1 00:00:00,543 --> 00:00:02,418 Accesez arhiva. 2 00:00:03,043 --> 00:00:05,376 Beck are un nou ciclu de instruire… 3 00:00:06,002 --> 00:00:08,251 iar Zed își face o nouă prietenă. 4 00:00:08,334 --> 00:00:09,918 Stai, nu pleca! 5 00:00:10,002 --> 00:00:15,710 La Colosseum, Tesler oferă „distracție” orașului Argon. 6 00:00:15,793 --> 00:00:20,877 Beck ajunge voluntar la Jocuri, unde leagă prietenie cu un coechipier. 7 00:00:20,960 --> 00:00:22,752 - Ai încredere? - Am de ales? 8 00:00:22,835 --> 00:00:24,710 Câștigătorul va fi eliberat. 9 00:00:24,793 --> 00:00:28,043 - Cu cine luptăm? - Păi… vă luptați între voi, desigur. 10 00:00:28,126 --> 00:00:30,002 Până la moarte. 11 00:00:30,585 --> 00:00:35,376 Începe runda finală. Categorie: luptă cu discuri. 12 00:00:35,460 --> 00:00:39,501 Oponenți: Jucător 3 contra Jucător 5. 13 00:00:39,585 --> 00:00:42,626 Premiul rundei: libertatea. 14 00:00:42,710 --> 00:00:46,126 Durata rundei: până la moarte. 15 00:00:46,209 --> 00:00:47,835 Vor să ne luptăm între noi? 16 00:00:48,543 --> 00:00:50,209 Să ne decompilăm. 17 00:00:50,293 --> 00:00:53,835 Publicul nu va fi mulțumit decât când unul e terminat. 18 00:00:58,877 --> 00:01:02,168 Nu ne pot obliga dacă rămânem uniți. 19 00:01:18,752 --> 00:01:21,043 Perete energetic activat. 20 00:01:21,126 --> 00:01:24,460 Când rămâne un câștigător, peretele se oprește. 21 00:01:25,126 --> 00:01:28,293 Dacă nu există un câștigător, peretele nu se oprește. 22 00:01:29,543 --> 00:01:34,376 - Luptați sau veți fi striviți. - Nu se poate termina așa. 23 00:01:35,209 --> 00:01:39,209 - Cutler, luptă-te cu mine! - Poftim? 24 00:01:39,293 --> 00:01:42,334 Unul trebuie să supraviețuiască și acela ești tu. 25 00:01:42,418 --> 00:01:43,918 Ce tot spui acolo? 26 00:01:44,002 --> 00:01:46,835 Nu înțelegi? Dacă suntem amândoi decompilați, 27 00:01:46,918 --> 00:01:49,043 nu mai are cine să continue lupta. 28 00:01:49,626 --> 00:01:53,877 Ei câștigă. Nu trebuie să se întâmple asta. Atacă-mă! 29 00:01:53,960 --> 00:01:56,501 Ești nebun? Exact asta vor ei. 30 00:01:56,585 --> 00:01:59,877 Atunci, să le dăm ceea ce vor. Haide! 31 00:02:00,752 --> 00:02:06,418 - Nu. Nu mă lupt cu tine. - Bine. Atunci o să mori ca un laș! 32 00:02:44,334 --> 00:02:46,002 Asta e tot ce poți? 33 00:03:11,084 --> 00:03:12,668 Ucide-l. 34 00:03:20,418 --> 00:03:24,376 Mă dau bătut! El e învingător! Dați-i drumul! 35 00:03:25,418 --> 00:03:28,293 Cutler ești un luptător mai bun. 36 00:03:28,376 --> 00:03:31,835 Dacă vrem să-l învingem pe Clu, tu ești programul potrivit. 37 00:03:31,918 --> 00:03:33,543 A zis că se dă bătut? 38 00:03:34,251 --> 00:03:36,043 - Da, domnule. - Nu are voie. 39 00:03:36,126 --> 00:03:38,293 Tocmai a făcut-o, domnule. 40 00:03:40,501 --> 00:03:41,710 Fără abandonuri! 41 00:03:41,793 --> 00:03:46,626 Jucătorii 3 și 5, pregătiți-vă pentru decompilare imediată. 42 00:03:46,710 --> 00:03:49,084 Eliberați-l! Dați-i drumul! 43 00:03:49,752 --> 00:03:52,126 E înțelept să-i eliminați pe amândoi? 44 00:03:52,209 --> 00:03:56,293 Dacă amândoi vor să fie decompilați, n-am nicio problemă să-i ajut. 45 00:03:56,376 --> 00:03:59,293 Nu, dar i-ai promis mulțimii eliberarea. 46 00:03:59,376 --> 00:04:02,585 - Și? - Ai o imagine de păstrat. 47 00:04:03,168 --> 00:04:07,084 Cea de lider binevoitor. Unul trebuie eliberat. 48 00:04:08,126 --> 00:04:09,251 Celălalt… 49 00:04:12,002 --> 00:04:16,376 Programe din Argon, ambii luptători merită să dispară. 50 00:04:16,460 --> 00:04:18,918 Dar nu suntem sălbatici. 51 00:04:19,002 --> 00:04:21,710 V-am promis ceva și vreau să-mi țin cuvântul. 52 00:04:21,793 --> 00:04:24,251 Jucător 5, ți se va oferi libertatea, 53 00:04:24,334 --> 00:04:27,877 deși e limpede că n-ai reușit să ți-o câștigi. 54 00:04:28,585 --> 00:04:32,126 Tu, Jucător 3, la sfârșitul următorului ciclu, 55 00:04:32,209 --> 00:04:34,626 îți vei găsi sfârșitul în Piața Argon, 56 00:04:34,710 --> 00:04:39,793 unde vei fi decompilat bit cu bit. 57 00:04:39,877 --> 00:04:42,460 Bit cu bit! 58 00:04:42,543 --> 00:04:46,043 Niciun program nu ia Jocurile în râs și scapă cu viață! 59 00:04:54,418 --> 00:04:55,501 Ești liber. 60 00:04:59,668 --> 00:05:02,543 - Cutler! - Beck, promite-mi… 61 00:05:06,168 --> 00:05:09,209 Găsește-l pe Tron! Alătură-te lui! 62 00:05:11,002 --> 00:05:12,710 Nu înceta lupta! 63 00:05:18,626 --> 00:05:21,376 A trebuit să alegem, eu sau Cutler. 64 00:05:22,418 --> 00:05:24,209 Nu sunt sigur că am ales bine. 65 00:05:25,209 --> 00:05:28,209 El e adevăratul erou. Ar fi putut schimba ceva. 66 00:05:28,293 --> 00:05:32,626 Ai reușit să supraviețuiești Jocurilor și să rămâi întreg. 67 00:05:33,501 --> 00:05:35,084 Eu zic că te-ai descurcat. 68 00:05:35,168 --> 00:05:37,543 L-am lăsat pe Cutler să fie decompilat. 69 00:05:38,251 --> 00:05:40,918 Am dat greș… din nou. 70 00:05:47,960 --> 00:05:50,293 - Te simți bine? - Mă descurc. 71 00:05:50,376 --> 00:05:53,918 Doar camera de vindecare ține în frâu cicatricele astea. 72 00:05:54,002 --> 00:05:56,543 Dar tu ai treburi mai urgente. 73 00:05:57,334 --> 00:06:00,793 Prietenul tău e încă în viață, nu-i așa? 74 00:06:00,877 --> 00:06:06,002 - Da, până la următorul ciclu. - Atunci, n-ai dat greș. Încă. 75 00:06:07,084 --> 00:06:08,418 Ai dreptate. 76 00:06:18,626 --> 00:06:22,793 Beck! Cât mă bucur că te-am găsit! Am făcut o mare prostie. 77 00:06:22,877 --> 00:06:25,835 - Am nevoie de ajutor… - Scuze, Zed, am treabă. 78 00:06:25,918 --> 00:06:27,793 Ai vorbit cu Mara? Te ajută ea. 79 00:06:29,168 --> 00:06:31,835 Speram să nu o amestec în asta. 80 00:07:14,126 --> 00:07:18,168 Nu pot să cred că am lăsat-o… Cum o să repar asta? 81 00:07:18,251 --> 00:07:21,793 - Pe cine mint? Sunt terminat! - Ce s-a întâmplat? 82 00:07:21,877 --> 00:07:24,126 Nimic. Totul. 83 00:07:24,209 --> 00:07:27,084 O mai știi pe Pearl, fata de la club? 84 00:07:27,168 --> 00:07:29,376 Mare greșeală! Sunt… 85 00:07:29,460 --> 00:07:35,043 - Zed, mi-ai văzut bagheta? - Care baghetă? Ai un milion de baghete. 86 00:07:35,126 --> 00:07:37,626 Bagheta aceea. Știi tu… 87 00:07:38,585 --> 00:07:40,668 Encom 786. 88 00:07:40,752 --> 00:07:44,668 Să vezi ce poveste! Stai jos. Vezi tu… 89 00:07:44,752 --> 00:07:47,877 - Am uitat complet. Întârziem! - Unde? 90 00:07:47,960 --> 00:07:51,585 Știi tu… la chestia aia. Pa! 91 00:07:53,084 --> 00:07:54,376 Ce faci? 92 00:07:54,460 --> 00:07:57,002 Te ajut să iei motocicleta de la Pearl. 93 00:07:57,084 --> 00:08:00,835 - Era așa de evident? - Din partea cealaltă a clubului. 94 00:08:00,918 --> 00:08:02,752 - N-o s-o găsim. - Poate că nu. 95 00:08:02,835 --> 00:08:05,626 Dar putem găsi motocicleta. Hai! 96 00:08:29,460 --> 00:08:30,877 Stai! 97 00:08:34,585 --> 00:08:39,334 - Tron? Tu ești? - Hai să te scoatem de-aici. 98 00:08:48,710 --> 00:08:51,460 De ce merge transportorul ăla altundeva? 99 00:08:51,543 --> 00:08:52,626 Poftim? 100 00:08:52,710 --> 00:08:56,877 N-a observat nimeni că evadează prizonierul? Doborâți-l! 101 00:08:59,543 --> 00:09:02,293 Fixare țintă. Țintă fixată. 102 00:09:13,668 --> 00:09:15,376 - Suntem prea jos! - Am văzut. 103 00:09:46,460 --> 00:09:49,960 - Cum s-a putut întâmpla asta? - Ce să se întâmple, Pavel? 104 00:09:51,626 --> 00:09:53,418 Avem o mică problemă, domnule. 105 00:09:56,043 --> 00:09:59,585 Se pare că trebuie să fac curat după tine. Din nou. 106 00:10:10,334 --> 00:10:12,960 - Tu, din nou! - Așteptai pe altcineva? 107 00:10:13,543 --> 00:10:15,043 Îmi place noul look. 108 00:10:19,084 --> 00:10:21,460 N-ai fost programat pentru luptă, nu? 109 00:10:21,543 --> 00:10:22,960 Nu. 110 00:10:24,918 --> 00:10:26,918 Pentru aerodinamică. 111 00:10:49,002 --> 00:10:51,918 - Asta e tot ce mi-ai adus? - E modelul 786. 112 00:10:52,002 --> 00:10:55,043 - E unică. - E un gunoi unicat. 113 00:10:55,126 --> 00:10:57,918 Știi cât valorează? Și Kevin Flynn a avut una. 114 00:10:58,002 --> 00:11:01,043 N-ai auzit ce-am zis? Nu valorează nimic. 115 00:11:01,752 --> 00:11:03,918 Dar dacă tot nu face doi bani… 116 00:11:22,209 --> 00:11:26,418 E oficial. Able o să mă ucidă. Ai vreo idee? 117 00:11:26,501 --> 00:11:31,043 Sunt mai mulți ca noi. Dar dacă-i luăm prin surprindere… 118 00:11:33,126 --> 00:11:34,626 Surpriză! 119 00:11:38,877 --> 00:11:40,960 E de așteptat să apară întârzieri. 120 00:11:41,043 --> 00:11:43,877 - De ce stăm? - Apreciem răbdarea dv. 121 00:11:46,877 --> 00:11:49,710 - Tot orașul e în alertă. - Plecăm din oraș. 122 00:11:49,793 --> 00:11:52,168 E de așteptat să apară întârzieri. 123 00:11:52,251 --> 00:11:55,668 - Apreciem răbdarea dv… - Acum! 124 00:11:59,002 --> 00:12:00,918 Opriți-vă, programelor! 125 00:12:11,585 --> 00:12:13,002 - Trebuie să sărim. - Ce? 126 00:12:13,084 --> 00:12:15,168 Nu ezita. Ai încredere în mine! 127 00:12:18,793 --> 00:12:19,918 Hai! 128 00:12:23,543 --> 00:12:26,460 Unde te duci? Revoluția are nevoie de tine. 129 00:12:33,501 --> 00:12:34,460 Să mergem. 130 00:12:42,334 --> 00:12:44,002 Ce căutați aici? 131 00:12:45,334 --> 00:12:49,793 - Ți-am adus motocicleta. E ca nouă. - I-ai lăsat să te urmărească? 132 00:12:49,877 --> 00:12:53,835 - E un nimeni. O țintă ușoară. - De ce ai făcut asta? 133 00:12:54,376 --> 00:12:55,752 A fost distractiv. 134 00:12:55,835 --> 00:13:00,293 Te-am văzut la club. Erai bosumflat, te zgâiai la fetele care dansau. 135 00:13:00,376 --> 00:13:03,168 Păreai foarte… Cum se zice? 136 00:13:03,251 --> 00:13:07,209 - Disperat? Naiv? - Jalnic. 137 00:13:08,960 --> 00:13:11,334 Ca și cum vreo fată în toate mințile 138 00:13:11,418 --> 00:13:15,710 ar fi vreodată atrasă de un tip atât de slab și neajutorat… 139 00:13:17,752 --> 00:13:21,543 Vorbești despre prietenul meu! Ia-o! 140 00:13:24,877 --> 00:13:27,209 Ce așteptați? Prindeți-i! 141 00:13:40,251 --> 00:13:42,126 Ieșim din oraș cu o navă. 142 00:14:02,334 --> 00:14:04,209 Aici e capătul, programelor. 143 00:14:39,084 --> 00:14:42,460 O să obosești. Zi-i lui Tesler că ne-ai pierdut. 144 00:14:47,251 --> 00:14:49,293 - Ăsta e… - Da. 145 00:15:20,793 --> 00:15:23,084 Zed, se apropie! 146 00:15:24,752 --> 00:15:28,084 - Ține-te bine. - Ce faci? 147 00:15:28,168 --> 00:15:31,877 - O să ne ajungă! - Ai încredere în mine. 148 00:15:35,793 --> 00:15:39,501 - Cum ziceam, jalnic. - O să-mi placă asta. 149 00:15:39,585 --> 00:15:41,835 Nu mai mult ca mie. 150 00:16:05,668 --> 00:16:07,002 Nu! 151 00:16:10,293 --> 00:16:12,084 A fost extraordinar! 152 00:16:21,668 --> 00:16:23,418 Dă-mi drumul sau… 153 00:16:24,376 --> 00:16:28,084 Crede-mă, nu vrei să termini propoziția. 154 00:16:47,501 --> 00:16:49,585 Am detectat o navă inamică. 155 00:16:49,668 --> 00:16:52,251 Nu mai ai unde să fugi, Rebelule. 156 00:17:02,585 --> 00:17:04,668 Chiar credeam că suntem terminați. 157 00:17:06,668 --> 00:17:08,084 Nu s-a terminat încă. 158 00:17:32,126 --> 00:17:33,918 Cred că avem o problemă. 159 00:17:47,543 --> 00:17:50,251 Îmi permiți să vin la bord, Rebelule? 160 00:18:11,626 --> 00:18:13,293 N-o să reușim! 161 00:18:15,126 --> 00:18:16,251 Vino aici! 162 00:18:21,460 --> 00:18:23,543 Trageți cu toate armele! 163 00:18:54,209 --> 00:18:57,626 - Cine era? - Un prieten. 164 00:18:58,501 --> 00:19:01,960 Ajutor! Ajutați-mă! 165 00:19:11,460 --> 00:19:13,918 Ar trebui să pleci. Vor mai veni patrule. 166 00:19:14,002 --> 00:19:16,168 Există un program numit Beck. 167 00:19:16,752 --> 00:19:19,418 Dacă nu era el, n-aș fi aici acum. 168 00:19:19,501 --> 00:19:21,209 Interesant! L-am întâlnit. 169 00:19:22,084 --> 00:19:25,543 A zis același lucru despre tine. Mi-a zis să-ți dau asta. 170 00:19:27,835 --> 00:19:29,293 Cum să-ți mulțumesc? 171 00:19:30,126 --> 00:19:32,002 Am nevoie de recruți. 172 00:19:32,084 --> 00:19:34,501 - Dai de știre? - Contează pe mine. 173 00:19:34,585 --> 00:19:38,501 Revoluția va cuprinde Rețeaua când programele vor afla adevărul. 174 00:19:38,585 --> 00:19:40,293 Tron trăiește! 175 00:19:48,168 --> 00:19:51,793 Trebuia să știu. Nu merit un program ca Pearl. 176 00:19:51,877 --> 00:19:54,251 Uită-te la ea și uită-te la mine! 177 00:19:54,334 --> 00:19:57,168 Fii atent aici, Zed. Able o să vină într-o clipă! 178 00:19:57,251 --> 00:20:00,752 Able? E în sala de relaxare. Ce s-a întâmplat? 179 00:20:00,835 --> 00:20:04,251 Suntem morți! Mi-a părut bine să vă cunosc. 180 00:20:06,585 --> 00:20:09,918 Țineți-l de vorbă pe Able. Lăsați-mă pe mine aici. 181 00:20:11,084 --> 00:20:14,209 Mersi, Beck. Haide, grăbește-te! 182 00:20:14,835 --> 00:20:19,209 La al treilea test al sirenei, mi s-a părut că discul… 183 00:20:19,293 --> 00:20:20,877 Ai mai auzit gluma. 184 00:20:20,960 --> 00:20:26,251 Zed, eu ți-am spus-o. Unde e motocicleta mea 786? 185 00:20:26,334 --> 00:20:30,251 - Vezi tu, este… - Reglată ca la carte. 186 00:20:30,334 --> 00:20:31,752 Așa cum îți place. 187 00:20:34,877 --> 00:20:36,293 Bravo, Beck! 188 00:20:36,376 --> 00:20:41,918 De fapt, nu doar Beck merită laude, ci și Zed. 189 00:20:42,668 --> 00:20:45,251 Merită mai mult de-atât. 190 00:20:45,334 --> 00:20:47,793 Da? Așa e! 191 00:20:49,835 --> 00:20:52,877 Beck m-a ajutat, dar eu am dus greul. 192 00:21:02,126 --> 00:21:04,752 Ai venit să continui lupta… 193 00:21:05,585 --> 00:21:06,626 sau să renunți? 194 00:21:07,543 --> 00:21:10,626 Știu că vor fi și înfrângeri, și victorii. 195 00:21:11,543 --> 00:21:13,460 Dar cred că e în regulă, 196 00:21:14,126 --> 00:21:18,251 cât timp luptăm și nu ne pierdem speranța. 197 00:21:19,877 --> 00:21:22,002 Ce urmează? 198 00:21:22,918 --> 00:21:25,334 Te antrenezi în continuare. Cum am zis… 199 00:21:26,626 --> 00:21:28,460 Ai multe de învățat. 200 00:21:33,043 --> 00:21:35,043 Subtitrarea: Dan Ilioiu