1 00:00:00,460 --> 00:00:02,418 提取檔案資料 2 00:00:03,084 --> 00:00:05,251 貝克 展開新的訓練 3 00:00:06,126 --> 00:00:08,084 查德 則認識一位新朋友 4 00:00:08,168 --> 00:00:10,084 等等 別… 走 5 00:00:10,168 --> 00:00:11,418 在競技場 6 00:00:11,501 --> 00:00:14,918 泰斯勒為亞歌人 提供餘興節目 7 00:00:16,084 --> 00:00:19,002 貝克受激勵 自願參加競技 8 00:00:19,084 --> 00:00:20,960 他和一位隊友結盟 9 00:00:21,043 --> 00:00:22,626 你信任我嗎 有選擇嗎 10 00:00:22,793 --> 00:00:24,793 下回合的優勝者 將獲得釋放 11 00:00:24,877 --> 00:00:25,877 我們跟誰打 12 00:00:25,960 --> 00:00:28,002 噢 當然是對打啦 13 00:00:28,209 --> 00:00:29,877 一場殊死戰 14 00:00:30,501 --> 00:00:32,126 最終回合開始 15 00:00:32,626 --> 00:00:33,835 戰鬥形式 16 00:00:33,960 --> 00:00:35,126 鬥碟 17 00:00:35,543 --> 00:00:39,126 參賽者 玩家三號對玩家五號 18 00:00:39,418 --> 00:00:40,752 獎品類別 19 00:00:41,418 --> 00:00:42,251 自由 20 00:00:42,835 --> 00:00:44,084 對戰長度 21 00:00:45,043 --> 00:00:45,710 殊死戰 22 00:00:46,376 --> 00:00:48,002 他們指望我們對打 23 00:00:48,418 --> 00:00:49,835 分解對方 24 00:00:49,960 --> 00:00:51,418 一個不化成碎片 25 00:00:51,501 --> 00:00:53,126 群眾是不會滿足的 26 00:00:58,793 --> 00:01:00,418 他們不能強迫我們 27 00:01:00,626 --> 00:01:02,002 我們同心協力 28 00:01:18,626 --> 00:01:20,501 能量牆 啟動 29 00:01:21,084 --> 00:01:24,460 分出勝負 牆就會停 30 00:01:24,918 --> 00:01:28,293 分不出勝負就不會停 31 00:01:29,251 --> 00:01:32,376 打 或被壓扁 32 00:01:32,668 --> 00:01:34,209 喔 不能這樣結束 33 00:01:35,418 --> 00:01:38,209 卡特勒 你得跟我打 34 00:01:38,501 --> 00:01:39,460 什麼 35 00:01:39,543 --> 00:01:41,002 我們有一個得活下去 36 00:01:41,293 --> 00:01:42,585 那個人是你 37 00:01:42,668 --> 00:01:43,877 你在說什麼 38 00:01:43,960 --> 00:01:45,209 你不懂嗎 39 00:01:45,293 --> 00:01:46,752 要是我們都被分解 40 00:01:46,835 --> 00:01:48,877 就沒人留下來繼續戰鬥啦 41 00:01:49,293 --> 00:01:50,543 他們會贏 42 00:01:50,877 --> 00:01:53,710 不能讓它發生 快攻擊我 43 00:01:54,002 --> 00:01:56,334 你瘋了嗎 那正合他們的意 44 00:01:56,877 --> 00:01:58,418 那就合他們的意吧 45 00:01:58,668 --> 00:01:59,752 快點 46 00:02:00,752 --> 00:02:03,126 不 我不跟你打 47 00:02:03,710 --> 00:02:06,334 好 那你會死得像個懦夫 48 00:02:44,376 --> 00:02:45,793 你就這點本事 49 00:03:11,043 --> 00:03:12,168 解決他 50 00:03:13,376 --> 00:03:14,376 喔 51 00:03:20,376 --> 00:03:21,376 我違規 52 00:03:22,126 --> 00:03:24,251 他贏 放他走 53 00:03:25,752 --> 00:03:27,793 卡特勒 你比我厲害 54 00:03:28,293 --> 00:03:29,626 如果要打敗克魯 55 00:03:29,710 --> 00:03:31,626 你是最適合的程式 56 00:03:32,168 --> 00:03:33,626 他說他違規 57 00:03:33,918 --> 00:03:35,835 是 將軍 他不能那樣 58 00:03:36,002 --> 00:03:38,460 他已經做了 將軍 59 00:03:40,376 --> 00:03:41,585 不得違規 60 00:03:41,960 --> 00:03:43,835 玩家三號和五號 61 00:03:43,918 --> 00:03:46,501 請準備接受立即分解 62 00:03:46,752 --> 00:03:49,084 放一個 放一個 63 00:03:49,877 --> 00:03:52,043 你認為把他們都消滅好嗎 64 00:03:52,293 --> 00:03:53,918 既然他們 都想被分解 65 00:03:54,002 --> 00:03:55,960 我很樂意 讓他們如願 66 00:03:56,126 --> 00:03:59,168 對 可是你答應過 要放一個人 67 00:03:59,418 --> 00:04:02,501 所以呢 所以 你得維持一個形象 68 00:04:03,126 --> 00:04:04,918 你是仁慈的領袖 69 00:04:05,585 --> 00:04:09,126 一個該走 但另一個… 70 00:04:11,835 --> 00:04:13,501 亞歌的程式們 71 00:04:13,585 --> 00:04:15,543 這兩個敵人都應該被消滅 72 00:04:16,501 --> 00:04:18,835 但我們不是野蠻人 73 00:04:19,126 --> 00:04:21,585 我做了承諾 就該言而有信 74 00:04:21,835 --> 00:04:24,334 五號 你將得到自由的獎賞 75 00:04:24,418 --> 00:04:27,585 只是…這不是你掙來的 76 00:04:28,501 --> 00:04:29,668 至於第三號 77 00:04:30,168 --> 00:04:31,918 下個週期結束時 78 00:04:32,002 --> 00:04:34,418 你將在亞歌廣場斃命 79 00:04:34,918 --> 00:04:36,084 你要一個位元 80 00:04:36,835 --> 00:04:39,460 一個位元 痛苦的分解 81 00:04:39,752 --> 00:04:42,002 殺他 殺他… 82 00:04:42,460 --> 00:04:45,626 嘲弄競技程式的 他們別想活命 83 00:04:54,585 --> 00:04:55,752 你走吧 84 00:04:59,668 --> 00:05:00,626 卡特勒 退下 85 00:05:00,710 --> 00:05:02,168 貝克 答應我 86 00:05:05,918 --> 00:05:07,293 找到特隆 87 00:05:07,918 --> 00:05:09,293 加入他 88 00:05:10,960 --> 00:05:12,668 不要停止戰鬥 89 00:05:18,668 --> 00:05:20,002 我們有選擇的 90 00:05:20,209 --> 00:05:24,168 我或卡特勒 不論選擇得對不對 91 00:05:25,126 --> 00:05:28,084 他是真英雄 結局不必如此 92 00:05:28,418 --> 00:05:30,376 你設法在競技中求生 93 00:05:30,460 --> 00:05:32,168 而且安然無恙的離開 94 00:05:33,543 --> 00:05:35,043 你的表現也不錯 95 00:05:35,126 --> 00:05:37,501 我讓他們帶走卡特勒 接受分解 96 00:05:38,251 --> 00:05:39,334 我失敗了 97 00:05:40,209 --> 00:05:41,460 又一次 98 00:05:48,293 --> 00:05:50,126 你還好嗎 我沒事 99 00:05:50,543 --> 00:05:51,543 那個治療室 100 00:05:51,626 --> 00:05:53,293 只是讓疤不再惡化 101 00:05:54,293 --> 00:05:56,376 你有更迫切的事要操心 102 00:05:57,376 --> 00:06:00,793 你的朋友 他還活著 對吧 103 00:06:01,084 --> 00:06:03,002 對 直到下個週期 104 00:06:03,209 --> 00:06:05,918 那你就沒失敗 還沒 105 00:06:06,793 --> 00:06:07,877 對 106 00:06:18,543 --> 00:06:20,918 貝克 哎呀 還好找到你 107 00:06:21,002 --> 00:06:22,752 我做了一件很蠢的事情 108 00:06:22,835 --> 00:06:24,209 現在需要你的幫忙… 109 00:06:24,293 --> 00:06:25,710 抱歉 查德 我得走了 110 00:06:26,002 --> 00:06:27,668 找瑪拉 也許她能幫忙 111 00:06:29,084 --> 00:06:31,668 可是蠻不想讓她插手的 112 00:07:14,209 --> 00:07:15,960 沒想到我會讓她… 113 00:07:16,293 --> 00:07:18,002 喔 也許還可以挽救 114 00:07:18,418 --> 00:07:20,334 我在騙誰啊 完蛋了 115 00:07:20,626 --> 00:07:21,960 什麼事呀 116 00:07:22,043 --> 00:07:24,002 沒事 全不對 117 00:07:24,251 --> 00:07:26,501 記得佩爾 夜總會的女孩嗎 118 00:07:27,084 --> 00:07:29,418 大錯特錯 我好像… 119 00:07:29,501 --> 00:07:32,626 查德 看到我的管棒了嗎 120 00:07:32,710 --> 00:07:33,752 哪根管棒 121 00:07:33,835 --> 00:07:35,043 你有那麼多管棒 122 00:07:35,251 --> 00:07:37,043 那根管棒 123 00:07:38,543 --> 00:07:40,793 恩坎七八○六 124 00:07:40,877 --> 00:07:42,209 說起來很好笑 125 00:07:42,376 --> 00:07:44,293 喔 先坐下來 126 00:07:44,460 --> 00:07:46,334 因為 我呃… 喔 我完全忘記了 127 00:07:46,460 --> 00:07:47,835 來不及了 什麼 128 00:07:47,918 --> 00:07:51,418 哎唷 嗯… 那個呀 拜 129 00:07:52,002 --> 00:07:53,251 嗯哼 130 00:07:53,626 --> 00:07:54,585 妳在做什麼 131 00:07:54,668 --> 00:07:56,793 我在幫你把車拿回來 132 00:07:57,002 --> 00:07:58,418 哇 那麼明顯 133 00:07:59,168 --> 00:08:00,835 隔再遠都看得出來 134 00:08:00,918 --> 00:08:01,960 找不到她的 135 00:08:02,043 --> 00:08:02,918 也許吧 136 00:08:03,002 --> 00:08:05,585 但我們能找到車 快點 137 00:08:29,460 --> 00:08:30,585 嘿 138 00:08:35,084 --> 00:08:38,168 特隆 真的是你 139 00:08:38,501 --> 00:08:40,126 先救你出去要緊 140 00:08:49,002 --> 00:08:51,543 那艘船為什麼開錯方向 141 00:08:51,877 --> 00:08:52,793 什麼 142 00:08:52,877 --> 00:08:54,877 都沒有人注意到 囚犯逃跑了嗎 143 00:08:54,960 --> 00:08:56,585 快點 打下來 144 00:08:59,293 --> 00:09:00,752 目標鎖定中 145 00:09:01,334 --> 00:09:02,626 目標已鎖定 146 00:09:13,668 --> 00:09:14,918 我們太低了 147 00:09:15,002 --> 00:09:16,251 交給我 148 00:09:46,626 --> 00:09:48,043 這種事怎麼會發生 149 00:09:48,126 --> 00:09:50,126 什麼事情 帕維爾 150 00:09:50,293 --> 00:09:53,543 呃… 我們有個小問題 將軍 151 00:09:56,293 --> 00:09:59,334 看來我又得收拾殘局了 對嗎 152 00:10:10,418 --> 00:10:11,668 又是你 153 00:10:11,752 --> 00:10:13,084 不然還有誰 154 00:10:13,501 --> 00:10:14,835 新造型不錯 155 00:10:19,126 --> 00:10:21,668 你的程式不是用來打鬥的 對吧 156 00:10:21,752 --> 00:10:22,877 對… 157 00:10:25,126 --> 00:10:26,501 空氣動力學 158 00:10:49,084 --> 00:10:50,460 妳就帶這個來 159 00:10:50,543 --> 00:10:52,918 它是七八○六 很特別啊 160 00:10:53,002 --> 00:10:54,543 它是破銅爛鐵 161 00:10:55,126 --> 00:10:56,626 知道它多珍貴嗎 162 00:10:56,710 --> 00:10:58,168 凱文弗林騎過一樣的車 163 00:10:58,251 --> 00:10:59,126 聽不懂嗎 164 00:10:59,209 --> 00:11:00,960 它不值一毛錢 165 00:11:01,835 --> 00:11:04,002 不過… 既然沒價值… 166 00:11:22,501 --> 00:11:24,877 我很肯定 艾柏一定會宰了我 167 00:11:25,418 --> 00:11:26,460 現在怎麼辦 168 00:11:26,543 --> 00:11:28,209 我們兩個寡不敵眾 169 00:11:28,293 --> 00:11:31,002 但是如果來一個出奇不意 170 00:11:33,209 --> 00:11:34,543 意外吧 171 00:11:36,710 --> 00:11:38,002 嘿 172 00:11:39,334 --> 00:11:40,710 稍有延誤 快點 我們走 173 00:11:41,209 --> 00:11:43,752 怎麼停呀 怎麼回事 很感激你們的耐心 174 00:11:45,209 --> 00:11:46,835 還有一個 又來了 175 00:11:46,918 --> 00:11:48,626 全市都提高警戒 176 00:11:48,710 --> 00:11:49,918 那就到城外去 177 00:11:50,043 --> 00:11:51,710 稍有延誤 178 00:11:52,585 --> 00:11:54,668 很感激你們的耐心 179 00:11:54,918 --> 00:11:56,084 走 180 00:11:58,002 --> 00:11:59,126 稍有延誤 181 00:11:59,209 --> 00:12:00,293 停 程式 182 00:12:00,668 --> 00:12:02,835 很感激你們的耐心… 183 00:12:11,710 --> 00:12:13,209 我們跳 什麼 184 00:12:13,293 --> 00:12:15,168 不要遲疑 信任我 185 00:12:19,126 --> 00:12:20,084 快點 186 00:12:23,752 --> 00:12:26,543 你想去哪裡 革命需要你 187 00:12:33,543 --> 00:12:34,793 我們走 188 00:12:42,460 --> 00:12:43,918 你們來做什麼 189 00:12:44,293 --> 00:12:47,002 嗯… 把妳的車還給妳 190 00:12:47,293 --> 00:12:48,251 完好如新 191 00:12:48,334 --> 00:12:49,626 妳讓他跟來這裡 192 00:12:49,710 --> 00:12:52,251 他不重要 只是個小角色 193 00:12:52,585 --> 00:12:54,043 妳為什麼這樣 194 00:12:54,626 --> 00:12:56,043 因為好玩啊 195 00:12:56,251 --> 00:12:58,168 看你悶在夜總會裡 196 00:12:58,251 --> 00:13:00,460 盯著舞池裡的女孩看 197 00:13:00,543 --> 00:13:03,460 感覺好… 怎麼說呢 198 00:13:03,543 --> 00:13:05,418 非常渴望 很好騙 199 00:13:06,376 --> 00:13:07,793 很悲哀 200 00:13:09,168 --> 00:13:12,002 他還以為 一個腦筋正常的女孩 201 00:13:12,084 --> 00:13:15,543 有可能會迷上這個軟弱 沒有前途… 202 00:13:17,918 --> 00:13:19,960 妳說的那個人是我朋友 203 00:13:20,501 --> 00:13:21,710 快拿 204 00:13:25,002 --> 00:13:27,126 你們還等什麼 抓他們 205 00:13:40,293 --> 00:13:42,002 那些船能讓我們出城 206 00:14:02,460 --> 00:14:04,418 此路不通 程式們 207 00:14:39,168 --> 00:14:40,752 妳會把自己累壞的 208 00:14:40,835 --> 00:14:42,418 跟泰斯勒說妳追丟了 209 00:14:47,626 --> 00:14:49,334 那是… 對 210 00:15:20,877 --> 00:15:23,251 查德 他們追上來了 211 00:15:24,793 --> 00:15:26,626 鎮定一點 212 00:15:27,002 --> 00:15:29,710 你在做什麼 他們馬上追上來了 213 00:15:30,585 --> 00:15:32,043 相信我 好嗎 214 00:15:35,710 --> 00:15:38,251 我說了 很悲哀 215 00:15:38,334 --> 00:15:39,835 我會很開心的 216 00:15:40,002 --> 00:15:41,668 沒有我那麼開心 217 00:16:09,334 --> 00:16:12,585 喔 真是太了不起了 218 00:16:22,126 --> 00:16:23,668 放開我 不然我踢… 219 00:16:24,626 --> 00:16:28,084 相信我 妳一定不想說完這句話 220 00:16:48,002 --> 00:16:49,543 偵測到敵人船隻 221 00:16:50,043 --> 00:16:52,293 這次無路可逃了 叛變者 222 00:17:02,251 --> 00:17:04,168 我剛剛以為我們完蛋了 223 00:17:07,084 --> 00:17:08,293 還沒結束 224 00:17:31,960 --> 00:17:33,460 我們有一個問題 225 00:17:47,960 --> 00:17:49,960 請准許登船 叛變者 226 00:18:11,668 --> 00:18:12,793 我們死定了 227 00:18:15,084 --> 00:18:16,251 快來 228 00:18:21,626 --> 00:18:23,376 使用所有武器 229 00:18:54,251 --> 00:18:55,334 那是誰 230 00:18:56,126 --> 00:18:57,251 一個朋友 231 00:18:58,293 --> 00:19:01,793 救我 救我 232 00:19:11,710 --> 00:19:13,918 你最好快走 會有更多巡邏 233 00:19:14,168 --> 00:19:15,710 有個程式叫貝克 234 00:19:16,585 --> 00:19:18,501 如果不是他 我不會在這裡 235 00:19:19,626 --> 00:19:21,418 有意思 我見過他 236 00:19:22,251 --> 00:19:23,918 他也說了同樣的話 237 00:19:24,376 --> 00:19:26,002 他還叫我把這個給你 238 00:19:28,376 --> 00:19:29,626 我怎麼報答你 239 00:19:30,168 --> 00:19:33,585 我要徵員 能幫忙傳話嗎 240 00:19:33,668 --> 00:19:36,626 沒問題 起義的事一定會傳遍網格 241 00:19:36,710 --> 00:19:38,251 其他程式將知道 242 00:19:38,626 --> 00:19:40,168 「特隆活著」 243 00:19:48,043 --> 00:19:49,626 我早該有自知之明 244 00:19:49,710 --> 00:19:51,460 我根本配不上佩爾 245 00:19:51,918 --> 00:19:54,209 妳看她 再看看我 246 00:19:54,293 --> 00:19:57,043 專心 查德 艾柏隨時可能過來 247 00:19:57,501 --> 00:19:59,543 艾柏 在休息室看到他 248 00:20:00,209 --> 00:20:01,168 什麼事 249 00:20:01,251 --> 00:20:02,710 完蛋了 完蛋了 250 00:20:02,793 --> 00:20:04,418 好 很高興認識大家 251 00:20:06,877 --> 00:20:09,835 你們去纏住艾柏 我來試試看 252 00:20:11,209 --> 00:20:12,543 謝了 貝克 253 00:20:12,626 --> 00:20:14,251 走吧 快點 254 00:20:14,918 --> 00:20:18,585 於是 第三支喇叭說 「我就覺得那個光碟… 」 255 00:20:18,752 --> 00:20:20,668 嘿 你聽過這個笑話 256 00:20:20,793 --> 00:20:24,251 查德 那是我跟你說的 257 00:20:24,585 --> 00:20:26,376 我的七八○六呢 258 00:20:26,501 --> 00:20:28,668 呃… 是這樣的 它… 259 00:20:28,752 --> 00:20:31,501 都調好了 正合你意 260 00:20:34,918 --> 00:20:36,293 做得好 貝克 261 00:20:36,710 --> 00:20:38,418 老實說 有功勞的 262 00:20:38,501 --> 00:20:40,209 不只是貝克一個 263 00:20:40,835 --> 00:20:42,043 查德也有份 264 00:20:42,752 --> 00:20:44,918 而且他值得好好嘉獎一下 265 00:20:45,293 --> 00:20:48,126 是嗎 沒錯 266 00:20:49,501 --> 00:20:50,752 貝克 幫了忙 267 00:20:50,835 --> 00:20:52,960 可是粗重活都我做的 268 00:21:02,293 --> 00:21:06,668 你是準備來繼續戰鬥 或退出 269 00:21:07,501 --> 00:21:09,251 我知道未來除了勝利 270 00:21:09,460 --> 00:21:10,960 也會遇到挫敗 271 00:21:11,752 --> 00:21:13,460 不過 那沒關係 272 00:21:14,168 --> 00:21:15,835 只要我們繼續奮戰 273 00:21:16,710 --> 00:21:18,168 不要失去希望 274 00:21:19,710 --> 00:21:21,918 那 現在呢 275 00:21:23,168 --> 00:21:24,418 繼續訓練 276 00:21:24,501 --> 00:21:25,501 我說過 277 00:21:26,793 --> 00:21:28,793 你還有很多要學