1 00:00:00,460 --> 00:00:02,002 Otvírám archiv... 2 00:00:02,460 --> 00:00:04,460 Tron povzbuzuje Becka. 3 00:00:04,543 --> 00:00:06,084 Tohle není hra, Becku. 4 00:00:06,168 --> 00:00:08,918 -Doteď mi to docela šlo. -Ale to nestačí. 5 00:00:09,002 --> 00:00:11,960 Zed postaví světelnou motorku, aby udělal dojem na Maru, 6 00:00:12,043 --> 00:00:14,585 ale místo toho udělá dojem na rebela. 7 00:00:14,668 --> 00:00:16,918 -Promiň! -Hej! 8 00:00:17,002 --> 00:00:18,585 Někdo jako ty by se nám hodil. 9 00:00:18,668 --> 00:00:20,918 -Na co? -Abychom zastavili rebela. 10 00:00:21,002 --> 00:00:23,460 a Tesler šíří mýty o Tronově smrti. 11 00:00:23,543 --> 00:00:25,251 Tron je mrtvý. 12 00:00:25,334 --> 00:00:30,002 A ujišťuji váš, že tenhle rebel bude odevzdán spravedlnosti. 13 00:00:36,585 --> 00:00:38,960 Lichotí mi to, ale mám rád své soukromí. 14 00:01:03,585 --> 00:01:05,043 Prosím, ustupte. 15 00:01:05,126 --> 00:01:06,877 Pozor, programy. 16 00:01:06,960 --> 00:01:09,043 Došlo k narušení bezpečnosti. 17 00:01:09,126 --> 00:01:11,752 Připravte si disky ke skenování. 18 00:01:13,585 --> 00:01:15,002 Skvělý. 19 00:01:19,126 --> 00:01:23,460 Něco mi říká, že ani ty nechceš, aby se ti někdo hrabal v disku. 20 00:01:23,543 --> 00:01:26,918 Ne, jen jdu pozdě do práce. Snad mě to moc nezdrží. 21 00:01:27,002 --> 00:01:29,126 Jo, jasně. 22 00:01:29,209 --> 00:01:32,918 Nemusí přece vidět, co jsme dělali před tím, ne? 23 00:01:33,002 --> 00:01:33,835 Ne? 24 00:01:35,002 --> 00:01:36,126 Neberte mi můj disk! 25 00:01:36,209 --> 00:01:38,126 Stůj, nebo budeš dekompilován. 26 00:01:38,209 --> 00:01:40,126 Teď máme šanci. Za mnou. 27 00:01:40,209 --> 00:01:41,710 Ne! 28 00:01:50,418 --> 00:01:54,334 Další zastávka, Argon, park. Prosím, ustupte. 29 00:02:04,668 --> 00:02:06,251 Tak tady se rozloučíme. 30 00:02:06,334 --> 00:02:07,668 Hej, díky. 31 00:02:07,752 --> 00:02:09,501 Příští zastávka Pergos. 32 00:02:09,585 --> 00:02:11,002 Tohle je expres. 33 00:02:11,084 --> 00:02:12,626 Žádné zastávky. 34 00:02:19,002 --> 00:02:20,293 Ukradl mi disk! 35 00:02:22,126 --> 00:02:23,293 Skvěle, Becku. 36 00:02:24,002 --> 00:02:26,002 Právě jsi přišel o všechno. 37 00:02:42,209 --> 00:02:43,168 Nefunguje to. 38 00:02:44,334 --> 00:02:45,793 Protože je nepravý. 39 00:02:45,877 --> 00:02:47,918 Potřebuješ mít něco na zádech. 40 00:02:48,002 --> 00:02:49,752 Když tě uvidí bez disku, 41 00:02:49,835 --> 00:02:51,460 Teslerovy stráže tě hned seberou 42 00:02:51,543 --> 00:02:52,918 jako zbloudilý program. 43 00:02:55,418 --> 00:02:58,209 Jak dlouho bude trvat, než se jím stanu? 44 00:02:58,918 --> 00:03:01,668 Ne dlouho. Už teď si přišel o dost cenného času. 45 00:03:02,793 --> 00:03:05,251 A co když můj disk nenajdeme? 46 00:03:05,752 --> 00:03:07,043 Postupně přijdeš o paměť. 47 00:03:08,002 --> 00:03:10,668 Všechno, co jsi kdy viděl nebo zažil... 48 00:03:11,126 --> 00:03:12,084 to zapomeneš. 49 00:03:13,376 --> 00:03:14,877 Takže jsem to vážně podělal. 50 00:03:15,752 --> 00:03:20,835 Ohrozil jsem tebe, mé přátele i revoluci. 51 00:03:23,626 --> 00:03:25,460 Hej, tohle je ta část, 52 00:03:25,543 --> 00:03:27,334 kdy máš kamaráda trochu povzbudit. 53 00:03:28,918 --> 00:03:30,585 Radši bych hledal tvůj disk. 54 00:03:31,126 --> 00:03:35,626 Jasně, takže nejsme přátelé. Chápu. Kde začneme? 55 00:03:36,626 --> 00:03:38,418 Na černém trhu s kradenými disky. 56 00:03:38,501 --> 00:03:40,418 Ale nemůžeš tam jít sám. 57 00:03:41,002 --> 00:03:42,418 Ne v tomhle stavu. 58 00:03:42,501 --> 00:03:45,418 Zajímalo by mě, jestli je to vážně Tron, jak se šušká. 59 00:03:45,501 --> 00:03:46,960 Já vlastně doufám, že není. 60 00:03:47,043 --> 00:03:49,752 Docela se mi líbí to tajemno kolem. 61 00:03:49,835 --> 00:03:53,376 Tajemno? Jasně. Spíš se bojí ukázat svou tvář. 62 00:03:55,877 --> 00:03:57,126 Co tu dělají tihle? 63 00:03:59,043 --> 00:04:00,418 Já nevím. 64 00:04:03,293 --> 00:04:06,960 Jednotka pro boj s rebelem velitelky Paige je v akci. 65 00:04:07,043 --> 00:04:10,418 Bude to velký, pokud ho chytíme. 66 00:04:10,501 --> 00:04:11,960 Jo, no... 67 00:04:12,043 --> 00:04:13,626 Chci, abys vyrobil modifikaci, 68 00:04:13,710 --> 00:04:16,460 zbraň, co toho rebela zastaví na motorce. 69 00:04:16,543 --> 00:04:19,043 Udělej to a tohle bude tvoje. 70 00:04:20,668 --> 00:04:23,585 Souhlasím, že ten rebel to tu v Argonu spíš zhoršuje, ale... 71 00:04:23,668 --> 00:04:27,376 Co jsem ti říkal? Je to ztráta času. Nemá na to koule. 72 00:04:27,877 --> 00:04:29,960 Rebel ti ukradl motorku. 73 00:04:30,835 --> 00:04:33,002 Chceš, aby se ti posmívali? 74 00:04:45,126 --> 00:04:46,168 Počkejte... 75 00:04:46,626 --> 00:04:47,460 Jdu do toho. 76 00:04:53,168 --> 00:04:55,918 Pergos, původní osídlení Argonu. 77 00:04:56,585 --> 00:04:58,918 Před válkou tohle bylo super město. 78 00:04:59,002 --> 00:05:00,877 Teď je to jen smetiště. 79 00:05:00,960 --> 00:05:02,460 Začneme v zastavárnách. 80 00:05:06,668 --> 00:05:08,543 Neodpověděl jsi na otázku. 81 00:05:09,918 --> 00:05:11,626 Nevím, jestli jsem dobře slyšel. 82 00:05:11,710 --> 00:05:14,251 Ptáte se, jestli nemám identifikační disky? 83 00:05:14,626 --> 00:05:16,626 Skutečné identifikační disky? 84 00:05:16,710 --> 00:05:19,334 Vím, že máte někde skrýš. 85 00:05:19,418 --> 00:05:23,376 Nevím, co si o mě myslíte, ale mám tu jen legální věci. 86 00:05:23,877 --> 00:05:27,209 Pokud chcete kradené zboží, zkuste to jinde. 87 00:05:27,835 --> 00:05:29,960 Prosím, už jsme byli ve třech obchodech. 88 00:05:30,043 --> 00:05:31,752 Tohle je důležité. 89 00:05:31,835 --> 00:05:33,960 Pokud něco víte, řekněte nám to. 90 00:05:34,043 --> 00:05:36,960 Poznám, když má program malér. 91 00:05:37,835 --> 00:05:39,752 Pomůžu ti, poptám se. 92 00:05:39,835 --> 00:05:41,126 Půjdeme s tebou. 93 00:05:41,209 --> 00:05:44,626 Půjdu sám. Je mi líto, jinak to nejde. 94 00:05:45,460 --> 00:05:47,918 Za rohem je energy bar. Setkáme se tam. 95 00:05:48,418 --> 00:05:49,376 Jmenuju se Cobol. 96 00:05:50,168 --> 00:05:51,835 Je dobře, že jste mě našli. 97 00:05:52,418 --> 00:05:55,460 V Pergosu nemůžete nikomu věřit. 98 00:06:02,043 --> 00:06:04,126 -Lhal nám. -Myslíš Cobola? 99 00:06:04,710 --> 00:06:07,168 Jedinou stopu, co máme? 100 00:06:07,960 --> 00:06:09,168 Pokud je to vůbec stopa. 101 00:06:09,793 --> 00:06:13,710 Becku, pokud nenajdeme tvůj disk, musím tě připravit na ztrátu paměti. 102 00:06:13,793 --> 00:06:14,918 To bude zábava. 103 00:06:15,002 --> 00:06:17,960 Jde o zásek, který přijde bez varování. 104 00:06:18,418 --> 00:06:21,084 V jednu chvíli funguješ, a pak zapomeneš i své jméno. 105 00:06:21,710 --> 00:06:22,710 Ale vzpamatuješ se. 106 00:06:23,460 --> 00:06:25,668 Teda, na začátku ano. 107 00:06:25,752 --> 00:06:28,626 A později? 108 00:06:29,126 --> 00:06:30,126 Trvalá amnézie. 109 00:06:31,168 --> 00:06:32,585 Už nebudeš vědět, kým jsi. 110 00:06:33,209 --> 00:06:35,209 Ale nenecháme to zajít až tak daleko. 111 00:06:35,293 --> 00:06:37,334 Najdeme program, který mi to udělal 112 00:06:37,418 --> 00:06:38,877 a vyřídíme si to s ním. 113 00:06:39,418 --> 00:06:42,043 Becku, někdo nás sleduje. 114 00:06:43,752 --> 00:06:45,877 Tím myslíš, jsme obklíčeni. 115 00:06:45,960 --> 00:06:47,418 Tohle nech na mně. 116 00:06:48,501 --> 00:06:50,084 Nechceme žádné problémy. 117 00:06:50,710 --> 00:06:52,835 Jen procházíme, to je vše. 118 00:06:54,334 --> 00:06:56,918 Prošli jste na naše území. 119 00:06:57,002 --> 00:06:59,251 Tahle ulice patří mně... 120 00:06:59,334 --> 00:07:02,376 A za zakázaný vstup zaplatíte. 121 00:07:37,460 --> 00:07:40,126 Co se to děje? Kde to jsem? 122 00:07:40,209 --> 00:07:41,626 Chopte se ho. 123 00:08:01,418 --> 00:08:02,710 No tak! 124 00:08:05,960 --> 00:08:06,960 Becku! 125 00:08:14,501 --> 00:08:16,710 Asi jsem měl první zásek. 126 00:08:17,626 --> 00:08:18,960 Měli bychom jít dál. 127 00:08:21,043 --> 00:08:22,793 Díky za tu starost. 128 00:08:22,877 --> 00:08:24,084 Proč jsi nám pomohla? 129 00:08:26,835 --> 00:08:28,209 Protože jste to potřebovali. 130 00:08:29,626 --> 00:08:30,793 Mimochodem, není zač. 131 00:08:32,002 --> 00:08:33,043 Jsem Lux. 132 00:08:33,626 --> 00:08:34,960 A já Beck. 133 00:08:35,043 --> 00:08:38,251 A tohle je... přítel. 134 00:08:39,293 --> 00:08:40,960 Co je? Improvizuju. 135 00:08:41,418 --> 00:08:43,501 Už jsem viděla programy jako ty, Becku. 136 00:08:43,585 --> 00:08:44,626 Jak to myslíš? 137 00:08:45,418 --> 00:08:46,460 Zbloudilce. 138 00:08:46,960 --> 00:08:48,168 Ještě nejsem zbloudilec. 139 00:08:48,251 --> 00:08:50,585 No, je to jen otázka času. 140 00:08:50,668 --> 00:08:52,626 Ale můžu ti pomoct. 141 00:08:53,501 --> 00:08:55,209 Vyznám se v Pergosu. 142 00:08:58,501 --> 00:09:02,084 Pokud přijdu o paměť, aspoň že poslední, na co si vzpomenu, bude ona. 143 00:09:03,251 --> 00:09:04,626 Soustřeď se, Becku. 144 00:09:09,668 --> 00:09:12,043 Pořád jsi mi neřekl, na co je tohle. 145 00:09:12,793 --> 00:09:15,585 Dovol, abych ti představil své mistrovské dílo. 146 00:09:18,002 --> 00:09:20,168 Časem to dáme na předek motorky. 147 00:09:20,251 --> 00:09:23,460 Ale pro fázi testování tohle stačí. 148 00:09:43,918 --> 00:09:45,251 Fungovalo to! 149 00:09:50,168 --> 00:09:53,918 Ptala jsem se všech svých kontaktů, 150 00:09:54,002 --> 00:09:56,334 a nikdo neslyšel nic o kradených discích. 151 00:09:56,418 --> 00:09:58,084 A Cobol se neukázal. 152 00:09:58,168 --> 00:10:02,209 Tamhle je program, co se o tebe dost zajímá, Becku. 153 00:10:02,293 --> 00:10:04,585 Pořád tě sleduje, co jsme vešli. 154 00:10:04,668 --> 00:10:06,960 To je ten program, co mě podvedl. 155 00:10:07,043 --> 00:10:09,501 Jmenuje se Galt, malý zlodějíček. 156 00:10:18,585 --> 00:10:19,793 -Galte! -Ne! 157 00:10:21,084 --> 00:10:24,543 Posledně jsem přeslechl tvé jméno. Když jsi mi zrovna kradl můj disk. 158 00:10:24,626 --> 00:10:27,084 Nevím, o čem to mluvíš. Jaký disk? 159 00:10:27,168 --> 00:10:29,293 Vypadá dost jako tenhle. 160 00:10:29,376 --> 00:10:32,251 Dobře, vzal jsem ho. ale už ho nemám. 161 00:10:33,002 --> 00:10:34,918 -Přísahám! -Komu jsi ho dal? 162 00:10:35,002 --> 00:10:36,168 Myslíš, že ti to řeknu? 163 00:10:37,002 --> 00:10:38,543 Není tak férový jako vy dva. 164 00:10:39,293 --> 00:10:42,293 Všichni se dozví tvé tajemství. Rebele. 165 00:11:30,209 --> 00:11:31,084 Becku! 166 00:11:36,460 --> 00:11:39,043 Promiňte. Promiňte, jen procházím. 167 00:11:52,084 --> 00:11:53,626 Becku, pozor! 168 00:12:10,376 --> 00:12:13,293 Páni, to udělá pěkné poškození. 169 00:12:13,376 --> 00:12:15,002 Není to skvělé? 170 00:12:16,877 --> 00:12:21,376 Aha, to je pro Bartika a Hoppera, že je to tak? 171 00:12:21,460 --> 00:12:24,626 Jsou v jednotce, co chce chytit toho rebela. Chci k nim. 172 00:12:25,168 --> 00:12:27,626 Myslíš si, že ten rebel je dobrý, ale není. 173 00:12:28,585 --> 00:12:30,960 -Tohle ho zastaví. -Nebo hůř. 174 00:12:31,043 --> 00:12:33,334 Zede, tohle ho může dekompilovat. 175 00:12:33,668 --> 00:12:36,585 Jen se snažím dělat správnou věc. 176 00:12:38,710 --> 00:12:41,710 Myslím, že nejsi jako Bartik a Hopper, Zede, 177 00:12:41,793 --> 00:12:46,168 ale pokud se chceš přidat k té jednotce, 178 00:12:46,251 --> 00:12:47,293 hodně štěstí. 179 00:12:52,668 --> 00:12:55,293 Hezké. Jak jsi k tomu přišla? 180 00:12:56,334 --> 00:12:57,418 Mám své způsoby. 181 00:12:59,418 --> 00:13:01,626 Bez disku to lepší nebude. 182 00:13:07,126 --> 00:13:09,334 Dozvěděl ses něco z Galtova disku? 183 00:13:09,418 --> 00:13:11,918 Byl to mizera, což mě nepřekvapuje. 184 00:13:12,668 --> 00:13:14,543 Našel jsem vzpomínku, jak tě okradl. 185 00:13:16,126 --> 00:13:17,251 Kdo to je? 186 00:13:17,877 --> 00:13:19,043 Becku, to jsi ty. 187 00:13:19,543 --> 00:13:21,376 A co tam dělám? 188 00:13:21,460 --> 00:13:22,877 Bojuješ v revoluci. 189 00:13:22,960 --> 00:13:24,334 V jaké revoluci? 190 00:13:24,418 --> 00:13:26,501 Becku, zůstaň se mnou. 191 00:13:26,585 --> 00:13:30,501 Kdo je Beck? Kdo jsi ty? Proč skrýváš svoji tvář? 192 00:13:30,918 --> 00:13:31,752 Becku! 193 00:13:36,043 --> 00:13:37,918 To je v pořádku. 194 00:13:38,752 --> 00:13:41,251 Za chvíli se všechno vyjasní. 195 00:13:41,334 --> 00:13:43,334 Chceme ti jen pomoct. 196 00:13:43,418 --> 00:13:44,418 My? 197 00:13:46,835 --> 00:13:51,251 Říkal jsem ti, že nemůžeš nikomu věřit. 198 00:14:01,585 --> 00:14:03,002 Ta helma se nedá sundat. 199 00:14:03,084 --> 00:14:06,209 Zapomeň na to. Je to nula. Máme tu větší starosti. 200 00:14:07,168 --> 00:14:08,043 Vidíš to světlo? 201 00:14:09,002 --> 00:14:10,918 Tam se setkáme s tvými přáteli. 202 00:14:11,626 --> 00:14:12,835 Vezmeme tě zpátky domů. 203 00:14:13,376 --> 00:14:17,084 Becku! To je nouzový maják pro přivolání armády. 204 00:14:17,960 --> 00:14:19,668 Chtějí tě předat okupantům! 205 00:14:19,752 --> 00:14:23,043 Jsem součástí armády. Cobol to říkal. 206 00:14:23,126 --> 00:14:25,668 Becku, ne! On ti lže! 207 00:14:26,043 --> 00:14:29,835 Neposlouchej ho. Jsi důstojníkem v Teslerově armádě. 208 00:14:29,918 --> 00:14:35,002 Jen jsi přišel o disk. Jdi s Cobolem, získáš ho zpátky. 209 00:14:35,084 --> 00:14:37,668 Ona ti lže! Oba ti lžou, Becku! 210 00:14:37,752 --> 00:14:38,752 Už stačilo. 211 00:14:40,084 --> 00:14:43,002 Když ho dekompiluješ, můžeš přijít o Beckovu důvěru. 212 00:14:43,084 --> 00:14:45,501 Jak se opovažuješ mě zpochybňovat? 213 00:14:47,418 --> 00:14:49,418 Hlídej ho, než se vrátím. 214 00:14:51,543 --> 00:14:53,168 Lux, musíš mě pustit. 215 00:14:53,710 --> 00:14:56,002 Cobol ho vede na dekompilaci. 216 00:14:56,585 --> 00:14:58,418 Ne, na reinstalaci. 217 00:15:00,293 --> 00:15:03,585 Měla jsem se vás držet, než Beck přijde o paměť. 218 00:15:04,626 --> 00:15:06,710 Pak bylo snadné ho sebrat. 219 00:15:08,209 --> 00:15:09,209 A zabralo to. 220 00:15:10,126 --> 00:15:12,918 Pusť mě. Tvůj život je v nebezpečí. 221 00:15:13,585 --> 00:15:16,793 To Cobol dekompiloval Galta. Málem dekompiloval i mě. 222 00:15:17,793 --> 00:15:19,752 Brzy budeš na řadě. 223 00:15:20,543 --> 00:15:22,376 Hm. Ne, pleteš se. 224 00:15:22,460 --> 00:15:23,877 Cobol by mi nikdy neublížil. 225 00:15:25,877 --> 00:15:26,877 Miluje mě. 226 00:15:28,835 --> 00:15:30,460 Koho se tu snažíš přesvědčit? 227 00:15:44,376 --> 00:15:47,752 Ať to stojí za to. Nastavujem za tebe svůj krk. 228 00:15:48,251 --> 00:15:49,960 Je to bomba, uvidíte. 229 00:15:50,710 --> 00:15:53,334 -Promiňte, že jdu pozdě. -Co tu dělá ona? 230 00:15:54,293 --> 00:15:57,002 Tenhle program tvrdí, že pomáhá při ukázce. 231 00:15:59,793 --> 00:16:00,960 To je pravda. 232 00:16:01,710 --> 00:16:03,251 Jsem rád, že tu jsi, Maro. 233 00:16:03,334 --> 00:16:05,752 Nemám moc času, tak s tím pohněte. 234 00:16:06,209 --> 00:16:08,918 Chtěli jste mi ukázat novou modifikaci? 235 00:16:09,002 --> 00:16:11,043 Vlastně zbraň... 236 00:16:11,668 --> 00:16:14,418 Musím nejprve něco rychle upravit. 237 00:16:25,334 --> 00:16:27,835 Jejda. Asi to ještě musím vyladit. 238 00:16:28,334 --> 00:16:29,251 Jsi šašek. 239 00:16:29,877 --> 00:16:30,960 A vy dva... 240 00:16:31,043 --> 00:16:33,710 Čí nápad to byl, abych marnila čas s takovým idiotem? 241 00:16:33,793 --> 00:16:35,168 -Hopperův. -Cože? 242 00:16:35,251 --> 00:16:36,460 -Ano. -Ne, nebyl Hopperův. 243 00:16:36,543 --> 00:16:39,793 Díky, to byla teda pecka. 244 00:16:48,585 --> 00:16:52,209 Už jsou tu, Becku, brzy budeš doma. 245 00:16:53,002 --> 00:16:55,084 Odstup od něj, Cobole. 246 00:16:59,126 --> 00:17:01,543 Tenhle disk hledáš? 247 00:17:25,168 --> 00:17:26,293 Kdo jsi? 248 00:17:41,251 --> 00:17:43,209 Dekompiluj ho! Je to nepřítel! 249 00:17:46,877 --> 00:17:49,043 Dělej, co ti říkám! 250 00:17:50,585 --> 00:17:51,960 Vím, že tam jsi, Becku. 251 00:17:53,251 --> 00:17:55,334 Ztráta paměti tě nezasáhla celého. 252 00:17:56,835 --> 00:17:58,585 Ty přece nezabíjíš. 253 00:18:04,251 --> 00:18:05,209 Tron. 254 00:18:07,501 --> 00:18:08,918 Tron žije. 255 00:18:09,002 --> 00:18:12,043 Becku, tohle není jen o povstání. 256 00:18:13,460 --> 00:18:14,585 Jsi můj přítel. 257 00:18:15,668 --> 00:18:19,251 Předtím jsem to neřekl, protože jsem myslel, že to nedokážu. 258 00:18:19,334 --> 00:18:20,501 Ale to byla chyba. 259 00:18:21,418 --> 00:18:22,835 Jsme přátelé. 260 00:18:23,835 --> 00:18:25,668 Buď tím, kým jsi. 261 00:18:26,752 --> 00:18:28,668 Na to nepotřebuješ vzpomínky. 262 00:18:29,752 --> 00:18:32,084 Co to děláš? Pracuješ pro Teslera! 263 00:18:32,168 --> 00:18:34,960 Nejsem zabiják. Programy nedekompiluju. 264 00:18:36,501 --> 00:18:38,293 To je škoda... 265 00:18:38,376 --> 00:18:39,626 Protože já ano. 266 00:18:41,293 --> 00:18:43,585 Myslel jsem, že mám něco s rebelem, 267 00:18:44,668 --> 00:18:46,626 ale teď mám Trona! 268 00:18:50,168 --> 00:18:52,710 Becku, tvůj disk. 269 00:19:00,960 --> 00:19:01,877 Hádej, co. 270 00:19:02,710 --> 00:19:03,710 Jsem zpátky. 271 00:19:14,585 --> 00:19:15,668 Musíme jít. 272 00:19:15,752 --> 00:19:17,293 Nemůžem tu Cobola nechat. 273 00:19:17,376 --> 00:19:19,209 Zná tvoji identitu. 274 00:19:19,293 --> 00:19:20,918 Tak ho vezmeme s sebou. 275 00:19:21,002 --> 00:19:22,752 A kam, rebele? 276 00:19:37,752 --> 00:19:40,585 To, že jsi naživu, všechno mění. 277 00:19:40,668 --> 00:19:43,126 Jen kdybych to věděla dřív... 278 00:19:48,960 --> 00:19:52,293 Nesmějí se k tobě dostat. 279 00:19:52,376 --> 00:19:55,084 Vezměte si Cobolův disk. Zničte ho. 280 00:19:55,585 --> 00:19:56,960 Zdržím je. 281 00:19:57,960 --> 00:20:00,418 Ten disk. Ne! 282 00:20:01,002 --> 00:20:02,668 Chce, abychom utekli, Becku. 283 00:20:02,752 --> 00:20:04,752 Ne, Lux! 284 00:20:40,543 --> 00:20:42,710 Obětovala se, aby nás zachránila. 285 00:20:43,668 --> 00:20:45,251 Tím skutečně Lux byla 286 00:20:46,793 --> 00:20:47,835 Hrdinkou. 287 00:20:49,626 --> 00:20:51,752 Taky se stala přítelkyní. 288 00:20:53,501 --> 00:20:55,752 Pamatuju si, co jsi mi před tím říkal. 289 00:20:56,585 --> 00:20:58,043 Přemohly tě emoce, co? 290 00:20:59,376 --> 00:21:01,543 Neboj, nemám ti to za zlé. 291 00:21:03,543 --> 00:21:06,043 Před dávnou dobou jsem neodhadl jeden program. 292 00:21:06,668 --> 00:21:07,626 Clua? 293 00:21:08,501 --> 00:21:11,126 Přátelství zastínilo můj rozum 294 00:21:12,209 --> 00:21:14,626 a já za to těžce zaplatil. 295 00:21:15,418 --> 00:21:17,043 Ale v tobě jsem se nemýlil. 296 00:21:18,585 --> 00:21:20,084 S tebou jsem si zvolil dobře.