1 00:00:00,251 --> 00:00:02,918 Otvírám archiv... 2 00:00:03,002 --> 00:00:05,918 Beck začíná s novým výcvikem... 3 00:00:06,002 --> 00:00:09,918 -zatímco Zed poznává novou kamarádku. -Počkej! Neodcházej... 4 00:00:10,002 --> 00:00:15,668 Tesler zatím v Aréně poskytuje novou „zábavu“. 5 00:00:15,752 --> 00:00:18,126 Beck se dobrovolně účastní her, 6 00:00:18,209 --> 00:00:20,835 a spřátelí se s jedním ze spolubojovníků. 7 00:00:20,918 --> 00:00:22,877 -Věříš mi? -Mám na výběr? 8 00:00:22,960 --> 00:00:24,668 Vítěz příštího kola získá svobodu. 9 00:00:24,752 --> 00:00:28,002 -S kým bojujeme? -Jeden s druhým, přece. 10 00:00:28,084 --> 00:00:29,960 Na život a na smrt. 11 00:00:30,043 --> 00:00:32,418 Začíná poslední kolo. 12 00:00:32,501 --> 00:00:35,418 Klasifikace: souboj s disky. 13 00:00:35,501 --> 00:00:39,293 Soupeři: Hráč číslo tři a hráč číslo pět. 14 00:00:39,376 --> 00:00:42,626 Výhra: Svoboda. 15 00:00:42,710 --> 00:00:45,501 Délka zápasu: Dokud jeden nezemře. 16 00:00:45,585 --> 00:00:47,918 To jako máme bojovat proti sobě? 17 00:00:48,002 --> 00:00:49,918 Dekompilovat jeden druhého. 18 00:00:50,002 --> 00:00:53,793 Ty programy nebudou spokojený, dokud jeden z nás nebude na kusy. 19 00:00:58,376 --> 00:01:01,501 Nemůžou nás nutit, pokud budeme držet spolu. 20 00:01:18,209 --> 00:01:20,293 Spuštěna energetická stěna. 21 00:01:21,126 --> 00:01:24,376 Až budeme mít vítěze, stěna se zastaví. 22 00:01:25,043 --> 00:01:29,334 Když nebude vítěz, nezastaví se. 23 00:01:29,418 --> 00:01:32,501 Bojujte, nebo budete rozdrceni. 24 00:01:32,585 --> 00:01:35,084 Takhle to přece nemůže skončit. 25 00:01:35,168 --> 00:01:37,918 Cutlere! Musíš se mnou bojovat! 26 00:01:38,002 --> 00:01:39,209 Cože? 27 00:01:39,293 --> 00:01:42,293 Jeden z nás musí přežít a budeš to ty. 28 00:01:42,376 --> 00:01:43,877 O čem to tu mluvíš? 29 00:01:43,960 --> 00:01:45,209 Nechápeš? 30 00:01:45,293 --> 00:01:46,877 Když nás oba dekompilují, 31 00:01:46,960 --> 00:01:48,918 nezbyde nikdo, kdo by pokračoval v boji. 32 00:01:49,002 --> 00:01:52,460 Vyhrajou. To nemůžeme dopustit. 33 00:01:52,543 --> 00:01:53,793 Napadni mě. 34 00:01:53,877 --> 00:01:56,460 Zbláznil ses? Přesně to chtějí. 35 00:01:56,543 --> 00:01:58,918 Tak jim dejme, co chtějí. 36 00:01:59,002 --> 00:01:59,918 Tak dělej. 37 00:02:00,752 --> 00:02:03,168 Ne, nebudu s tebou bojovat. 38 00:02:03,251 --> 00:02:06,543 Fajn. Pak zemřeš jako zbabělec. 39 00:02:44,418 --> 00:02:46,002 Nic lepšího neumíš? 40 00:03:10,668 --> 00:03:11,668 Dokonči ho. 41 00:03:20,251 --> 00:03:22,710 Vzdávám se! Vyhrává on! 42 00:03:23,376 --> 00:03:24,334 Nechte ho jít! 43 00:03:25,002 --> 00:03:26,460 Cutlere... 44 00:03:26,543 --> 00:03:28,168 Jsi lepší bojovník než já. 45 00:03:28,251 --> 00:03:31,793 Pokud máme porazit Clua, ty jsi na to ten pravý. 46 00:03:32,002 --> 00:03:33,501 Neříkal, že se vzdává? 47 00:03:34,168 --> 00:03:35,918 -Ano, pane. -To nemůže. 48 00:03:36,002 --> 00:03:38,293 Myslím, že to zrovna udělal, pane. 49 00:03:40,460 --> 00:03:41,793 Žádné vzdávání. 50 00:03:41,877 --> 00:03:43,877 Hráči tři a pět, 51 00:03:43,960 --> 00:03:46,543 připravte se na okamžitou dekompilaci. 52 00:03:46,626 --> 00:03:48,960 Svobodu! Dejte mu svobodu! 53 00:03:49,043 --> 00:03:52,043 Je moudré nechat je oba zemřít? 54 00:03:52,126 --> 00:03:53,877 Pokud chtějí být oba vymazáni, 55 00:03:53,960 --> 00:03:56,084 nemám s tím vůbec problém. 56 00:03:56,168 --> 00:03:59,793 -Ne, ale slíbil jste programům svobodu. -No a? 57 00:03:59,877 --> 00:04:02,752 Musíte si udržet reputaci. 58 00:04:02,835 --> 00:04:05,293 Laskavý vůdce. 59 00:04:05,376 --> 00:04:07,793 Jeden z nich by měl odejít volný. 60 00:04:07,877 --> 00:04:08,960 Ale ten druhý... 61 00:04:11,293 --> 00:04:13,334 Programy Argonu, 62 00:04:13,418 --> 00:04:16,334 oba tito nepřátelé si zaslouží zemřít. 63 00:04:16,418 --> 00:04:18,918 Ale nejsme tu žádní divoši. 64 00:04:19,002 --> 00:04:21,710 Dal jsem vám slib a ten hodlám dodržet. 65 00:04:21,793 --> 00:04:24,209 Číslo pět, bude ti udělena svoboda, 66 00:04:24,293 --> 00:04:27,501 i když sis jí nezasloužil. 67 00:04:28,543 --> 00:04:31,501 A číslo tři, na konci dalšího cyklu 68 00:04:31,585 --> 00:04:34,710 poznáš svůj konec na argonském náměstí, 69 00:04:34,793 --> 00:04:36,918 kde budeš dekompilován, 70 00:04:37,002 --> 00:04:39,752 bit za bitem. 71 00:04:39,835 --> 00:04:41,293 Bit za bitem! 72 00:04:42,418 --> 00:04:45,793 Žádný program se nebude vysmívat hrám! 73 00:04:54,168 --> 00:04:55,460 Můžeš jít. 74 00:04:59,501 --> 00:05:00,626 -Cutlere! -Stůj. 75 00:05:00,710 --> 00:05:02,334 Becku, slib mi... 76 00:05:06,126 --> 00:05:09,251 Najdi Trona, přidej se k němu! 77 00:05:10,960 --> 00:05:12,209 Nepřestávej bojovat! 78 00:05:18,126 --> 00:05:21,460 Měli jsme na výběr: já nebo Cutler. 79 00:05:22,376 --> 00:05:24,126 Asi jsme nezvolili správně. 80 00:05:24,960 --> 00:05:28,251 To on je hrdina. Mohl všechno změnit. 81 00:05:28,334 --> 00:05:32,168 Dokázal jsi přežít hry, aniž bys přišel o končetiny. 82 00:05:33,334 --> 00:05:34,918 Myslím, že sis vedl dobře. 83 00:05:35,002 --> 00:05:37,501 Nechal jsem jim Cutlera, teď ho dekompilují. 84 00:05:38,251 --> 00:05:40,877 Selhal jsem... opět. 85 00:05:47,960 --> 00:05:50,209 -Jsi v pořádku? -Budu. 86 00:05:50,293 --> 00:05:53,877 Tahle léčivá komora zaručuje, že se jizvy nezhoršují. 87 00:05:53,960 --> 00:05:56,209 Ale ty máš naléhavější problémy. 88 00:05:57,293 --> 00:06:00,752 Tvůj přítel pořád žije, ne? 89 00:06:00,835 --> 00:06:02,668 Jo, do příštího cyklu. 90 00:06:02,752 --> 00:06:05,918 Pak jsi neselhal. Ještě ne. 91 00:06:06,960 --> 00:06:07,793 Jasně. 92 00:06:18,501 --> 00:06:20,918 Becku! Jsem, rád, že tě vidím! 93 00:06:21,002 --> 00:06:22,793 Udělal jsem jednu pitomost. 94 00:06:22,877 --> 00:06:25,626 -A vážně potřebuju pomoct... -Promiň. Musím jít. 95 00:06:25,710 --> 00:06:27,168 A co Mara? Možná ti pomůže. 96 00:06:29,043 --> 00:06:31,460 Myslel jsem, že ji z toho vynechám. 97 00:07:14,002 --> 00:07:17,752 Nemůžu uvěřit že jsem... Třeba to půjde napravit. 98 00:07:17,835 --> 00:07:20,668 Co si to namlouvám? Je se mnou konec! 99 00:07:20,752 --> 00:07:21,710 Co se děje? 100 00:07:21,793 --> 00:07:24,418 Nic. Všechno špatně. 101 00:07:24,501 --> 00:07:27,043 Pamatuješ na Perlu, na tu holku z klubu? 102 00:07:27,126 --> 00:07:29,043 Velká chyba. Já... No... 103 00:07:29,126 --> 00:07:31,002 Zede! 104 00:07:31,084 --> 00:07:32,877 Neviděl jsi můj baton? 105 00:07:32,960 --> 00:07:35,002 Jaký baton? Máte jich miliony. 106 00:07:35,084 --> 00:07:37,626 Ten baton. Však víš. 107 00:07:38,543 --> 00:07:40,793 Encom 786. 108 00:07:40,877 --> 00:07:44,084 Jo, mám takovou anekdotu, měl byste si sednout. 109 00:07:44,168 --> 00:07:46,877 -No, víte, ehm... -Já úplně zapomněla! 110 00:07:46,960 --> 00:07:48,084 -Jdeme pozdě! -Kam? 111 00:07:48,168 --> 00:07:50,585 Však víš, na tu věc... 112 00:07:50,668 --> 00:07:52,918 Nashle! 113 00:07:53,002 --> 00:07:54,293 Co to děláš? 114 00:07:54,376 --> 00:07:57,209 Pomáhám ti dostat zpátky tu motorku od Perly. 115 00:07:57,293 --> 00:07:58,877 To je tak zřejmý? 116 00:07:58,960 --> 00:08:01,084 Jo, i z druhé strany klubu. 117 00:08:01,168 --> 00:08:02,543 -Tu nenajdeme. -Možná ne. 118 00:08:02,626 --> 00:08:05,668 Ale můžeme najít tu motorku. Pojď. 119 00:08:29,376 --> 00:08:30,752 Hej... 120 00:08:34,960 --> 00:08:36,209 Trone? 121 00:08:36,668 --> 00:08:38,168 Jsi to vážně ty? 122 00:08:38,251 --> 00:08:40,334 Pojďme tě odsud dostat. 123 00:08:48,626 --> 00:08:51,376 Proč ten tryskáč letí špatně? 124 00:08:51,835 --> 00:08:54,918 -Cože? -To si nikdo nevšiml, že vězeň utíká? 125 00:08:55,002 --> 00:08:57,002 Sestřelte ho! 126 00:08:59,501 --> 00:09:02,710 Zaměřuji. Cíl v dostřelu. 127 00:09:13,960 --> 00:09:15,752 -Jsme moc nízko. -Mám to. 128 00:09:46,084 --> 00:09:50,126 -Jak jste to mohli dovolit? -Dovolit co, Pavle? 129 00:09:50,209 --> 00:09:53,334 Máme menší problém, pane. 130 00:09:55,793 --> 00:09:58,126 Asi po tobě budu muset uklidit nepořádek. 131 00:09:58,209 --> 00:10:00,543 Zase. 132 00:10:10,168 --> 00:10:11,418 Zase ty. 133 00:10:11,501 --> 00:10:12,877 Čekalas někoho jiného? 134 00:10:13,418 --> 00:10:14,251 Pěkný převlek. 135 00:10:18,710 --> 00:10:21,752 Tvoje naprogramování asi není boj, co? 136 00:10:21,835 --> 00:10:22,918 Ne... 137 00:10:25,084 --> 00:10:26,334 Aerodynamika. 138 00:10:48,460 --> 00:10:51,251 -To je všechno, cos mi přinesla? -To je 786. 139 00:10:51,334 --> 00:10:54,877 -Je jedinečná. -Jedinečný kus smetí. 140 00:10:54,960 --> 00:10:58,460 Víš, jak je cenná? S takovou jezdil Kevin Flynn! 141 00:10:58,543 --> 00:11:01,002 Neslyšelas? Nemá žádnou cenu. 142 00:11:01,084 --> 00:11:03,877 Ale protože je bezcenná... 143 00:11:22,334 --> 00:11:24,668 Je to oficiální. Able mě zabije. 144 00:11:25,209 --> 00:11:26,877 Nemáš nápad? 145 00:11:26,960 --> 00:11:28,293 Jsou v přesile. 146 00:11:28,376 --> 00:11:31,002 Ne, když je překvapíme... 147 00:11:33,043 --> 00:11:34,585 Překvápko! 148 00:11:38,835 --> 00:11:40,960 Očekávejte menší zpoždění. 149 00:11:41,002 --> 00:11:44,209 -Co se děje? -Děkujeme za trpělivost. 150 00:11:46,835 --> 00:11:49,710 -Celé město po mně pátrá. -Tak tě dostaneme pryč z města. 151 00:11:49,793 --> 00:11:52,126 Očekávejte menší zpoždění. 152 00:11:52,209 --> 00:11:54,293 Děkujeme za trpělivost. 153 00:11:54,376 --> 00:11:55,376 Běž! 154 00:11:58,960 --> 00:12:00,293 Programy, stůjte! 155 00:12:11,334 --> 00:12:12,877 -Musíme skočit! -Cože? 156 00:12:12,960 --> 00:12:15,126 Jen neváhej. Věř mi! 157 00:12:18,710 --> 00:12:19,835 Poběž! 158 00:12:23,501 --> 00:12:26,460 Kam si myslíš, že jdeš? Revoluce tě potřebuje. 159 00:12:32,668 --> 00:12:34,168 Jdeme. 160 00:12:41,626 --> 00:12:43,293 Co tu děláte? 161 00:12:45,209 --> 00:12:47,835 Jen ti vracím motorku. Je jako nová. 162 00:12:47,918 --> 00:12:49,877 Nechalas ho, aby tě sem sledoval? 163 00:12:49,960 --> 00:12:52,043 On není nikdo. Jen nula. 164 00:12:52,126 --> 00:12:54,084 Proč jsi to udělala? 165 00:12:54,168 --> 00:12:55,668 Protože to byla zábava. 166 00:12:55,752 --> 00:12:58,209 Sledovat tě trucovat v klubu, 167 00:12:58,293 --> 00:13:00,752 koukat na holky, jak tančí, 168 00:13:00,835 --> 00:13:03,877 vypadal jsi tak... Jak je to slovo? 169 00:13:04,002 --> 00:13:05,918 Zoufale? Naivně? 170 00:13:06,002 --> 00:13:07,168 Uboze. 171 00:13:08,793 --> 00:13:11,334 Jako kdyby jakoukoli holku 172 00:13:11,418 --> 00:13:15,293 přitahoval takovej beznadějnej slabej... 173 00:13:17,710 --> 00:13:19,585 Takhle s mým kámošem nemluv. 174 00:13:20,418 --> 00:13:22,043 Vem to! 175 00:13:24,334 --> 00:13:26,585 Na co čekáte? Za nimi! 176 00:13:40,126 --> 00:13:42,043 Tyhle lodě nás dostanou mimo město. 177 00:14:02,043 --> 00:14:03,543 Konečná, programy. 178 00:14:38,668 --> 00:14:42,293 Jen se opotřebuješ. Prostě řekni, žes nás ztratila. 179 00:14:47,209 --> 00:14:48,918 To je... jo. 180 00:15:20,334 --> 00:15:22,877 Zede, dohánějí nás. 181 00:15:24,626 --> 00:15:27,918 -Připrav se. -Co to děláš? 182 00:15:28,002 --> 00:15:30,668 Jsou tu každou chvílí. 183 00:15:30,752 --> 00:15:32,334 Věř mi, jo? 184 00:15:35,793 --> 00:15:38,251 Jak jsem říkala, ubohej. 185 00:15:38,334 --> 00:15:39,460 Tohle si užiju. 186 00:15:40,002 --> 00:15:41,043 Ne tak, jako já. 187 00:16:05,418 --> 00:16:07,501 Ne! 188 00:16:09,418 --> 00:16:11,501 To bylo skvělé! 189 00:16:22,002 --> 00:16:23,877 Slez ze mě, než tě... 190 00:16:23,960 --> 00:16:27,376 Věř mi, tu větu dokončit nechceš. 191 00:16:47,710 --> 00:16:49,626 Detekováno nepřátelská loď. 192 00:16:49,710 --> 00:16:52,501 Tentokrát nemáš kam utéct, rebele. 193 00:17:02,543 --> 00:17:04,668 Vážně jsem si myslel, že bude po nás. 194 00:17:07,002 --> 00:17:08,002 Ještě není po všem. 195 00:17:32,084 --> 00:17:33,918 Myslím, že máme problém. 196 00:17:47,960 --> 00:17:50,002 Povolení k nalodění, rebele? 197 00:18:11,668 --> 00:18:12,668 To nezvládneme! 198 00:18:14,752 --> 00:18:15,585 Pojď! 199 00:18:21,418 --> 00:18:22,918 Připravit zbraně! 200 00:18:54,002 --> 00:18:55,960 Kdo to byl? 201 00:18:56,043 --> 00:18:57,084 Přítel. 202 00:18:58,293 --> 00:19:00,002 Pomoc! 203 00:19:00,084 --> 00:19:01,835 Pomozte mi! 204 00:19:11,251 --> 00:19:14,376 Radši pojedem, blíží se další hlídky. 205 00:19:14,460 --> 00:19:15,668 Je jeden program, Beck. 206 00:19:16,793 --> 00:19:18,918 Kdyby nebylo jeho, nebyl bych tu teď. 207 00:19:19,002 --> 00:19:21,334 Jo, potkal jsem ho. 208 00:19:21,418 --> 00:19:23,918 To samé říkal o tobě. 209 00:19:24,002 --> 00:19:25,501 A řekl mi, ať ti dám tohle. 210 00:19:28,209 --> 00:19:29,251 Jak se ti odvděčím? 211 00:19:30,043 --> 00:19:33,002 Potřebuju rekruty. Dáš ostatním vědět? 212 00:19:33,668 --> 00:19:36,918 S tím počítej. Povstání se rozšíří po celé síti, 213 00:19:37,002 --> 00:19:38,960 až se programy dozvědí pravdu. 214 00:19:39,043 --> 00:19:39,960 Tron žije! 215 00:19:48,293 --> 00:19:51,877 Měl jsem to vědět. Program, jako je Perla, si nezasloužím. 216 00:19:51,960 --> 00:19:54,418 Koukni na ni. A pak se podívej na mě. 217 00:19:54,501 --> 00:19:57,334 Soustřeď se, Zede. Able tu bude každou chvílí. 218 00:19:57,418 --> 00:20:01,126 Able? Viděl jsem ho dole. Co se stalo? 219 00:20:01,209 --> 00:20:02,960 Je po nás! 220 00:20:03,043 --> 00:20:04,793 No, rád jsem vás oba znal. 221 00:20:07,043 --> 00:20:10,376 Běžte Ablea zabavit. Podívám se na to. 222 00:20:10,460 --> 00:20:12,668 Díky, Becku. 223 00:20:12,752 --> 00:20:14,168 Tak pojď, pospěš. 224 00:20:14,752 --> 00:20:16,710 Takže třetí siréna říká... 225 00:20:16,793 --> 00:20:20,960 Věděla jsem, že ten disk vypadá... To už jste slyšel. 226 00:20:21,043 --> 00:20:24,418 Zede, to já jsem ti ho řekl. 227 00:20:24,501 --> 00:20:26,209 Kde je moje 786? 228 00:20:26,293 --> 00:20:28,668 No, víte... 229 00:20:28,752 --> 00:20:30,209 -Je... -Celá vyladěná. 230 00:20:30,293 --> 00:20:31,668 Jak jste chtěl. 231 00:20:34,835 --> 00:20:36,251 Skvělá práce, Becku. 232 00:20:36,334 --> 00:20:40,501 No, Beck není jediný, kdo si zaslouží pochválit. 233 00:20:40,585 --> 00:20:42,668 Zed taky. 234 00:20:42,752 --> 00:20:44,960 A zaslouží si mnohem víc než to. 235 00:20:45,043 --> 00:20:46,126 Jo? 236 00:20:46,877 --> 00:20:48,002 Jo. 237 00:20:49,752 --> 00:20:53,043 Beck pomáhal, ale to já dělal ty těžký věci. 238 00:21:02,002 --> 00:21:04,334 Takže budeš pokračovat v boji, 239 00:21:05,585 --> 00:21:06,543 nebo končíš? 240 00:21:07,418 --> 00:21:09,543 Vím, že tu budou překážky, 241 00:21:09,626 --> 00:21:11,626 stejně jako vítězství. 242 00:21:11,710 --> 00:21:13,918 Ale asi je to v pořádku, 243 00:21:14,002 --> 00:21:16,460 dokud budeme pořád bojovat. 244 00:21:16,543 --> 00:21:18,168 A neztrácet naději. 245 00:21:19,960 --> 00:21:22,002 Takže, co teď? 246 00:21:23,126 --> 00:21:24,460 Budeš trénovat. 247 00:21:24,543 --> 00:21:25,710 Jak jsem řekl. 248 00:21:26,668 --> 00:21:28,251 Máš se hodně co učit.