1 00:00:00,376 --> 00:00:02,378 Arşivlenmiş verilere ulaşılıyor. 2 00:00:02,962 --> 00:00:05,298 Arkadaşı Zed, yeni bir arkadaş edinirken 3 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 Beck, yeni bir eğitime başlar. 4 00:00:08,092 --> 00:00:10,094 Dur! Sakın… gitme. 5 00:00:10,178 --> 00:00:11,637 Arena'da 6 00:00:11,721 --> 00:00:15,141 Tesler, Argon'u eğlendiriyor. 7 00:00:15,975 --> 00:00:20,938 Takım arkadaşıyla bağ kurarken Beck'in Oyunlar'a katılmak için bir nedeni vardı. 8 00:00:21,022 --> 00:00:22,774 -Güveniyor musun? -Şansım var mı? 9 00:00:22,857 --> 00:00:24,650 Bu raundun kazananı özgür kalacak! 10 00:00:24,734 --> 00:00:28,154 -Kiminle savaşıyoruz? -Tabii ki birbirinizle. 11 00:00:28,237 --> 00:00:29,405 Ölümüne. 12 00:00:30,490 --> 00:00:32,658 Son raunt başlıyor. 13 00:00:32,742 --> 00:00:35,369 Kategori: Disk savaşı. 14 00:00:35,453 --> 00:00:36,537 Savaşçılar: 15 00:00:36,621 --> 00:00:39,499 Üç numaralı oyuncu, beş numaralı oyuncuya karşı. 16 00:00:39,582 --> 00:00:41,167 Ödül Kategorisi: 17 00:00:41,250 --> 00:00:42,502 Özgürlük. 18 00:00:42,627 --> 00:00:44,003 Karşılaşma süresi: 19 00:00:44,879 --> 00:00:46,047 Ölümüne. 20 00:00:46,130 --> 00:00:50,218 -Birbirimizle dövüşmemizi mi bekliyorlar? -Birbirimizi parçalamamızı bekliyorlar. 21 00:00:50,301 --> 00:00:53,262 Birimiz parçalanmadan bu kalabalık tatmin olmayacak. 22 00:00:58,810 --> 00:01:01,938 Birlikte direnirsek bize bunu yaptıramazlar. 23 00:01:18,621 --> 00:01:20,998 Enerji duvarı devreye girdi. 24 00:01:21,082 --> 00:01:24,419 Bir kazanan olduğunda duvarlar duracak. 25 00:01:25,002 --> 00:01:26,504 Eğer kazanan olmazsa 26 00:01:27,171 --> 00:01:28,381 durmayacaklar. 27 00:01:29,340 --> 00:01:32,176 Dövüşün ya da ezilerek ölün. 28 00:01:32,885 --> 00:01:34,429 Böyle ölemem. 29 00:01:35,304 --> 00:01:36,180 Cutler! 30 00:01:36,973 --> 00:01:38,391 Benimle dövüşmelisin. 31 00:01:38,474 --> 00:01:39,392 Ne? 32 00:01:39,475 --> 00:01:42,520 Birimiz hayatta kalmalı ve o sen olmalısın. 33 00:01:42,603 --> 00:01:43,938 Ne diyorsun sen? 34 00:01:44,021 --> 00:01:45,356 Görmüyor musun? 35 00:01:45,440 --> 00:01:49,360 İkimiz de parçalanırsak mücadeleyi devam ettirecek biri kalmaz. 36 00:01:49,444 --> 00:01:50,737 Onlar kazanır. 37 00:01:50,820 --> 00:01:52,572 Buna izin veremeyiz. 38 00:01:52,655 --> 00:01:54,115 Saldır bana! 39 00:01:54,198 --> 00:01:56,701 Sen delirdin mi? İstedikleri de bu zaten! 40 00:01:56,784 --> 00:01:58,578 Onlara istediklerini verelim madem. 41 00:01:58,661 --> 00:01:59,746 Hadi ama! 42 00:02:00,663 --> 00:02:01,789 Hayır. 43 00:02:01,873 --> 00:02:03,207 Seninle dövüşmeyeceğim. 44 00:02:03,750 --> 00:02:06,502 İyi. O zaman bir korkak olarak ölürsün! 45 00:02:44,373 --> 00:02:46,334 Yapabileceğinin en iyisi bu mu? 46 00:03:11,025 --> 00:03:11,901 Bitir işini. 47 00:03:20,284 --> 00:03:21,327 Çekiliyorum! 48 00:03:22,036 --> 00:03:23,329 O kazandı! 49 00:03:23,413 --> 00:03:24,414 Bırakın gitsin! 50 00:03:25,665 --> 00:03:27,792 -Cutler. -Sen daha iyi bir savaşçısın. 51 00:03:28,376 --> 00:03:31,713 Clu'yu yenmek istiyorsak bunu yapabilecek Program sensin. 52 00:03:32,296 --> 00:03:34,882 -Çekiliyorum mu dedi bu? -Evet efendim. 53 00:03:34,966 --> 00:03:38,177 -Bunu yapamaz. -Az önce yaptı efendim. 54 00:03:40,388 --> 00:03:41,848 Çekilmek yok. 55 00:03:41,931 --> 00:03:43,850 Üç ve beş numaralı oyuncular, 56 00:03:43,975 --> 00:03:46,894 acil parçalanma için hazır olun. 57 00:03:46,978 --> 00:03:49,147 Biri özgür kalacak! Biri özgür kalacak! 58 00:03:49,772 --> 00:03:52,233 İkisinin de ölmesine müsaade etmek akıllıca mı? 59 00:03:52,316 --> 00:03:56,154 İkisi de parçalanmak istiyorsa seve seve istediklerini yaparım. 60 00:03:56,237 --> 00:03:59,407 Evet ama izleyiciye özgürlük söz vermiştin. 61 00:03:59,490 --> 00:04:02,618 -Yani? -Yani, koruman gereken bir imajın var. 62 00:04:03,161 --> 00:04:04,871 Müşfik lider. 63 00:04:05,538 --> 00:04:06,998 Biri özgür kalmalı. 64 00:04:07,874 --> 00:04:09,041 Ama diğeri… 65 00:04:09,125 --> 00:04:10,752 Biri özgür kalacak! 66 00:04:11,878 --> 00:04:15,965 Argon'lu Programlar, bu iki düşman da ölmeyi hak ediyor. 67 00:04:16,674 --> 00:04:18,968 Ama bizler barbar değiliz. 68 00:04:19,052 --> 00:04:21,637 Size bir söz verdim ve tutmak niyetindeyim. 69 00:04:21,721 --> 00:04:24,307 Beş numara, özgürlükle ödüllendirileceksin. 70 00:04:24,390 --> 00:04:27,685 Her ne kadar onu kazanmakta başarısız olsan da. 71 00:04:28,478 --> 00:04:30,188 Üç numaraya gelirsek 72 00:04:30,313 --> 00:04:34,817 bir sonraki çevrimin sonunda Argon Meydanı'nda hayatın son bulacak. 73 00:04:34,901 --> 00:04:36,402 Acı içinde kıvranarak 74 00:04:36,944 --> 00:04:39,864 paramparça olacaksın. 75 00:04:39,947 --> 00:04:41,574 Öldür onu! Öldür onu! 76 00:04:42,366 --> 00:04:45,912 Hiçbir Program, Oyunlar'la dalga geçip hayatta kalamaz! 77 00:04:54,420 --> 00:04:55,421 Özgürsün. 78 00:04:59,425 --> 00:05:00,635 -Cutler! -Çekil. 79 00:05:00,760 --> 00:05:02,178 Beck, bana söz ver. 80 00:05:06,057 --> 00:05:07,266 Tron'u bul! 81 00:05:08,017 --> 00:05:09,227 Ona katıl! 82 00:05:10,978 --> 00:05:12,313 Mücadeleden vazgeçme! 83 00:05:18,528 --> 00:05:20,113 Bir seçim yapmalıydık. 84 00:05:20,196 --> 00:05:21,489 Ben ya da Cutler. 85 00:05:22,490 --> 00:05:24,659 Doğru kişiyi seçtiğimizden emin değilim. 86 00:05:25,201 --> 00:05:26,661 Gerçek kahraman o. 87 00:05:26,744 --> 00:05:28,079 Bir fark yaratabilirdi. 88 00:05:28,162 --> 00:05:32,500 Hayatta kaldın ve oyunlardan tek parça hâlinde çıktın. 89 00:05:33,418 --> 00:05:34,919 Bence iyi bir iş çıkardın. 90 00:05:35,002 --> 00:05:37,672 Onların Cutler'ı alıp öldürmesine izin verdim. 91 00:05:38,214 --> 00:05:39,215 Başarısız oldum. 92 00:05:40,049 --> 00:05:40,925 Yine. 93 00:05:48,057 --> 00:05:49,767 -İyi misin? -İyi olacağım. 94 00:05:50,560 --> 00:05:53,479 Bu yaralara iyi gelen tek şey o şifa odası. 95 00:05:54,188 --> 00:05:56,524 Ama endişelenmen gereken daha acil konular var. 96 00:05:57,191 --> 00:05:58,276 Arkadaşın… 97 00:05:58,860 --> 00:06:00,820 Hâlâ hayatta, değil mi? 98 00:06:00,903 --> 00:06:03,030 Evet. Bir sonraki çevrime kadar. 99 00:06:03,114 --> 00:06:05,700 O zaman başarısız olmadın. Henüz. 100 00:06:06,909 --> 00:06:07,910 Haklısın. 101 00:06:18,463 --> 00:06:20,590 Beck! Tanrım! Seni bulduğuma sevindim! 102 00:06:20,673 --> 00:06:24,260 Bak. Çok aptalca bir şey yaptım. Yardımına ihtiyacım var. 103 00:06:24,343 --> 00:06:27,472 Üzgünüm Zed. Gitmeliyim. Mara'ya sordun mu? Belki o eder. 104 00:06:29,057 --> 00:06:31,601 Onu bu işe bulaştırmamayı umuyordum. 105 00:07:13,976 --> 00:07:18,064 Buna izin verdiğime inanamıyorum. Belki bunu düzeltmenin bir yolu vardır. 106 00:07:18,147 --> 00:07:20,358 Kimi kandırıyorum ki? Ben bittim! 107 00:07:20,441 --> 00:07:23,027 -Sorun ne? -Hiçbir şey. 108 00:07:23,111 --> 00:07:24,153 Her şey. 109 00:07:24,237 --> 00:07:26,948 Pearl'ü hatırlıyor musun? Kulüpteki şu kızı? 110 00:07:27,031 --> 00:07:28,658 Büyük hataydı. 111 00:07:28,741 --> 00:07:29,951 -Ben birazcık… -Zed! 112 00:07:30,827 --> 00:07:32,495 Batonumu gördün mü? 113 00:07:32,578 --> 00:07:35,248 Hangi baton? Milyonlarca batonunuz var. 114 00:07:35,331 --> 00:07:37,667 O baton. Biliyorsun. 115 00:07:38,501 --> 00:07:40,545 ENCOM 786. 116 00:07:40,628 --> 00:07:42,422 Onunla ilgili komik bir hikâyem var. 117 00:07:43,131 --> 00:07:44,215 Otursanız iyi olur. 118 00:07:44,298 --> 00:07:45,174 Şimdi… 119 00:07:45,258 --> 00:07:47,218 Unutmuşum! Çok geç kaldık! 120 00:07:47,301 --> 00:07:48,386 -Ne için? -Biliyorsun… 121 00:07:49,303 --> 00:07:51,389 O şey için. Görüşürüz! 122 00:07:53,349 --> 00:07:54,350 Ne yapıyorsun? 123 00:07:54,434 --> 00:07:56,853 O motoru Pearl'den geri almana yardım ediyorum. 124 00:07:56,936 --> 00:07:58,771 Vay be. O kadar belli miydi? 125 00:07:58,855 --> 00:08:00,648 Kulübün diğer ucundan bile. 126 00:08:00,732 --> 00:08:01,858 Onu asla bulamayacağız. 127 00:08:01,941 --> 00:08:04,444 Evet ama motoru bulabiliriz. 128 00:08:04,527 --> 00:08:05,570 Hadi. 129 00:08:29,302 --> 00:08:30,303 Hey! 130 00:08:34,807 --> 00:08:35,767 Tron. 131 00:08:36,559 --> 00:08:37,894 Bu gerçekten sen misin? 132 00:08:38,394 --> 00:08:40,146 Seni buradan çıkaralım. 133 00:08:48,821 --> 00:08:51,699 Bu jet neden yanlış tarafa gidiyor? 134 00:08:51,783 --> 00:08:52,658 Ne? 135 00:08:52,742 --> 00:08:54,786 Mahkûmun kaçtığını gören olmadı mı? 136 00:08:54,869 --> 00:08:56,621 İndirin şunu aşağı! 137 00:08:59,582 --> 00:09:01,250 Hedefe kilitleniliyor. 138 00:09:01,334 --> 00:09:02,502 Kilitlenildi. 139 00:09:13,721 --> 00:09:14,680 Çok alçaktayız. 140 00:09:14,764 --> 00:09:15,681 Hallediyorum. 141 00:09:46,295 --> 00:09:47,922 Buna nasıl müsaade edersiniz? 142 00:09:48,005 --> 00:09:50,007 Tesler: Neyin olmasına Pavel? 143 00:09:51,551 --> 00:09:53,553 Küçük bir sorunumuz var efendim. 144 00:09:55,972 --> 00:09:58,391 Görünüşe göre pisliğini temizlemem gerek. 145 00:09:58,474 --> 00:09:59,392 Yine. 146 00:10:10,236 --> 00:10:11,571 Yine mi sen? 147 00:10:11,654 --> 00:10:13,322 Başkasını mı bekliyordun? 148 00:10:13,406 --> 00:10:14,907 Yeni görünüşünü sevdim. 149 00:10:19,078 --> 00:10:21,706 Dövüşmek için programlanmadın, değil mi? 150 00:10:21,789 --> 00:10:22,832 Evet. 151 00:10:25,126 --> 00:10:26,586 Buna aerodinamik derler. 152 00:10:48,858 --> 00:10:50,359 Bana getirdiğin bu mu? 153 00:10:50,443 --> 00:10:52,945 Bu bir 786. Türünün tek örneği. 154 00:10:53,029 --> 00:10:54,864 Sadece çöp örneği. 155 00:10:54,947 --> 00:10:57,825 Ne kadar değerli, biliyor musun? Kevin Flynn'de de vardı. 156 00:10:57,909 --> 00:10:58,826 Beni duymadın mı? 157 00:10:58,910 --> 00:11:00,912 Beş para etmez. 158 00:11:01,704 --> 00:11:03,956 Ama madem öyle… 159 00:11:22,308 --> 00:11:25,228 Artık kesinleşti. Able beni öldürecek. 160 00:11:25,311 --> 00:11:26,354 Fikrin var mı? 161 00:11:26,437 --> 00:11:28,064 Sayıca bizden fazlalar. 162 00:11:28,147 --> 00:11:30,817 Ama onları şaşırtırsak… 163 00:11:33,319 --> 00:11:34,445 Sürpriz. 164 00:11:36,406 --> 00:11:37,365 Hey! 165 00:11:38,908 --> 00:11:40,743 Küçük gecikmeler olacak. 166 00:11:40,827 --> 00:11:43,663 -Ne bekliyoruz? -Sabrınız için teşekkürler. 167 00:11:45,081 --> 00:11:46,833 Yine mi? Olamaz! 168 00:11:46,916 --> 00:11:49,877 -Tüm şehir alarma geçmiş. -O zaman seni şehirden çıkaralım. 169 00:11:49,961 --> 00:11:51,587 Küçük gecikmeler olacak. 170 00:11:52,338 --> 00:11:54,507 Sabrınız için teşekkürler. 171 00:11:54,590 --> 00:11:55,466 Koş! 172 00:11:57,844 --> 00:11:59,053 Küçük gecikmeler olacak. 173 00:11:59,137 --> 00:12:02,265 -Durun Programlar. -Sabrınız için teşekkürler. 174 00:12:11,441 --> 00:12:12,400 Atlamalıyız. 175 00:12:12,483 --> 00:12:14,193 -Ne? -Tereddüt etme. 176 00:12:14,277 --> 00:12:15,194 Güven bana! 177 00:12:18,865 --> 00:12:19,741 Hadi! 178 00:12:23,494 --> 00:12:24,579 Nereye gidiyorsun? 179 00:12:25,246 --> 00:12:26,664 Devrimin sana ihtiyacı var. 180 00:12:33,421 --> 00:12:34,255 Gidelim. 181 00:12:42,305 --> 00:12:43,639 Burada ne işiniz var? 182 00:12:45,224 --> 00:12:48,144 Şey… Motorunu getirmiştik. Yepyeni oldu. 183 00:12:48,269 --> 00:12:52,440 -Seni takip etmesine izin mi verdin? -O kimse değil. Sadece kolay bir hedef. 184 00:12:52,523 --> 00:12:53,775 Bunu neden yaptın? 185 00:12:54,400 --> 00:12:55,860 Çünkü eğlenceliydi. 186 00:12:55,943 --> 00:12:58,029 Kulüpte yüzünü asışını izledim. 187 00:12:58,112 --> 00:13:02,075 Pistte dans eden kızları izliyordun. Öyle şeydin ki… 188 00:13:02,158 --> 00:13:03,201 Nasıl denir? 189 00:13:03,284 --> 00:13:05,328 Çaresiz? Keriz? 190 00:13:06,287 --> 00:13:07,246 Zavallı. 191 00:13:08,915 --> 00:13:14,587 Sanki aklı başında olan herhangi bir kız bu kadar zayıf, çaresiz birine 192 00:13:14,670 --> 00:13:15,546 ilgi duyar da… 193 00:13:17,799 --> 00:13:20,343 Konuştuğun kişi benim arkadaşım! 194 00:13:20,426 --> 00:13:21,386 Al şunu! 195 00:13:24,680 --> 00:13:27,225 Ne bekliyorsunuz? Yakalayın şunları! 196 00:13:40,279 --> 00:13:42,532 Şu teknelerle şehirden kaçabiliriz. 197 00:14:02,176 --> 00:14:03,761 Yolun sonu Programlar. 198 00:14:38,713 --> 00:14:40,381 Kendini yorma. 199 00:14:40,465 --> 00:14:42,425 Tesler'a bizi kaçırdığını söyle. 200 00:14:47,138 --> 00:14:48,723 O… Şimdi oldu. 201 00:15:20,630 --> 00:15:22,840 Zed, bize yetişiyorlar. 202 00:15:24,717 --> 00:15:25,968 Hazır ol. 203 00:15:26,761 --> 00:15:30,431 Ne yapıyorsun? Birazdan tepemize çökerler! 204 00:15:30,515 --> 00:15:32,016 Bana güven, olur mu? 205 00:15:35,728 --> 00:15:36,854 Tam da dediğim gibi. 206 00:15:37,271 --> 00:15:38,231 Zavallı. 207 00:15:38,314 --> 00:15:41,567 -Çok eğleneceğim. -Benim kadar değil. 208 00:16:05,425 --> 00:16:06,300 Olamaz! 209 00:16:10,221 --> 00:16:11,931 Bu muhteşemdi! 210 00:16:21,858 --> 00:16:23,025 Çek elini yoksa… 211 00:16:24,360 --> 00:16:28,114 İnan bana o cümleyi gerçekten bitirmek istemezsin. 212 00:16:47,717 --> 00:16:49,802 Düşman teknesi tespit edildi. 213 00:16:49,886 --> 00:16:52,305 Bu sefer kaçacak yer yok Asi. 214 00:17:02,356 --> 00:17:04,567 Gerçekten orada işimiz bitti dedim. 215 00:17:06,986 --> 00:17:08,237 Henüz bitmedi. 216 00:17:31,928 --> 00:17:33,721 Sanırım bir sorunumuz var. 217 00:17:47,944 --> 00:17:50,154 Biniş izni istiyorum Asi! 218 00:18:11,759 --> 00:18:13,010 Başaramayacağız. 219 00:18:15,012 --> 00:18:15,930 Hadi! 220 00:18:21,561 --> 00:18:23,438 Tüm silahları ateşleyin! 221 00:18:54,052 --> 00:18:55,094 O kimdi? 222 00:18:56,095 --> 00:18:56,929 Bir dost. 223 00:18:58,389 --> 00:18:59,307 İmdat. 224 00:19:00,099 --> 00:19:01,934 İmdat! 225 00:19:11,402 --> 00:19:13,988 Gitmelisin. Daha fazla devriye olacak. 226 00:19:14,072 --> 00:19:15,698 Beck adında bir Program var. 227 00:19:16,532 --> 00:19:18,493 O olmasaydı ben burada olamazdım. 228 00:19:19,410 --> 00:19:21,454 Çok ilginç. Onunla tanıştım. 229 00:19:22,205 --> 00:19:24,165 O da senin için aynı şeyi söyledi. 230 00:19:24,248 --> 00:19:25,792 Ve sana bunu vermemi istedi. 231 00:19:28,211 --> 00:19:31,214 -Sana nasıl teşekkür edebilirim? -Adama ihtiyacım var. 232 00:19:32,006 --> 00:19:34,384 -Haberi yayar mısın? -Oldu bil. 233 00:19:34,467 --> 00:19:38,346 Diğer Programlar gerçeği öğrendiğinde başkaldırı tüm Sistem'e yayılacak. 234 00:19:38,429 --> 00:19:39,722 Tron yaşıyor! 235 00:19:47,980 --> 00:19:51,651 Bilmeliydim. Pearl gibi bir Programı hak etmiyorum. 236 00:19:51,734 --> 00:19:54,195 Yani, bir ona bak, bir de bana! 237 00:19:54,278 --> 00:19:57,281 Odaklan Zed. Able her an gelebilir. 238 00:19:57,365 --> 00:19:59,867 Able mı? Onu şimdi dinlenme odası gördüm. 239 00:19:59,951 --> 00:20:01,035 Ne oldu? 240 00:20:01,119 --> 00:20:02,578 Biz öldük. Öldük. 241 00:20:02,662 --> 00:20:04,414 Sizi tanımak güzeldi. 242 00:20:06,791 --> 00:20:08,751 Siz ikiniz Able'ı oyalayın. 243 00:20:08,835 --> 00:20:10,002 Bir de ben bakayım. 244 00:20:11,045 --> 00:20:12,255 Sağ ol Beck. 245 00:20:12,338 --> 00:20:13,715 Hadi. Acele et. 246 00:20:14,632 --> 00:20:16,843 Üçüncü Siren de demiş ki: 247 00:20:16,926 --> 00:20:20,763 "Ben bu diski bir yerden…" Bunu biliyor muydun? 248 00:20:20,847 --> 00:20:21,764 Zed. 249 00:20:22,348 --> 00:20:24,559 Bunu sana anlatan bendim. 250 00:20:24,642 --> 00:20:26,352 786'im nerede? 251 00:20:26,436 --> 00:20:27,645 Şey… 252 00:20:27,729 --> 00:20:30,148 -Durum şöyle… -Ayarlandı. 253 00:20:30,231 --> 00:20:31,441 Tam istediğin gibi. 254 00:20:34,861 --> 00:20:36,362 Aferin Beck. 255 00:20:36,446 --> 00:20:39,991 Aslında övgüyü hak eden tek kişi Beck değil. 256 00:20:40,783 --> 00:20:41,909 Zed de hak ediyor. 257 00:20:42,535 --> 00:20:45,163 Hem de bundan çok daha fazlasını. 258 00:20:45,246 --> 00:20:46,122 Ediyor muyum? 259 00:20:46,831 --> 00:20:47,874 Ediyorum! 260 00:20:49,709 --> 00:20:52,754 Beck yardım etti ama asıl işi ben yaptım. 261 00:21:02,013 --> 00:21:04,640 Buraya mücadeleye devam etmek için mi geldin? 262 00:21:05,433 --> 00:21:06,642 Yoksa pes etmeye mi? 263 00:21:07,435 --> 00:21:10,605 Zaferler kadar yenilgiler de olacağını öğrendim. 264 00:21:11,314 --> 00:21:13,858 Ama sanırım bu artık sorun değil. 265 00:21:13,941 --> 00:21:15,526 Direndiğimiz 266 00:21:16,486 --> 00:21:18,279 ve umudumuzu kaybetmediğimiz sürece. 267 00:21:19,697 --> 00:21:21,824 Peki… Şimdi ne olacak? 268 00:21:23,117 --> 00:21:25,369 Eğitime devam edeceğiz. Dediğim gibi, 269 00:21:26,704 --> 00:21:28,289 öğrenecek çok şeyin var.