zase ty.
133
00:10:11,501 --> 00:10:12,877
Čekalas někoho jiného?
134
00:10:13,418 --> 00:10:14,251
Pěkný převlek.
135
00:10:18,710 --> 00:10:21,752
Tvoje naprogramování asi není boj, co?
136
00:10:21,835 --> 00:10:22,918
Ne...
137
00:10:25,084 --> 00:10:26,334
Aerodynamika.
138
00:10:48,460 --> 00:10:51,251
-To je všechno, cos mi přinesla?
-To je 786.
139
00:10:51,334 --> 00:10:54,877
-Je jedinečná.
-Jedinečný kus smetí.
140
00:10:54,960 --> 00:10:58,460
Víš, jak je cenná?
S takovou jezdil Kevin Flynn!
141
00:10:58,543 --> 00:11:01,002
Neslyšelas? Nemá žádnou cenu.
142
00:11:01,084 --> 00:11:03,877
Ale protože je bezcenná...
143
00:11:22,334 --> 00:11:24,668
Je to oficiální. Able mě zabije.
144
00:11:25,209 --> 00:11:26,877
Nemáš nápad?
145
00:11:26,960 --> 00:11:28,293
Jsou v přesile.
146
00:11:28,376 --> 00:11:31,002
Ne, když je překvapíme...
147
00:11:33,043 --> 00:11:34,585
Překvápko!
148
00:11:38,835 --> 00:11:40,960
Očekávejte menší zpoždění.
149
00:11:41,002 --> 00:11:44,209
-Co se děje?
-Děkujeme za trpělivost.
150
00:11:46,835 --> 00:11:49,710
-Celé město po mně pátrá.
-Tak tě dostaneme pryč z města.
151
00:11:49,793 --> 00:11:52,126
Očekávejte menší zpoždění.
152
00:11:52,209 --> 00:11:54,293
Děkujeme za trpělivost.
153
00:11:54,376 --> 00:11:55,376
Běž!
154
00:11:58,960 --> 00:12:00,293
Programy, stůjte!
155
00:12:11,334 --> 00:12:12,877
-Musíme skočit!
-Cože?
156
00:12:12,960 --> 00:12:15,126
Jen neváhej. Věř mi!
157
00:12:18,710 --> 00:12:19,835
Poběž!
158
00:12:23,501 --> 00:12:26,460
Kam si myslíš, že jdeš?
Revoluce tě potřebuje.
159
00:12:32,668 --> 00:12:34,168
Jdeme.
160
00:12:41,626 --> 00:12:43,293
Co tu děláte?
161
00:12:45,209 --> 00:12:47,835
Jen ti vracím motorku. Je jako nová.
162
00:12:47,918 --> 00:12:49,877
Nechalas ho, aby tě sem sledoval?
163
00:12:49,960 --> 00:12:52,043
On není nikdo. Jen nula.
164
00:12:52,126 --> 00:12:54,084
Proč jsi to udělala?
165
00:12:54,168 --> 00:12:55,668
Protože to byla zábava.
166
00:12:55,752 --> 00:12:58,209
Sledovat tě trucovat v klubu,
167
00:12:58,293 --> 00:13:00,752
koukat na holky, jak tančí,
168
00:13:00,835 --> 00:13:03,877
vypadal jsi tak... Jak je to slovo?
169
00:13:04,002 --> 00:13:05,918
Zoufale? Naivně?
170
00:13:06,002 --> 00:13:07,168
Uboze.
171
00:13:08,793 --> 00:13:11,334
Jako kdyby jakoukoli holku
172
00:13:11,418 --> 00:13:15,293
přitahoval takovej beznadějnej slabej...
173
00:13:17,710 --> 00:13:19,585
Takhle s mým kámošem nemluv.
174
00:13:20,418 --> 00:13:22,043
Vem to!
175
00:13:24,334 --> 00:13:26,585
Na co čekáte? Za nimi!
176
00:13:40,126 --> 00:13:42,043
Tyhle lodě nás dostanou mimo město.
177
00:14:02,043 --> 00:14:03,543
Konečná, programy.
178
00:14:38,668 --> 00:14:42,293
Jen se opotřebuješ.
Prostě řekni, žes nás ztratila.
179
00:14:47,209 --> 00:14:48,918
To je... jo.
180
00:15:20,334 --> 00:15:22,877
Zede, dohánějí nás.
181
00:15:24,626 --> 00:15:27,918
-Připrav se.
-Co to děláš?
182
00:15:28,002 --> 00:15:30,668
Jsou tu každou chvílí.
183
00:15:30,752 --> 00:15:32,334
Věř mi, jo?
184
00:15:35,793 --> 00:15:38,251
Jak jsem říkala, ubohej.
185
00:15:38,334 --> 00:15:39,460
Tohle si užiju.
186
00:15:40,002 --> 00:15:41,043
Ne tak, jako já.
187
00:16:05,418 --> 00:16:07,501
Ne!
188
00:16:09,418 --> 00:16:11,501
To bylo skvělé!
189
00:16:22,002 --> 00:16:23,877
Slez ze mě, než tě...
190
00:16:23,960 --> 00:16:27,376
Věř mi, tu větu dokončit nechceš.
191
00:16:47,710 --> 00:16:49,626
Detekováno nepřátelská loď.
192
00:16:49,710 --> 00:16:52,501
Tentokrát nemáš kam utéct, rebele.
193
00:17:02,543 --> 00:17:04,668
Vážně jsem si myslel, že bude po nás.
194
00:17:07,002 --> 00:17:08,002
Ještě není po všem.
195
00:17:32,084 --> 00:17:33,918
Myslím, že máme problém.
196
00:17:47,960 --> 00:17:50,002
Povolení k nalodění, rebele?
197
00:18:11,668 --> 00:18:12,668
To nezvládneme!
198
00:18:14,752 --> 00:18:15,585
Pojď!
199
00:18:21,418 --> 00:18:22,918
Připravit zbraně!
200
00:18:54,002 --> 00:18:55,960
Kdo to byl?
201
00:18:56,043 --> 00:18:57,084
Přítel.
202
00:18:58,293 --> 00:19:00,002
Pomoc!
203
00:19:00,084 --> 00:19:01,835
Pomozte mi!
204
00:19:11,251 --> 00:19:14,376
Radši pojedem, blíží se další hlídky.
205
00:19:14,460 --> 00:19:15,668
Je jeden program, Beck.
206
00:19:16,793 --> 00:19:18,918
Kdyby nebylo jeho, nebyl bych tu teď.
207
00:19:19,002 --> 00:19:21,334
Jo, potkal jsem ho.
208
00:19:21,418 --> 00:19:23,918
To samé říkal o tobě.
209
00:19:24,002 --> 00:19:25,501
A řekl mi, ať ti dám tohle.
210
00:19:28,209 --> 00:19:29,251
Jak se ti odvděčím?
211
00:19:30,043 --> 00:19:33,002
Potřebuju rekruty. Dáš ostatním vědět?
212
00:19:33,668 --> 00:19:36,918
S tím počítej.
Povstání se rozšíří po celé síti,
213
00:19:37,002 --> 00:19:38,960
až se programy dozvědí pravdu.
214
00:19:39,043 --> 00:19:39,960
Tron žije!
215
00:19:48,293 --> 00:19:51,877
Měl jsem to vědět. Program,
jako je Perla, si nezasloužím.
216
00:19:51,960 --> 00:19:54,418
Koukni na ni. A pak se podívej na mě.
217
00:19:54,501 --> 00:19:57,334
Soustřeď se, Zede.
Able tu bude každou chvílí.
218
00:19:57,418 --> 00:20:01,126
Able? Viděl jsem ho dole. Co se stalo?
219
00:20:01,209 --> 00:20:02,960
Je po nás!
220
00:20:03,043 --> 00:20:04,793
No, rád jsem vás oba znal.
221
00:20:07,043 --> 00:20:10,376
Běžte Ablea zabavit. Podívám se na to.
222
00:20:10,460 --> 00:20:12,668
Díky, Becku.
223
00:20:12,752 --> 00:20:14,168
Tak pojď, pospěš.
224
00:20:14,752 --> 00:20:16,710
Takže třetí siréna říká...
225
00:20:16,793 --> 00:20:20,960
Věděla jsem, že ten disk vypadá...
To už jste slyšel.
226
00:20:21,043 --> 00:20:24,418
Zede, to já jsem ti ho řekl.
227
00:20:24,501 --> 00:20:26,209
Kde je moje 786?
228
00:20:26,293 --> 00:20:28,668
No, víte...
229
00:20:28,752 --> 00:20:30,209
-Je...
-Celá vyladěná.
230
00:20:30,293 --> 00:20:31,668
Jak jste chtěl.
231
00:20:34,835 --> 00:20:36,251
Skvělá práce, Becku.
232
00:20:36,334 --> 00:20:40,501
No, Beck není jediný,
kdo si zaslouží pochválit.
233
00:20:40,585 --> 00:20:42,668
Zed taky.
234
00:20:42,752 --> 00:20:44,960
A zaslouží si mnohem víc než to.
235
00:20:45,043 --> 00:20:46,126
Jo?
236
00:20:46,877 --> 00:20:48,002
Jo.
237
00:20:49,752 --> 00:20:53,043
Beck pomáhal,
ale to já dělal ty těžký věci.
238
00:21:02,002 --> 00:21:04,334
Takže budeš pokračovat v boji,
239
00:21:05,585 --> 00:21:06,543
nebo končíš?
240
00:21:07,418 --> 00:21:09,543
Vím, že tu budou překážky,
241
00:21:09,626 --> 00:21:11,626
stejně jako vítězství.
242
00:21:11,710 --> 00:21:13,918
Ale asi je to v pořádku,
243
00:21:14,002 --> 00:21:16,460
dokud budeme pořád bojovat.
244
00:21:16,543 --> 00:21:18,168
A neztrácet naději.
245
00:21:19,960 --> 00:21:22,002
Takže, co teď?
246
00:21:23,126 --> 00:21:24,460
Budeš trénovat.
247
00:21:24,543 --> 00:21:25,710
Jak jsem řekl.
248
00:21:26,668 --> 00:21:28,251
Máš se hodně co učit.