1
00:00:00,376 --> 00:00:02,378
Arşivlenmiş verilere ulaşılıyor.
2
00:00:02,962 --> 00:00:05,298
Arkadaşı Zed, yeni bir arkadaş edinirken
3
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
Beck, yeni bir eğitime başlar.
4
00:00:08,092 --> 00:00:10,094
Dur! Sakın… gitme.
5
00:00:10,178 --> 00:00:11,637
Arena'da
6
00:00:11,721 --> 00:00:15,141
Tesler, Argon'u eğlendiriyor.
7
00:00:15,975 --> 00:00:20,938
Takım arkadaşıyla bağ kurarken Beck'in
Oyunlar'a katılmak için bir nedeni vardı.
8
00:00:21,022 --> 00:00:22,774
-Güveniyor musun?
-Şansım var mı?
9
00:00:22,857 --> 00:00:24,650
Bu raundun kazananı özgür kalacak!
10
00:00:24,734 --> 00:00:28,154
-Kiminle savaşıyoruz?
-Tabii ki birbirinizle.
11
00:00:28,237 --> 00:00:29,405
Ölümüne.
12
00:00:30,490 --> 00:00:32,658
Son raunt başlıyor.
13
00:00:32,742 --> 00:00:35,369
Kategori: Disk savaşı.
14
00:00:35,453 --> 00:00:36,537
Savaşçılar:
15
00:00:36,621 --> 00:00:39,499
Üç numaralı oyuncu,
beş numaralı oyuncuya karşı.
16
00:00:39,582 --> 00:00:41,167
Ödül Kategorisi:
17
00:00:41,250 --> 00:00:42,502
Özgürlük.
18
00:00:42,627 --> 00:00:44,003
Karşılaşma süresi:
19
00:00:44,879 --> 00:00:46,047
Ölümüne.
20
00:00:46,130 --> 00:00:50,218
-Birbirimizle dövüşmemizi mi bekliyorlar?
-Birbirimizi parçalamamızı bekliyorlar.
21
00:00:50,301 --> 00:00:53,262
Birimiz parçalanmadan
bu kalabalık tatmin olmayacak.
22
00:00:58,810 --> 00:01:01,938
Birlikte direnirsek
bize bunu yaptıramazlar.
23
00:01:18,621 --> 00:01:20,998
Enerji duvarı devreye girdi.
24
00:01:21,082 --> 00:01:24,419
Bir kazanan olduğunda duvarlar duracak.
25
00:01:25,002 --> 00:01:26,504
Eğer kazanan olmazsa
26
00:01:27,171 --> 00:01:28,381
durmayacaklar.
27
00:01:29,340 --> 00:01:32,176
Dövüşün ya da ezilerek ölün.
28
00:01:32,885 --> 00:01:34,429
Böyle ölemem.
29
00:01:35,304 --> 00:01:36,180
Cutler!
30
00:01:36,973 --> 00:01:38,391
Benimle dövüşmelisin.
31
00:01:38,474 --> 00:01:39,392
Ne?
32
00:01:39,475 --> 00:01:42,520
Birimiz hayatta kalmalı
ve o sen olmalısın.
33
00:01:42,603 --> 00:01:43,938
Ne diyorsun sen?
34
00:01:44,021 --> 00:01:45,356
Görmüyor musun?
35
00:01:45,440 --> 00:01:49,360
İkimiz de parçalanırsak
mücadeleyi devam ettirecek biri kalmaz.
36
00:01:49,444 --> 00:01:50,737
Onlar kazanır.
37
00:01:50,820 --> 00:01:52,572
Buna izin veremeyiz.
38
00:01:52,655 --> 00:01:54,115
Saldır bana!
39
00:01:54,198 --> 00:01:56,701
Sen delirdin mi? İstedikleri de bu zaten!
40
00:01:56,784 --> 00:01:58,578
Onlara istediklerini verelim madem.
41
00:01:58,661 --> 00:01:59,746
Hadi ama!
42
00:02:00,663 --> 00:02:01,789
Hayır.
43
00:02:01,873 --> 00:02:03,207
Seninle dövüşmeyeceğim.
44
00:02:03,750 --> 00:02:06,502
İyi. O zaman bir korkak olarak ölürsün!
45
00:02:44,373 --> 00:02:46,334
Yapabileceğinin en iyisi bu mu?
46
00:03:11,025 --> 00:03:11,901
Bitir işini.
47
00:03:20,284 --> 00:03:21,327
Çekiliyorum!
48
00:03:22,036 --> 00:03:23,329
O kazandı!
49
00:03:23,413 --> 00:03:24,414
Bırakın gitsin!
50
00:03:25,665 --> 00:03:27,792
-Cutler.
-Sen daha iyi bir savaşçısın.
51
00:03:28,376 --> 00:03:31,713
Clu'yu yenmek istiyorsak
bunu yapabilecek Program sensin.
52
00:03:32,296 --> 00:03:34,882
-Çekiliyorum mu dedi bu?
-Evet efendim.
53
00:03:34,966 --> 00:03:38,177
-Bunu yapamaz.
-Az önce yaptı efendim.
54
00:03:40,388 --> 00:03:41,848
Çekilmek yok.
55
00:03:41,931 --> 00:03:43,850
Üç ve beş numaralı oyuncular,
56
00:03:43,975 --> 00:03:46,894
acil parçalanma için hazır olun.
57
00:03:46,978 --> 00:03:49,147
Biri özgür kalacak! Biri özgür kalacak!
58
00:03:49,772 --> 00:03:52,233
İkisinin de ölmesine
müsaade etmek akıllıca mı?
59
00:03:52,316 --> 00:03:56,154
İkisi de parçalanmak istiyorsa
seve seve istediklerini yaparım.
60
00:03:56,237 --> 00:03:59,407
Evet ama izleyiciye
özgürlük söz vermiştin.
61
00:03:59,490 --> 00:04:02,618
-Yani?
-Yani, koruman gereken bir imajın var.
62
00:04:03,161 --> 00:04:04,871
Müşfik lider.
63
00:04:05,538 --> 00:04:06,998
Biri özgür kalmalı.
64
00:04:07,874 --> 00:04:09,041
Ama diğeri…
65
00:04:09,125 --> 00:04:10,752
Biri özgür kalacak!
66
00:04:11,878 --> 00:04:15,965
Argon'lu Programlar,
bu iki düşman da ölmeyi hak ediyor.
67
00:04:16,674 --> 00:04:18,968
Ama bizler barbar değiliz.
68
00:04:19,052 --> 00:04:21,637
Size bir söz verdim
ve tutmak niyetindeyim.
69
00:04:21,721 --> 00:04:24,307
Beş numara,
özgürlükle ödüllendirileceksin.
70
00:04:24,390 --> 00:04:27,685
Her ne kadar onu kazanmakta
başarısız olsan da.
71
00:04:28,478 --> 00:04:30,188
Üç numaraya gelirsek
72
00:04:30,313 --> 00:04:34,817
bir sonraki çevrimin sonunda
Argon Meydanı'nda hayatın son bulacak.
73
00:04:34,901 --> 00:04:36,402
Acı içinde kıvranarak
74
00:04:36,944 --> 00:04:39,864
paramparça olacaksın.
75
00:04:39,947 --> 00:04:41,574
Öldür onu! Öldür onu!
76
00:04:42,366 --> 00:04:45,912
Hiçbir Program, Oyunlar'la dalga geçip
hayatta kalamaz!
77
00:04:54,420 --> 00:04:55,421
Özgürsün.
78
00:04:59,425 --> 00:05:00,635
-Cutler!
-Çekil.
79
00:05:00,760 --> 00:05:02,178
Beck, bana söz ver.
80
00:05:06,057 --> 00:05:07,266
Tron'u bul!
81
00:05:08,017 --> 00:05:09,227
Ona katıl!
82
00:05:10,978 --> 00:05:12,313
Mücadeleden vazgeçme!
83
00:05:18,528 --> 00:05:20,113
Bir seçim yapmalıydık.
84
00:05:20,196 --> 00:05:21,489
Ben ya da Cutler.
85
00:05:22,490 --> 00:05:24,659
Doğru kişiyi seçtiğimizden emin değilim.
86
00:05:25,201 --> 00:05:26,661
Gerçek kahraman o.
87
00:05:26,744 --> 00:05:28,079
Bir fark yaratabilirdi.
88
00:05:28,162 --> 00:05:32,500
Hayatta kaldın
ve oyunlardan tek parça hâlinde çıktın.
89
00:05:33,418 --> 00:05:34,919
Bence iyi bir iş çıkardın.
90
00:05:35,002 --> 00:05:37,672
Onların Cutler'ı alıp
öldürmesine izin verdim.
91
00:05:38,214 --> 00:05:39,215
Başarısız oldum.
92
00:05:40,049 --> 00:05:40,925
Yine.
93
00:05:48,057 --> 00:05:49,767
-İyi misin?
-İyi olacağım.
94
00:05:50,560 --> 00:05:53,479
Bu yaralara iyi gelen
tek şey o şifa odası.
95
00:05:54,188 --> 00:05:56,524
Ama endişelenmen gereken
daha acil konular var.
96
00:05:57,191 --> 00:05:58,276
Arkadaşın…
97
00:05:58,860 --> 00:06:00,820
Hâlâ hayatta, değil mi?
98
00:06:00,903 --> 00:06:03,030
Evet. Bir sonraki çevrime kadar.
99
00:06:03,114 --> 00:06:05,700
O zaman başarısız olmadın. Henüz.
100
00:06:06,909 --> 00:06:07,910
Haklısın.
101
00:06:18,463 --> 00:06:20,590
Beck! Tanrım! Seni bulduğuma sevindim!
102
00:06:20,673 --> 00:06:24,260
Bak. Çok aptalca bir şey yaptım.
Yardımına ihtiyacım var.
103
00:06:24,343 --> 00:06:27,472
Üzgünüm Zed. Gitmeliyim.
Mara'ya sordun mu? Belki o eder.
104
00:06:29,057 --> 00:06:31,601
Onu bu işe bulaştırmamayı umuyordum.
105
00:07:13,976 --> 00:07:18,064
Buna izin verdiğime inanamıyorum.
Belki bunu düzeltmenin bir yolu vardır.
106
00:07:18,147 --> 00:07:20,358
Kimi kandırıyorum ki? Ben bittim!
107
00:07:20,441 --> 00:07:23,027
-Sorun ne?
-Hiçbir şey.
108
00:07:23,111 --> 00:07:24,153
Her şey.
109
00:07:24,237 --> 00:07:26,948
Pearl'ü hatırlıyor musun?
Kulüpteki şu kızı?
110
00:07:27,031 --> 00:07:28,658
Büyük hataydı.
111
00:07:28,741 --> 00:07:29,951
-Ben birazcık…
-Zed!
112
00:07:30,827 --> 00:07:32,495
Batonumu gördün mü?
113
00:07:32,578 --> 00:07:35,248
Hangi baton? Milyonlarca batonunuz var.
114
00:07:35,331 --> 00:07:37,667
O baton. Biliyorsun.
115
00:07:38,501 --> 00:07:40,545
ENCOM 786.
116
00:07:40,628 --> 00:07:42,422
Onunla ilgili komik bir hikâyem var.
117
00:07:43,131 --> 00:07:44,215
Otursanız iyi olur.
118
00:07:44,298 --> 00:07:45,174
Şimdi…
119
00:07:45,258 --> 00:07:47,218
Unutmuşum! Çok geç kaldık!
120
00:07:47,301 --> 00:07:48,386
-Ne için?
-Biliyorsun…
121
00:07:49,303 --> 00:07:51,389
O şey için. Görüşürüz!
122
00:07:53,349 --> 00:07:54,350
Ne yapıyorsun?
123
00:07:54,434 --> 00:07:56,853
O motoru Pearl'den
geri almana yardım ediyorum.
124
00:07:56,936 --> 00:07:58,771
Vay be. O kadar belli miydi?
125
00:07:58,855 --> 00:08:00,648
Kulübün diğer ucundan bile.
126
00:08:00,732 --> 00:08:01,858
Onu asla bulamayacağız.
127
00:08:01,941 --> 00:08:04,444
Evet ama motoru bulabiliriz.
128
00:08:04,527 --> 00:08:05,570
Hadi.
129
00:08:29,302 --> 00:08:30,303
Hey!
130
00:08:34,807 --> 00:08:35,767
Tron.
131
00:08:36,559 --> 00:08:37,894
Bu gerçekten sen misin?
132
00:08:38,394 --> 00:08:40,146
Seni buradan çıkaralım.
133
00:08:48,821 --> 00:08:51,699
Bu jet neden yanlış tarafa gidiyor?
134
00:08:51,783 --> 00:08:52,658
Ne?
135
00:08:52,742 --> 00:08:54,786
Mahkûmun kaçtığını gören olmadı mı?
136
00:08:54,869 --> 00:08:56,621
İndirin şunu aşağı!
137
00:08:59,582 --> 00:09:01,250
Hedefe kilitleniliyor.
138
00:09:01,334 --> 00:09:02,502
Kilitlenildi.
139
00:09:13,721 --> 00:09:14,680
Çok alçaktayız.
140
00:09:14,764 --> 00:09:15,681
Hallediyorum.
141
00:09:46,295 --> 00:09:47,922
Buna nasıl müsaade edersiniz?
142
00:09:48,005 --> 00:09:50,007
Tesler: Neyin olmasına Pavel?
143
00:09:51,551 --> 00:09:53,553
Küçük bir sorunumuz var efendim.
144
00:09:55,972 --> 00:09:58,391
Görünüşe göre pisliğini temizlemem gerek.
145
00:09:58,474 --> 00:09:59,392
Yine.
146
00:10:10,236 --> 00:10:11,571
Yine mi sen?
147
00:10:11,654 --> 00:10:13,322
Başkasını mı bekliyordun?
148
00:10:13,406 --> 00:10:14,907
Yeni görünüşünü sevdim.
149
00:10:19,078 --> 00:10:21,706
Dövüşmek için programlanmadın, değil mi?
150
00:10:21,789 --> 00:10:22,832
Evet.
151
00:10:25,126 --> 00:10:26,586
Buna aerodinamik derler.
152
00:10:48,858 --> 00:10:50,359
Bana getirdiğin bu mu?
153
00:10:50,443 --> 00:10:52,945
Bu bir 786. Türünün tek örneği.
154
00:10:53,029 --> 00:10:54,864
Sadece çöp örneği.
155
00:10:54,947 --> 00:10:57,825
Ne kadar değerli, biliyor musun?
Kevin Flynn'de de vardı.
156
00:10:57,909 --> 00:10:58,826
Beni duymadın mı?
157
00:10:58,910 --> 00:11:00,912
Beş para etmez.
158
00:11:01,704 --> 00:11:03,956
Ama madem öyle…
159
00:11:22,308 --> 00:11:25,228
Artık kesinleşti. Able beni öldürecek.
160
00:11:25,311 --> 00:11:26,354
Fikrin var mı?
161
00:11:26,437 --> 00:11:28,064
Sayıca bizden fazlalar.
162
00:11:28,147 --> 00:11:30,817
Ama onları şaşırtırsak…
163
00:11:33,319 --> 00:11:34,445
Sürpriz.
164
00:11:36,406 --> 00:11:37,365
Hey!
165
00:11:38,908 --> 00:11:40,743
Küçük gecikmeler olacak.
166
00:11:40,827 --> 00:11:43,663
-Ne bekliyoruz?
-Sabrınız için teşekkürler.
167
00:11:45,081 --> 00:11:46,833
Yine mi? Olamaz!
168
00:11:46,916 --> 00:11:49,877
-Tüm şehir alarma geçmiş.
-O zaman seni şehirden çıkaralım.
169
00:11:49,961 --> 00:11:51,587
Küçük gecikmeler olacak.
170
00:11:52,338 --> 00:11:54,507
Sabrınız için teşekkürler.
171
00:11:54,590 --> 00:11:55,466
Koş!
172
00:11:57,844 --> 00:11:59,053
Küçük gecikmeler olacak.
173
00:11:59,137 --> 00:12:02,265
-Durun Programlar.
-Sabrınız için teşekkürler.
174
00:12:11,441 --> 00:12:12,400
Atlamalıyız.
175
00:12:12,483 --> 00:12:14,193
-Ne?
-Tereddüt etme.
176
00:12:14,277 --> 00:12:15,194
Güven bana!
177
00:12:18,865 --> 00:12:19,741
Hadi!
178
00:12:23,494 --> 00:12:24,579
Nereye gidiyorsun?
179
00:12:25,246 --> 00:12:26,664
Devrimin sana ihtiyacı var.
180
00:12:33,421 --> 00:12:34,255
Gidelim.
181
00:12:42,305 --> 00:12:43,639
Burada ne işiniz var?
182
00:12:45,224 --> 00:12:48,144
Şey… Motorunu getirmiştik. Yepyeni oldu.
183
00:12:48,269 --> 00:12:52,440
-Seni takip etmesine izin mi verdin?
-O kimse değil. Sadece kolay bir hedef.
184
00:12:52,523 --> 00:12:53,775
Bunu neden yaptın?
185
00:12:54,400 --> 00:12:55,860
Çünkü eğlenceliydi.
186
00:12:55,943 --> 00:12:58,029
Kulüpte yüzünü asışını izledim.
187
00:12:58,112 --> 00:13:02,075
Pistte dans eden kızları izliyordun.
Öyle şeydin ki…
188
00:13:02,158 --> 00:13:03,201
Nasıl denir?
189
00:13:03,284 --> 00:13:05,328
Çaresiz? Keriz?
190
00:13:06,287 --> 00:13:07,246
Zavallı.
191
00:13:08,915 --> 00:13:14,587
Sanki aklı başında olan herhangi bir kız
bu kadar zayıf, çaresiz birine
192
00:13:14,670 --> 00:13:15,546
ilgi duyar da…
193
00:13:17,799 --> 00:13:20,343
Konuştuğun kişi benim arkadaşım!
194
00:13:20,426 --> 00:13:21,386
Al şunu!
195
00:13:24,680 --> 00:13:27,225
Ne bekliyorsunuz? Yakalayın şunları!
196
00:13:40,279 --> 00:13:42,532
Şu teknelerle şehirden kaçabiliriz.
197
00:14:02,176 --> 00:14:03,761
Yolun sonu Programlar.
198
00:14:38,713 --> 00:14:40,381
Kendini yorma.
199
00:14:40,465 --> 00:14:42,425
Tesler'a bizi kaçırdığını söyle.
200
00:14:47,138 --> 00:14:48,723
O… Şimdi oldu.
201
00:15:20,630 --> 00:15:22,840
Zed, bize yetişiyorlar.
202
00:15:24,717 --> 00:15:25,968
Hazır ol.
203
00:15:26,761 --> 00:15:30,431
Ne yapıyorsun? Birazdan tepemize çökerler!
204
00:15:30,515 --> 00:15:32,016
Bana güven, olur mu?
205
00:15:35,728 --> 00:15:36,854
Tam da dediğim gibi.
206
00:15:37,271 --> 00:15:38,231
Zavallı.
207
00:15:38,314 --> 00:15:41,567
-Çok eğleneceğim.
-Benim kadar değil.
208
00:16:05,425 --> 00:16:06,300
Olamaz!
209
00:16:10,221 --> 00:16:11,931
Bu muhteşemdi!
210
00:16:21,858 --> 00:16:23,025
Çek elini yoksa…
211
00:16:24,360 --> 00:16:28,114
İnan bana o cümleyi
gerçekten bitirmek istemezsin.
212
00:16:47,717 --> 00:16:49,802
Düşman teknesi tespit edildi.
213
00:16:49,886 --> 00:16:52,305
Bu sefer kaçacak yer yok Asi.
214
00:17:02,356 --> 00:17:04,567
Gerçekten orada işimiz bitti dedim.
215
00:17:06,986 --> 00:17:08,237
Henüz bitmedi.
216
00:17:31,928 --> 00:17:33,721
Sanırım bir sorunumuz var.
217
00:17:47,944 --> 00:17:50,154
Biniş izni istiyorum Asi!
218
00:18:11,759 --> 00:18:13,010
Başaramayacağız.
219
00:18:15,012 --> 00:18:15,930
Hadi!
220
00:18:21,561 --> 00:18:23,438
Tüm silahları ateşleyin!
221
00:18:54,052 --> 00:18:55,094
O kimdi?
222
00:18:56,095 --> 00:18:56,929
Bir dost.
223
00:18:58,389 --> 00:18:59,307
İmdat.
224
00:19:00,099 --> 00:19:01,934
İmdat!
225
00:19:11,402 --> 00:19:13,988
Gitmelisin. Daha fazla devriye olacak.
226
00:19:14,072 --> 00:19:15,698
Beck adında bir Program var.
227
00:19:16,532 --> 00:19:18,493
O olmasaydı ben burada olamazdım.
228
00:19:19,410 --> 00:19:21,454
Çok ilginç. Onunla tanıştım.
229
00:19:22,205 --> 00:19:24,165
O da senin için aynı şeyi söyledi.
230
00:19:24,248 --> 00:19:25,792
Ve sana bunu vermemi istedi.
231
00:19:28,211 --> 00:19:31,214
-Sana nasıl teşekkür edebilirim?
-Adama ihtiyacım var.
232
00:19:32,006 --> 00:19:34,384
-Haberi yayar mısın?
-Oldu bil.
233
00:19:34,467 --> 00:19:38,346
Diğer Programlar gerçeği öğrendiğinde
başkaldırı tüm Sistem'e yayılacak.
234
00:19:38,429 --> 00:19:39,722
Tron yaşıyor!
235
00:19:47,980 --> 00:19:51,651
Bilmeliydim. Pearl gibi bir Programı
hak etmiyorum.
236
00:19:51,734 --> 00:19:54,195
Yani, bir ona bak, bir de bana!
237
00:19:54,278 --> 00:19:57,281
Odaklan Zed. Able her an gelebilir.
238
00:19:57,365 --> 00:19:59,867
Able mı? Onu şimdi dinlenme odası gördüm.
239
00:19:59,951 --> 00:20:01,035
Ne oldu?
240
00:20:01,119 --> 00:20:02,578
Biz öldük. Öldük.
241
00:20:02,662 --> 00:20:04,414
Sizi tanımak güzeldi.
242
00:20:06,791 --> 00:20:08,751
Siz ikiniz Able'ı oyalayın.
243
00:20:08,835 --> 00:20:10,002
Bir de ben bakayım.
244
00:20:11,045 --> 00:20:12,255
Sağ ol Beck.
245
00:20:12,338 --> 00:20:13,715
Hadi. Acele et.
246
00:20:14,632 --> 00:20:16,843
Üçüncü Siren de demiş ki:
247
00:20:16,926 --> 00:20:20,763
"Ben bu diski bir yerden…"
Bunu biliyor muydun?
248
00:20:20,847 --> 00:20:21,764
Zed.
249
00:20:22,348 --> 00:20:24,559
Bunu sana anlatan bendim.
250
00:20:24,642 --> 00:20:26,352
786'im nerede?
251
00:20:26,436 --> 00:20:27,645
Şey…
252
00:20:27,729 --> 00:20:30,148
-Durum şöyle…
-Ayarlandı.
253
00:20:30,231 --> 00:20:31,441
Tam istediğin gibi.
254
00:20:34,861 --> 00:20:36,362
Aferin Beck.
255
00:20:36,446 --> 00:20:39,991
Aslında övgüyü hak eden
tek kişi Beck değil.
256
00:20:40,783 --> 00:20:41,909
Zed de hak ediyor.
257
00:20:42,535 --> 00:20:45,163
Hem de bundan çok daha fazlasını.
258
00:20:45,246 --> 00:20:46,122
Ediyor muyum?
259
00:20:46,831 --> 00:20:47,874
Ediyorum!
260
00:20:49,709 --> 00:20:52,754
Beck yardım etti ama asıl işi ben yaptım.
261
00:21:02,013 --> 00:21:04,640
Buraya mücadeleye
devam etmek için mi geldin?
262
00:21:05,433 --> 00:21:06,642
Yoksa pes etmeye mi?
263
00:21:07,435 --> 00:21:10,605
Zaferler kadar yenilgiler de
olacağını öğrendim.
264
00:21:11,314 --> 00:21:13,858
Ama sanırım bu artık sorun değil.
265
00:21:13,941 --> 00:21:15,526
Direndiğimiz
266
00:21:16,486 --> 00:21:18,279
ve umudumuzu kaybetmediğimiz sürece.
267
00:21:19,697 --> 00:21:21,824
Peki… Şimdi ne olacak?
268
00:21:23,117 --> 00:21:25,369
Eğitime devam edeceğiz. Dediğim gibi,
269
00:21:26,704 --> 00:21:28,289
öğrenecek çok şeyin var.