1
00:00:00,543 --> 00:00:02,418
Accesez arhiva.
2
00:00:03,043 --> 00:00:05,376
Beck are un nou ciclu de instruire…
3
00:00:06,002 --> 00:00:08,251
iar Zed își face o nouă prietenă.
4
00:00:08,334 --> 00:00:09,918
Stai, nu pleca!
5
00:00:10,002 --> 00:00:15,710
La Colosseum,
Tesler oferă „distracție” orașului Argon.
6
00:00:15,793 --> 00:00:20,877
Beck ajunge voluntar la Jocuri,
unde leagă prietenie cu un coechipier.
7
00:00:20,960 --> 00:00:22,752
- Ai încredere?
- Am de ales?
8
00:00:22,835 --> 00:00:24,710
Câștigătorul va fi eliberat.
9
00:00:24,793 --> 00:00:28,043
- Cu cine luptăm?
- Păi… vă luptați între voi, desigur.
10
00:00:28,126 --> 00:00:30,002
Până la moarte.
11
00:00:30,585 --> 00:00:35,376
Începe runda finală.
Categorie: luptă cu discuri.
12
00:00:35,460 --> 00:00:39,501
Oponenți: Jucător 3 contra Jucător 5.
13
00:00:39,585 --> 00:00:42,626
Premiul rundei: libertatea.
14
00:00:42,710 --> 00:00:46,126
Durata rundei: până la moarte.
15
00:00:46,209 --> 00:00:47,835
Vor să ne luptăm între noi?
16
00:00:48,543 --> 00:00:50,209
Să ne decompilăm.
17
00:00:50,293 --> 00:00:53,835
Publicul nu va fi mulțumit
decât când unul e terminat.
18
00:00:58,877 --> 00:01:02,168
Nu ne pot obliga dacă rămânem uniți.
19
00:01:18,752 --> 00:01:21,043
Perete energetic activat.
20
00:01:21,126 --> 00:01:24,460
Când rămâne un câștigător,
peretele se oprește.
21
00:01:25,126 --> 00:01:28,293
Dacă nu există un câștigător,
peretele nu se oprește.
22
00:01:29,543 --> 00:01:34,376
- Luptați sau veți fi striviți.
- Nu se poate termina așa.
23
00:01:35,209 --> 00:01:39,209
- Cutler, luptă-te cu mine!
- Poftim?
24
00:01:39,293 --> 00:01:42,334
Unul trebuie să supraviețuiască
și acela ești tu.
25
00:01:42,418 --> 00:01:43,918
Ce tot spui acolo?
26
00:01:44,002 --> 00:01:46,835
Nu înțelegi?
Dacă suntem amândoi decompilați,
27
00:01:46,918 --> 00:01:49,043
nu mai are cine să continue lupta.
28
00:01:49,626 --> 00:01:53,877
Ei câștigă. Nu trebuie
să se întâmple asta. Atacă-mă!
29
00:01:53,960 --> 00:01:56,501
Ești nebun? Exact asta vor ei.
30
00:01:56,585 --> 00:01:59,877
Atunci, să le dăm ceea ce vor. Haide!
31
00:02:00,752 --> 00:02:06,418
- Nu. Nu mă lupt cu tine.
- Bine. Atunci o să mori ca un laș!
32
00:02:44,334 --> 00:02:46,002
Asta e tot ce poți?
33
00:03:11,084 --> 00:03:12,668
Ucide-l.
34
00:03:20,418 --> 00:03:24,376
Mă dau bătut!
El e învingător! Dați-i drumul!
35
00:03:25,418 --> 00:03:28,293
Cutler ești un luptător mai bun.
36
00:03:28,376 --> 00:03:31,835
Dacă vrem să-l învingem pe Clu,
tu ești programul potrivit.
37
00:03:31,918 --> 00:03:33,543
A zis că se dă bătut?
38
00:03:34,251 --> 00:03:36,043
- Da, domnule.
- Nu are voie.
39
00:03:36,126 --> 00:03:38,293
Tocmai a făcut-o, domnule.
40
00:03:40,501 --> 00:03:41,710
Fără abandonuri!
41
00:03:41,793 --> 00:03:46,626
Jucătorii 3 și 5, pregătiți-vă
pentru decompilare imediată.
42
00:03:46,710 --> 00:03:49,084
Eliberați-l! Dați-i drumul!
43
00:03:49,752 --> 00:03:52,126
E înțelept să-i eliminați pe amândoi?
44
00:03:52,209 --> 00:03:56,293
Dacă amândoi vor să fie decompilați,
n-am nicio problemă să-i ajut.
45
00:03:56,376 --> 00:03:59,293
Nu, dar i-ai promis mulțimii eliberarea.
46
00:03:59,376 --> 00:04:02,585
- Și?
- Ai o imagine de păstrat.
47
00:04:03,168 --> 00:04:07,084
Cea de lider binevoitor.
Unul trebuie eliberat.
48
00:04:08,126 --> 00:04:09,251
Celălalt…
49
00:04:12,002 --> 00:04:16,376
Programe din Argon,
ambii luptători merită să dispară.
50
00:04:16,460 --> 00:04:18,918
Dar nu suntem sălbatici.
51
00:04:19,002 --> 00:04:21,710
V-am promis ceva
și vreau să-mi țin cuvântul.
52
00:04:21,793 --> 00:04:24,251
Jucător 5, ți se va oferi libertatea,
53
00:04:24,334 --> 00:04:27,877
deși e limpede
că n-ai reușit să ți-o câștigi.
54
00:04:28,585 --> 00:04:32,126
Tu, Jucător 3,
la sfârșitul următorului ciclu,
55
00:04:32,209 --> 00:04:34,626
îți vei găsi sfârșitul în Piața Argon,
56
00:04:34,710 --> 00:04:39,793
unde vei fi decompilat bit cu bit.
57
00:04:39,877 --> 00:04:42,460
Bit cu bit!
58
00:04:42,543 --> 00:04:46,043
Niciun program nu ia Jocurile în râs
și scapă cu viață!
59
00:04:54,418 --> 00:04:55,501
Ești liber.
60
00:04:59,668 --> 00:05:02,543
- Cutler!
- Beck, promite-mi…
61
00:05:06,168 --> 00:05:09,209
Găsește-l pe Tron! Alătură-te lui!
62
00:05:11,002 --> 00:05:12,710
Nu înceta lupta!
63
00:05:18,626 --> 00:05:21,376
A trebuit să alegem, eu sau Cutler.
64
00:05:22,418 --> 00:05:24,209
Nu sunt sigur că am ales bine.
65
00:05:25,209 --> 00:05:28,209
El e adevăratul erou.
Ar fi putut schimba ceva.
66
00:05:28,293 --> 00:05:32,626
Ai reușit să supraviețuiești Jocurilor
și să rămâi întreg.
67
00:05:33,501 --> 00:05:35,084
Eu zic că te-ai descurcat.
68
00:05:35,168 --> 00:05:37,543
L-am lăsat pe Cutler să fie decompilat.
69
00:05:38,251 --> 00:05:40,918
Am dat greș… din nou.
70
00:05:47,960 --> 00:05:50,293
- Te simți bine?
- Mă descurc.
71
00:05:50,376 --> 00:05:53,918
Doar camera de vindecare
ține în frâu cicatricele astea.
72
00:05:54,002 --> 00:05:56,543
Dar tu ai treburi mai urgente.
73
00:05:57,334 --> 00:06:00,793
Prietenul tău e încă în viață, nu-i așa?
74
00:06:00,877 --> 00:06:06,002
- Da, până la următorul ciclu.
- Atunci, n-ai dat greș. Încă.
75
00:06:07,084 --> 00:06:08,418
Ai dreptate.
76
00:06:18,626 --> 00:06:22,793
Beck! Cât mă bucur că te-am găsit!
Am făcut o mare prostie.
77
00:06:22,877 --> 00:06:25,835
- Am nevoie de ajutor…
- Scuze, Zed, am treabă.
78
00:06:25,918 --> 00:06:27,793
Ai vorbit cu Mara? Te ajută ea.
79
00:06:29,168 --> 00:06:31,835
Speram să nu o amestec în asta.
80
00:07:14,126 --> 00:07:18,168
Nu pot să cred că am lăsat-o…
Cum o să repar asta?
81
00:07:18,251 --> 00:07:21,793
- Pe cine mint? Sunt terminat!
- Ce s-a întâmplat?
82
00:07:21,877 --> 00:07:24,126
Nimic. Totul.
83
00:07:24,209 --> 00:07:27,084
O mai știi pe Pearl, fata de la club?
84
00:07:27,168 --> 00:07:29,376
Mare greșeală! Sunt…
85
00:07:29,460 --> 00:07:35,043
- Zed, mi-ai văzut bagheta?
- Care baghetă? Ai un milion de baghete.
86
00:07:35,126 --> 00:07:37,626
Bagheta aceea. Știi tu…
87
00:07:38,585 --> 00:07:40,668
Encom 786.
88
00:07:40,752 --> 00:07:44,668
Să vezi ce poveste! Stai jos. Vezi tu…
89
00:07:44,752 --> 00:07:47,877
- Am uitat complet. Întârziem!
- Unde?
90
00:07:47,960 --> 00:07:51,585
Știi tu… la chestia aia. Pa!
91
00:07:53,084 --> 00:07:54,376
Ce faci?
92
00:07:54,460 --> 00:07:57,002
Te ajut să iei motocicleta de la Pearl.
93
00:07:57,084 --> 00:08:00,835
- Era așa de evident?
- Din partea cealaltă a clubului.
94
00:08:00,918 --> 00:08:02,752
- N-o s-o găsim.
- Poate că nu.
95
00:08:02,835 --> 00:08:05,626
Dar putem găsi motocicleta. Hai!
96
00:08:29,460 --> 00:08:30,877
Stai!
97
00:08:34,585 --> 00:08:39,334
- Tron? Tu ești?
- Hai să te scoatem de-aici.
98
00:08:48,710 --> 00:08:51,460
De ce merge transportorul ăla altundeva?
99
00:08:51,543 --> 00:08:52,626
Poftim?
100
00:08:52,710 --> 00:08:56,877
N-a observat nimeni
că evadează prizonierul? Doborâți-l!
101
00:08:59,543 --> 00:09:02,293
Fixare țintă. Țintă fixată.
102
00:09:13,668 --> 00:09:15,376
- Suntem prea jos!
- Am văzut.
103
00:09:46,460 --> 00:09:49,960
- Cum s-a putut întâmpla asta?
- Ce să se întâmple, Pavel?
104
00:09:51,626 --> 00:09:53,418
Avem o mică problemă, domnule.
105
00:09:56,043 --> 00:09:59,585
Se pare că trebuie
să fac curat după tine. Din nou.
106
00:10:10,334 --> 00:10:12,960
- Tu, din nou!
- Așteptai pe altcineva?
107
00:10:13,543 --> 00:10:15,043
Îmi place noul look.
108
00:10:19,084 --> 00:10:21,460
N-ai fost programat pentru luptă, nu?
109
00:10:21,543 --> 00:10:22,960
Nu.
110
00:10:24,918 --> 00:10:26,918
Pentru aerodinamică.
111
00:10:49,002 --> 00:10:51,918
- Asta e tot ce mi-ai adus?
- E modelul 786.
112
00:10:52,002 --> 00:10:55,043
- E unică.
- E un gunoi unicat.
113
00:10:55,126 --> 00:10:57,918
Știi cât valorează?
Și Kevin Flynn a avut una.
114
00:10:58,002 --> 00:11:01,043
N-ai auzit ce-am zis? Nu valorează nimic.
115
00:11:01,752 --> 00:11:03,918
Dar dacă tot nu face doi bani…
116
00:11:22,209 --> 00:11:26,418
E oficial. Able o să mă ucidă.
Ai vreo idee?
117
00:11:26,501 --> 00:11:31,043
Sunt mai mulți ca noi.
Dar dacă-i luăm prin surprindere…
118
00:11:33,126 --> 00:11:34,626
Surpriză!
119
00:11:38,877 --> 00:11:40,960
E de așteptat să apară întârzieri.
120
00:11:41,043 --> 00:11:43,877
- De ce stăm?
- Apreciem răbdarea dv.
121
00:11:46,877 --> 00:11:49,710
- Tot orașul e în alertă.
- Plecăm din oraș.
122
00:11:49,793 --> 00:11:52,168
E de așteptat să apară întârzieri.
123
00:11:52,251 --> 00:11:55,668
- Apreciem răbdarea dv…
- Acum!
124
00:11:59,002 --> 00:12:00,918
Opriți-vă, programelor!
125
00:12:11,585 --> 00:12:13,002
- Trebuie să sărim.
- Ce?
126
00:12:13,084 --> 00:12:15,168
Nu ezita. Ai încredere în mine!
127
00:12:18,793 --> 00:12:19,918
Hai!
128
00:12:23,543 --> 00:12:26,460
Unde te duci?
Revoluția are nevoie de tine.
129
00:12:33,501 --> 00:12:34,460
Să mergem.
130
00:12:42,334 --> 00:12:44,002
Ce căutați aici?
131
00:12:45,334 --> 00:12:49,793
- Ți-am adus motocicleta. E ca nouă.
- I-ai lăsat să te urmărească?
132
00:12:49,877 --> 00:12:53,835
- E un nimeni. O țintă ușoară.
- De ce ai făcut asta?
133
00:12:54,376 --> 00:12:55,752
A fost distractiv.
134
00:12:55,835 --> 00:13:00,293
Te-am văzut la club. Erai bosumflat,
te zgâiai la fetele care dansau.
135
00:13:00,376 --> 00:13:03,168
Păreai foarte… Cum se zice?
136
00:13:03,251 --> 00:13:07,209
- Disperat? Naiv?
- Jalnic.
137
00:13:08,960 --> 00:13:11,334
Ca și cum vreo fată în toate mințile
138
00:13:11,418 --> 00:13:15,710
ar fi vreodată atrasă
de un tip atât de slab și neajutorat…
139
00:13:17,752 --> 00:13:21,543
Vorbești despre prietenul meu! Ia-o!
140
00:13:24,877 --> 00:13:27,209
Ce așteptați? Prindeți-i!
141
00:13:40,251 --> 00:13:42,126
Ieșim din oraș cu o navă.
142
00:14:02,334 --> 00:14:04,209
Aici e capătul, programelor.
143
00:14:39,084 --> 00:14:42,460
O să obosești.
Zi-i lui Tesler că ne-ai pierdut.
144
00:14:47,251 --> 00:14:49,293
- Ăsta e…
- Da.
145
00:15:20,793 --> 00:15:23,084
Zed, se apropie!
146
00:15:24,752 --> 00:15:28,084
- Ține-te bine.
- Ce faci?
147
00:15:28,168 --> 00:15:31,877
- O să ne ajungă!
- Ai încredere în mine.
148
00:15:35,793 --> 00:15:39,501
- Cum ziceam, jalnic.
- O să-mi placă asta.
149
00:15:39,585 --> 00:15:41,835
Nu mai mult ca mie.
150
00:16:05,668 --> 00:16:07,002
Nu!
151
00:16:10,293 --> 00:16:12,084
A fost extraordinar!
152
00:16:21,668 --> 00:16:23,418
Dă-mi drumul sau…
153
00:16:24,376 --> 00:16:28,084
Crede-mă, nu vrei să termini propoziția.
154
00:16:47,501 --> 00:16:49,585
Am detectat o navă inamică.
155
00:16:49,668 --> 00:16:52,251
Nu mai ai unde să fugi, Rebelule.
156
00:17:02,585 --> 00:17:04,668
Chiar credeam că suntem terminați.
157
00:17:06,668 --> 00:17:08,084
Nu s-a terminat încă.
158
00:17:32,126 --> 00:17:33,918
Cred că avem o problemă.
159
00:17:47,543 --> 00:17:50,251
Îmi permiți să vin la bord, Rebelule?
160
00:18:11,626 --> 00:18:13,293
N-o să reușim!
161
00:18:15,126 --> 00:18:16,251
Vino aici!
162
00:18:21,460 --> 00:18:23,543
Trageți cu toate armele!
163
00:18:54,209 --> 00:18:57,626
- Cine era?
- Un prieten.
164
00:18:58,501 --> 00:19:01,960
Ajutor! Ajutați-mă!
165
00:19:11,460 --> 00:19:13,918
Ar trebui să pleci. Vor mai veni patrule.
166
00:19:14,002 --> 00:19:16,168
Există un program numit Beck.
167
00:19:16,752 --> 00:19:19,418
Dacă nu era el, n-aș fi aici acum.
168
00:19:19,501 --> 00:19:21,209
Interesant! L-am întâlnit.
169
00:19:22,084 --> 00:19:25,543
A zis același lucru despre tine.
Mi-a zis să-ți dau asta.
170
00:19:27,835 --> 00:19:29,293
Cum să-ți mulțumesc?
171
00:19:30,126 --> 00:19:32,002
Am nevoie de recruți.
172
00:19:32,084 --> 00:19:34,501
- Dai de știre?
- Contează pe mine.
173
00:19:34,585 --> 00:19:38,501
Revoluția va cuprinde Rețeaua
când programele vor afla adevărul.
174
00:19:38,585 --> 00:19:40,293
Tron trăiește!
175
00:19:48,168 --> 00:19:51,793
Trebuia să știu.
Nu merit un program ca Pearl.
176
00:19:51,877 --> 00:19:54,251
Uită-te la ea și uită-te la mine!
177
00:19:54,334 --> 00:19:57,168
Fii atent aici, Zed.
Able o să vină într-o clipă!
178
00:19:57,251 --> 00:20:00,752
Able? E în sala de relaxare.
Ce s-a întâmplat?
179
00:20:00,835 --> 00:20:04,251
Suntem morți!
Mi-a părut bine să vă cunosc.
180
00:20:06,585 --> 00:20:09,918
Țineți-l de vorbă pe Able.
Lăsați-mă pe mine aici.
181
00:20:11,084 --> 00:20:14,209
Mersi, Beck. Haide, grăbește-te!
182
00:20:14,835 --> 00:20:19,209
La al treilea test al sirenei,
mi s-a părut că discul…
183
00:20:19,293 --> 00:20:20,877
Ai mai auzit gluma.
184
00:20:20,960 --> 00:20:26,251
Zed, eu ți-am spus-o.
Unde e motocicleta mea 786?
185
00:20:26,334 --> 00:20:30,251
- Vezi tu, este…
- Reglată ca la carte.
186
00:20:30,334 --> 00:20:31,752
Așa cum îți place.
187
00:20:34,877 --> 00:20:36,293
Bravo, Beck!
188
00:20:36,376 --> 00:20:41,918
De fapt, nu doar Beck
merită laude, ci și Zed.
189
00:20:42,668 --> 00:20:45,251
Merită mai mult de-atât.
190
00:20:45,334 --> 00:20:47,793
Da? Așa e!
191
00:20:49,835 --> 00:20:52,877
Beck m-a ajutat, dar eu am dus greul.
192
00:21:02,126 --> 00:21:04,752
Ai venit să continui lupta…
193
00:21:05,585 --> 00:21:06,626
sau să renunți?
194
00:21:07,543 --> 00:21:10,626
Știu că vor fi și înfrângeri, și victorii.
195
00:21:11,543 --> 00:21:13,460
Dar cred că e în regulă,
196
00:21:14,126 --> 00:21:18,251
cât timp luptăm și nu ne pierdem speranța.
197
00:21:19,877 --> 00:21:22,002
Ce urmează?
198
00:21:22,918 --> 00:21:25,334
Te antrenezi în continuare. Cum am zis…
199
00:21:26,626 --> 00:21:28,460
Ai multe de învățat.
200
00:21:33,043 --> 00:21:35,043
Subtitrarea: Dan Ilioiu