1
00:00:00,460 --> 00:00:02,002
Otvírám archiv...
2
00:00:02,460 --> 00:00:04,460
Tron povzbuzuje Becka.
3
00:00:04,543 --> 00:00:06,084
Tohle není hra, Becku.
4
00:00:06,168 --> 00:00:08,918
-Doteď mi to docela šlo.
-Ale to nestačí.
5
00:00:09,002 --> 00:00:11,960
Zed postaví světelnou motorku,
aby udělal dojem na Maru,
6
00:00:12,043 --> 00:00:14,585
ale místo toho udělá dojem na rebela.
7
00:00:14,668 --> 00:00:16,918
-Promiň!
-Hej!
8
00:00:17,002 --> 00:00:18,585
Někdo jako ty by se nám hodil.
9
00:00:18,668 --> 00:00:20,918
-Na co?
-Abychom zastavili rebela.
10
00:00:21,002 --> 00:00:23,460
a Tesler šíří mýty o Tronově smrti.
11
00:00:23,543 --> 00:00:25,251
Tron je mrtvý.
12
00:00:25,334 --> 00:00:30,002
A ujišťuji váš, že tenhle rebel
bude odevzdán spravedlnosti.
13
00:00:36,585 --> 00:00:38,960
Lichotí mi to, ale mám rád své soukromí.
14
00:01:03,585 --> 00:01:05,043
Prosím, ustupte.
15
00:01:05,126 --> 00:01:06,877
Pozor, programy.
16
00:01:06,960 --> 00:01:09,043
Došlo k narušení bezpečnosti.
17
00:01:09,126 --> 00:01:11,752
Připravte si disky ke skenování.
18
00:01:13,585 --> 00:01:15,002
Skvělý.
19
00:01:19,126 --> 00:01:23,460
Něco mi říká, že ani ty nechceš,
aby se ti někdo hrabal v disku.
20
00:01:23,543 --> 00:01:26,918
Ne, jen jdu pozdě do práce.
Snad mě to moc nezdrží.
21
00:01:27,002 --> 00:01:29,126
Jo, jasně.
22
00:01:29,209 --> 00:01:32,918
Nemusí přece vidět,
co jsme dělali před tím, ne?
23
00:01:33,002 --> 00:01:33,835
Ne?
24
00:01:35,002 --> 00:01:36,126
Neberte mi můj disk!
25
00:01:36,209 --> 00:01:38,126
Stůj, nebo budeš dekompilován.
26
00:01:38,209 --> 00:01:40,126
Teď máme šanci. Za mnou.
27
00:01:40,209 --> 00:01:41,710
Ne!
28
00:01:50,418 --> 00:01:54,334
Další zastávka, Argon, park.
Prosím, ustupte.
29
00:02:04,668 --> 00:02:06,251
Tak tady se rozloučíme.
30
00:02:06,334 --> 00:02:07,668
Hej, díky.
31
00:02:07,752 --> 00:02:09,501
Příští zastávka Pergos.
32
00:02:09,585 --> 00:02:11,002
Tohle je expres.
33
00:02:11,084 --> 00:02:12,626
Žádné zastávky.
34
00:02:19,002 --> 00:02:20,293
Ukradl mi disk!
35
00:02:22,126 --> 00:02:23,293
Skvěle, Becku.
36
00:02:24,002 --> 00:02:26,002
Právě jsi přišel o všechno.
37
00:02:42,209 --> 00:02:43,168
Nefunguje to.
38
00:02:44,334 --> 00:02:45,793
Protože je nepravý.
39
00:02:45,877 --> 00:02:47,918
Potřebuješ mít něco na zádech.
40
00:02:48,002 --> 00:02:49,752
Když tě uvidí bez disku,
41
00:02:49,835 --> 00:02:51,460
Teslerovy stráže tě hned seberou
42
00:02:51,543 --> 00:02:52,918
jako zbloudilý program.
43
00:02:55,418 --> 00:02:58,209
Jak dlouho bude trvat, než se jím stanu?
44
00:02:58,918 --> 00:03:01,668
Ne dlouho. Už teď
si přišel o dost cenného času.
45
00:03:02,793 --> 00:03:05,251
A co když můj disk nenajdeme?
46
00:03:05,752 --> 00:03:07,043
Postupně přijdeš o paměť.
47
00:03:08,002 --> 00:03:10,668
Všechno, co jsi kdy viděl nebo zažil...
48
00:03:11,126 --> 00:03:12,084
to zapomeneš.
49
00:03:13,376 --> 00:03:14,877
Takže jsem to vážně podělal.
50
00:03:15,752 --> 00:03:20,835
Ohrozil jsem tebe, mé přátele i revoluci.
51
00:03:23,626 --> 00:03:25,460
Hej, tohle je ta část,
52
00:03:25,543 --> 00:03:27,334
kdy máš kamaráda trochu povzbudit.
53
00:03:28,918 --> 00:03:30,585
Radši bych hledal tvůj disk.
54
00:03:31,126 --> 00:03:35,626
Jasně, takže nejsme přátelé.
Chápu. Kde začneme?
55
00:03:36,626 --> 00:03:38,418
Na černém trhu s kradenými disky.
56
00:03:38,501 --> 00:03:40,418
Ale nemůžeš tam jít sám.
57
00:03:41,002 --> 00:03:42,418
Ne v tomhle stavu.
58
00:03:42,501 --> 00:03:45,418
Zajímalo by mě, jestli je to vážně Tron,
jak se šušká.
59
00:03:45,501 --> 00:03:46,960
Já vlastně doufám, že není.
60
00:03:47,043 --> 00:03:49,752
Docela se mi líbí to tajemno kolem.
61
00:03:49,835 --> 00:03:53,376
Tajemno? Jasně.
Spíš se bojí ukázat svou tvář.
62
00:03:55,877 --> 00:03:57,126
Co tu dělají tihle?
63
00:03:59,043 --> 00:04:00,418
Já nevím.
64
00:04:03,293 --> 00:04:06,960
Jednotka pro boj s rebelem
velitelky Paige je v akci.
65
00:04:07,043 --> 00:04:10,418
Bude to velký, pokud ho chytíme.
66
00:04:10,501 --> 00:04:11,960
Jo, no...
67
00:04:12,043 --> 00:04:13,626
Chci, abys vyrobil modifikaci,
68
00:04:13,710 --> 00:04:16,460
zbraň, co toho rebela zastaví na motorce.
69
00:04:16,543 --> 00:04:19,043
Udělej to a tohle bude tvoje.
70
00:04:20,668 --> 00:04:23,585
Souhlasím, že ten rebel
to tu v Argonu spíš zhoršuje, ale...
71
00:04:23,668 --> 00:04:27,376
Co jsem ti říkal? Je to ztráta času.
Nemá na to koule.
72
00:04:27,877 --> 00:04:29,960
Rebel ti ukradl motorku.
73
00:04:30,835 --> 00:04:33,002
Chceš, aby se ti posmívali?
74
00:04:45,126 --> 00:04:46,168
Počkejte...
75
00:04:46,626 --> 00:04:47,460
Jdu do toho.
76
00:04:53,168 --> 00:04:55,918
Pergos, původní osídlení Argonu.
77
00:04:56,585 --> 00:04:58,918
Před válkou tohle bylo super město.
78
00:04:59,002 --> 00:05:00,877
Teď je to jen smetiště.
79
00:05:00,960 --> 00:05:02,460
Začneme v zastavárnách.
80
00:05:06,668 --> 00:05:08,543
Neodpověděl jsi na otázku.
81
00:05:09,918 --> 00:05:11,626
Nevím, jestli jsem dobře slyšel.
82
00:05:11,710 --> 00:05:14,251
Ptáte se,
jestli nemám identifikační disky?
83
00:05:14,626 --> 00:05:16,626
Skutečné identifikační disky?
84
00:05:16,710 --> 00:05:19,334
Vím, že máte někde skrýš.
85
00:05:19,418 --> 00:05:23,376
Nevím, co si o mě myslíte,
ale mám tu jen legální věci.
86
00:05:23,877 --> 00:05:27,209
Pokud chcete kradené zboží,
zkuste to jinde.
87
00:05:27,835 --> 00:05:29,960
Prosím, už jsme byli ve třech obchodech.
88
00:05:30,043 --> 00:05:31,752
Tohle je důležité.
89
00:05:31,835 --> 00:05:33,960
Pokud něco víte, řekněte nám to.
90
00:05:34,043 --> 00:05:36,960
Poznám, když má program malér.
91
00:05:37,835 --> 00:05:39,752
Pomůžu ti, poptám se.
92
00:05:39,835 --> 00:05:41,126
Půjdeme s tebou.
93
00:05:41,209 --> 00:05:44,626
Půjdu sám. Je mi líto, jinak to nejde.
94
00:05:45,460 --> 00:05:47,918
Za rohem je energy bar. Setkáme se tam.
95
00:05:48,418 --> 00:05:49,376
Jmenuju se Cobol.
96
00:05:50,168 --> 00:05:51,835
Je dobře, že jste mě našli.
97
00:05:52,418 --> 00:05:55,460
V Pergosu nemůžete nikomu věřit.
98
00:06:02,043 --> 00:06:04,126
-Lhal nám.
-Myslíš Cobola?
99
00:06:04,710 --> 00:06:07,168
Jedinou stopu, co máme?
100
00:06:07,960 --> 00:06:09,168
Pokud je to vůbec stopa.
101
00:06:09,793 --> 00:06:13,710
Becku, pokud nenajdeme tvůj disk,
musím tě připravit na ztrátu paměti.
102
00:06:13,793 --> 00:06:14,918
To bude zábava.
103
00:06:15,002 --> 00:06:17,960
Jde o zásek, který přijde bez varování.
104
00:06:18,418 --> 00:06:21,084
V jednu chvíli funguješ,
a pak zapomeneš i své jméno.
105
00:06:21,710 --> 00:06:22,710
Ale vzpamatuješ se.
106
00:06:23,460 --> 00:06:25,668
Teda, na začátku ano.
107
00:06:25,752 --> 00:06:28,626
A později?
108
00:06:29,126 --> 00:06:30,126
Trvalá amnézie.
109
00:06:31,168 --> 00:06:32,585
Už nebudeš vědět, kým jsi.
110
00:06:33,209 --> 00:06:35,209
Ale nenecháme to zajít až tak daleko.
111
00:06:35,293 --> 00:06:37,334
Najdeme program, který mi to udělal
112
00:06:37,418 --> 00:06:38,877
a vyřídíme si to s ním.
113
00:06:39,418 --> 00:06:42,043
Becku, někdo nás sleduje.
114
00:06:43,752 --> 00:06:45,877
Tím myslíš, jsme obklíčeni.
115
00:06:45,960 --> 00:06:47,418
Tohle nech na mně.
116
00:06:48,501 --> 00:06:50,084
Nechceme žádné problémy.
117
00:06:50,710 --> 00:06:52,835
Jen procházíme, to je vše.
118
00:06:54,334 --> 00:06:56,918
Prošli jste na naše území.
119
00:06:57,002 --> 00:06:59,251
Tahle ulice patří mně...
120
00:06:59,334 --> 00:07:02,376
A za zakázaný vstup zaplatíte.
121
00:07:37,460 --> 00:07:40,126
Co se to děje? Kde to jsem?
122
00:07:40,209 --> 00:07:41,626
Chopte se ho.
123
00:08:01,418 --> 00:08:02,710
No tak!
124
00:08:05,960 --> 00:08:06,960
Becku!
125
00:08:14,501 --> 00:08:16,710
Asi jsem měl první zásek.
126
00:08:17,626 --> 00:08:18,960
Měli bychom jít dál.
127
00:08:21,043 --> 00:08:22,793
Díky za tu starost.
128
00:08:22,877 --> 00:08:24,084
Proč jsi nám pomohla?
129
00:08:26,835 --> 00:08:28,209
Protože jste to potřebovali.
130
00:08:29,626 --> 00:08:30,793
Mimochodem, není zač.
131
00:08:32,002 --> 00:08:33,043
Jsem Lux.
132
00:08:33,626 --> 00:08:34,960
A já Beck.
133
00:08:35,043 --> 00:08:38,251
A tohle je... přítel.
134
00:08:39,293 --> 00:08:40,960
Co je? Improvizuju.
135
00:08:41,418 --> 00:08:43,501
Už jsem viděla programy jako ty, Becku.
136
00:08:43,585 --> 00:08:44,626
Jak to myslíš?
137
00:08:45,418 --> 00:08:46,460
Zbloudilce.
138
00:08:46,960 --> 00:08:48,168
Ještě nejsem zbloudilec.
139
00:08:48,251 --> 00:08:50,585
No, je to jen otázka času.
140
00:08:50,668 --> 00:08:52,626
Ale můžu ti pomoct.
141
00:08:53,501 --> 00:08:55,209
Vyznám se v Pergosu.
142
00:08:58,501 --> 00:09:02,084
Pokud přijdu o paměť, aspoň že poslední,
na co si vzpomenu, bude ona.
143
00:09:03,251 --> 00:09:04,626
Soustřeď se, Becku.
144
00:09:09,668 --> 00:09:12,043
Pořád jsi mi neřekl, na co je tohle.
145
00:09:12,793 --> 00:09:15,585
Dovol, abych ti představil
své mistrovské dílo.
146
00:09:18,002 --> 00:09:20,168
Časem to dáme na předek motorky.
147
00:09:20,251 --> 00:09:23,460
Ale pro fázi testování tohle stačí.
148
00:09:43,918 --> 00:09:45,251
Fungovalo to!
149
00:09:50,168 --> 00:09:53,918
Ptala jsem se všech svých kontaktů,
150
00:09:54,002 --> 00:09:56,334
a nikdo neslyšel nic o kradených discích.
151
00:09:56,418 --> 00:09:58,084
A Cobol se neukázal.
152
00:09:58,168 --> 00:10:02,209
Tamhle je program,
co se o tebe dost zajímá, Becku.
153
00:10:02,293 --> 00:10:04,585
Pořád tě sleduje, co jsme vešli.
154
00:10:04,668 --> 00:10:06,960
To je ten program, co mě podvedl.
155
00:10:07,043 --> 00:10:09,501
Jmenuje se Galt, malý zlodějíček.
156
00:10:18,585 --> 00:10:19,793
-Galte!
-Ne!
157
00:10:21,084 --> 00:10:24,543
Posledně jsem přeslechl tvé jméno.
Když jsi mi zrovna kradl můj disk.
158
00:10:24,626 --> 00:10:27,084
Nevím, o čem to mluvíš. Jaký disk?
159
00:10:27,168 --> 00:10:29,293
Vypadá dost jako tenhle.
160
00:10:29,376 --> 00:10:32,251
Dobře, vzal jsem ho. ale už ho nemám.
161
00:10:33,002 --> 00:10:34,918
-Přísahám!
-Komu jsi ho dal?
162
00:10:35,002 --> 00:10:36,168
Myslíš, že ti to řeknu?
163
00:10:37,002 --> 00:10:38,543
Není tak férový jako vy dva.
164
00:10:39,293 --> 00:10:42,293
Všichni se dozví tvé tajemství. Rebele.
165
00:11:30,209 --> 00:11:31,084
Becku!
166
00:11:36,460 --> 00:11:39,043
Promiňte. Promiňte, jen procházím.
167
00:11:52,084 --> 00:11:53,626
Becku, pozor!
168
00:12:10,376 --> 00:12:13,293
Páni, to udělá pěkné poškození.
169
00:12:13,376 --> 00:12:15,002
Není to skvělé?
170
00:12:16,877 --> 00:12:21,376
Aha, to je pro Bartika a Hoppera,
že je to tak?
171
00:12:21,460 --> 00:12:24,626
Jsou v jednotce, co chce chytit
toho rebela. Chci k nim.
172
00:12:25,168 --> 00:12:27,626
Myslíš si, že ten rebel
je dobrý, ale není.
173
00:12:28,585 --> 00:12:30,960
-Tohle ho zastaví.
-Nebo hůř.
174
00:12:31,043 --> 00:12:33,334
Zede, tohle ho může dekompilovat.
175
00:12:33,668 --> 00:12:36,585
Jen se snažím dělat správnou věc.
176
00:12:38,710 --> 00:12:41,710
Myslím, že nejsi
jako Bartik a Hopper, Zede,
177
00:12:41,793 --> 00:12:46,168
ale pokud se chceš přidat k té jednotce,
178
00:12:46,251 --> 00:12:47,293
hodně štěstí.
179
00:12:52,668 --> 00:12:55,293
Hezké. Jak jsi k tomu přišla?
180
00:12:56,334 --> 00:12:57,418
Mám své způsoby.
181
00:12:59,418 --> 00:13:01,626
Bez disku to lepší nebude.
182
00:13:07,126 --> 00:13:09,334
Dozvěděl ses něco z Galtova disku?
183
00:13:09,418 --> 00:13:11,918
Byl to mizera, což mě nepřekvapuje.
184
00:13:12,668 --> 00:13:14,543
Našel jsem vzpomínku, jak tě okradl.
185
00:13:16,126 --> 00:13:17,251
Kdo to je?
186
00:13:17,877 --> 00:13:19,043
Becku, to jsi ty.
187
00:13:19,543 --> 00:13:21,376
A co tam dělám?
188
00:13:21,460 --> 00:13:22,877
Bojuješ v revoluci.
189
00:13:22,960 --> 00:13:24,334
V jaké revoluci?
190
00:13:24,418 --> 00:13:26,501
Becku, zůstaň se mnou.
191
00:13:26,585 --> 00:13:30,501
Kdo je Beck? Kdo jsi ty?
Proč skrýváš svoji tvář?
192
00:13:30,918 --> 00:13:31,752
Becku!
193
00:13:36,043 --> 00:13:37,918
To je v pořádku.
194
00:13:38,752 --> 00:13:41,251
Za chvíli se všechno vyjasní.
195
00:13:41,334 --> 00:13:43,334
Chceme ti jen pomoct.
196
00:13:43,418 --> 00:13:44,418
My?
197
00:13:46,835 --> 00:13:51,251
Říkal jsem ti, že nemůžeš nikomu věřit.
198
00:14:01,585 --> 00:14:03,002
Ta helma se nedá sundat.
199
00:14:03,084 --> 00:14:06,209
Zapomeň na to. Je to nula.
Máme tu větší starosti.
200
00:14:07,168 --> 00:14:08,043
Vidíš to světlo?
201
00:14:09,002 --> 00:14:10,918
Tam se setkáme s tvými přáteli.
202
00:14:11,626 --> 00:14:12,835
Vezmeme tě zpátky domů.
203
00:14:13,376 --> 00:14:17,084
Becku! To je nouzový maják
pro přivolání armády.
204
00:14:17,960 --> 00:14:19,668
Chtějí tě předat okupantům!
205
00:14:19,752 --> 00:14:23,043
Jsem součástí armády. Cobol to říkal.
206
00:14:23,126 --> 00:14:25,668
Becku, ne! On ti lže!
207
00:14:26,043 --> 00:14:29,835
Neposlouchej ho.
Jsi důstojníkem v Teslerově armádě.
208
00:14:29,918 --> 00:14:35,002
Jen jsi přišel o disk.
Jdi s Cobolem, získáš ho zpátky.
209
00:14:35,084 --> 00:14:37,668
Ona ti lže! Oba ti lžou, Becku!
210
00:14:37,752 --> 00:14:38,752
Už stačilo.
211
00:14:40,084 --> 00:14:43,002
Když ho dekompiluješ,
můžeš přijít o Beckovu důvěru.
212
00:14:43,084 --> 00:14:45,501
Jak se opovažuješ mě zpochybňovat?
213
00:14:47,418 --> 00:14:49,418
Hlídej ho, než se vrátím.
214
00:14:51,543 --> 00:14:53,168
Lux, musíš mě pustit.
215
00:14:53,710 --> 00:14:56,002
Cobol ho vede na dekompilaci.
216
00:14:56,585 --> 00:14:58,418
Ne, na reinstalaci.
217
00:15:00,293 --> 00:15:03,585
Měla jsem se vás držet,
než Beck přijde o paměť.
218
00:15:04,626 --> 00:15:06,710
Pak bylo snadné ho sebrat.
219
00:15:08,209 --> 00:15:09,209
A zabralo to.
220
00:15:10,126 --> 00:15:12,918
Pusť mě. Tvůj život je v nebezpečí.
221
00:15:13,585 --> 00:15:16,793
To Cobol dekompiloval Galta.
Málem dekompiloval i mě.
222
00:15:17,793 --> 00:15:19,752
Brzy budeš na řadě.
223
00:15:20,543 --> 00:15:22,376
Hm. Ne, pleteš se.
224
00:15:22,460 --> 00:15:23,877
Cobol by mi nikdy neublížil.
225
00:15:25,877 --> 00:15:26,877
Miluje mě.
226
00:15:28,835 --> 00:15:30,460
Koho se tu snažíš přesvědčit?
227
00:15:44,376 --> 00:15:47,752
Ať to stojí za to.
Nastavujem za tebe svůj krk.
228
00:15:48,251 --> 00:15:49,960
Je to bomba, uvidíte.
229
00:15:50,710 --> 00:15:53,334
-Promiňte, že jdu pozdě.
-Co tu dělá ona?
230
00:15:54,293 --> 00:15:57,002
Tenhle program tvrdí,
že pomáhá při ukázce.
231
00:15:59,793 --> 00:16:00,960
To je pravda.
232
00:16:01,710 --> 00:16:03,251
Jsem rád, že tu jsi, Maro.
233
00:16:03,334 --> 00:16:05,752
Nemám moc času, tak s tím pohněte.
234
00:16:06,209 --> 00:16:08,918
Chtěli jste mi ukázat novou modifikaci?
235
00:16:09,002 --> 00:16:11,043
Vlastně zbraň...
236
00:16:11,668 --> 00:16:14,418
Musím nejprve něco rychle upravit.
237
00:16:25,334 --> 00:16:27,835
Jejda. Asi to ještě musím vyladit.
238
00:16:28,334 --> 00:16:29,251
Jsi šašek.
239
00:16:29,877 --> 00:16:30,960
A vy dva...
240
00:16:31,043 --> 00:16:33,710
Čí nápad to byl, abych marnila čas
s takovým idiotem?
241
00:16:33,793 --> 00:16:35,168
-Hopperův.
-Cože?
242
00:16:35,251 --> 00:16:36,460
-Ano.
-Ne, nebyl Hopperův.
243
00:16:36,543 --> 00:16:39,793
Díky, to byla teda pecka.
244
00:16:48,585 --> 00:16:52,209
Už jsou tu, Becku, brzy budeš doma.
245
00:16:53,002 --> 00:16:55,084
Odstup od něj, Cobole.
246
00:16:59,126 --> 00:17:01,543
Tenhle disk hledáš?
247
00:17:25,168 --> 00:17:26,293
Kdo jsi?
248
00:17:41,251 --> 00:17:43,209
Dekompiluj ho! Je to nepřítel!
249
00:17:46,877 --> 00:17:49,043
Dělej, co ti říkám!
250
00:17:50,585 --> 00:17:51,960
Vím, že tam jsi, Becku.
251
00:17:53,251 --> 00:17:55,334
Ztráta paměti tě nezasáhla celého.
252
00:17:56,835 --> 00:17:58,585
Ty přece nezabíjíš.
253
00:18:04,251 --> 00:18:05,209
Tron.
254
00:18:07,501 --> 00:18:08,918
Tron žije.
255
00:18:09,002 --> 00:18:12,043
Becku, tohle není jen o povstání.
256
00:18:13,460 --> 00:18:14,585
Jsi můj přítel.
257
00:18:15,668 --> 00:18:19,251
Předtím jsem to neřekl,
protože jsem myslel, že to nedokážu.
258
00:18:19,334 --> 00:18:20,501
Ale to byla chyba.
259
00:18:21,418 --> 00:18:22,835
Jsme přátelé.
260
00:18:23,835 --> 00:18:25,668
Buď tím, kým jsi.
261
00:18:26,752 --> 00:18:28,668
Na to nepotřebuješ vzpomínky.
262
00:18:29,752 --> 00:18:32,084
Co to děláš? Pracuješ pro Teslera!
263
00:18:32,168 --> 00:18:34,960
Nejsem zabiják. Programy nedekompiluju.
264
00:18:36,501 --> 00:18:38,293
To je škoda...
265
00:18:38,376 --> 00:18:39,626
Protože já ano.
266
00:18:41,293 --> 00:18:43,585
Myslel jsem, že mám něco s rebelem,
267
00:18:44,668 --> 00:18:46,626
ale teď mám Trona!
268
00:18:50,168 --> 00:18:52,710
Becku, tvůj disk.
269
00:19:00,960 --> 00:19:01,877
Hádej, co.
270
00:19:02,710 --> 00:19:03,710
Jsem zpátky.
271
00:19:14,585 --> 00:19:15,668
Musíme jít.
272
00:19:15,752 --> 00:19:17,293
Nemůžem tu Cobola nechat.
273
00:19:17,376 --> 00:19:19,209
Zná tvoji identitu.
274
00:19:19,293 --> 00:19:20,918
Tak ho vezmeme s sebou.
275
00:19:21,002 --> 00:19:22,752
A kam, rebele?
276
00:19:37,752 --> 00:19:40,585
To, že jsi naživu, všechno mění.
277
00:19:40,668 --> 00:19:43,126
Jen kdybych to věděla dřív...
278
00:19:48,960 --> 00:19:52,293
Nesmějí se k tobě dostat.
279
00:19:52,376 --> 00:19:55,084
Vezměte si Cobolův disk. Zničte ho.
280
00:19:55,585 --> 00:19:56,960
Zdržím je.
281
00:19:57,960 --> 00:20:00,418
Ten disk. Ne!
282
00:20:01,002 --> 00:20:02,668
Chce, abychom utekli, Becku.
283
00:20:02,752 --> 00:20:04,752
Ne, Lux!
284
00:20:40,543 --> 00:20:42,710
Obětovala se, aby nás zachránila.
285
00:20:43,668 --> 00:20:45,251
Tím skutečně Lux byla
286
00:20:46,793 --> 00:20:47,835
Hrdinkou.
287
00:20:49,626 --> 00:20:51,752
Taky se stala přítelkyní.
288
00:20:53,501 --> 00:20:55,752
Pamatuju si, co jsi mi před tím říkal.
289
00:20:56,585 --> 00:20:58,043
Přemohly tě emoce, co?
290
00:20:59,376 --> 00:21:01,543
Neboj, nemám ti to za zlé.
291
00:21:03,543 --> 00:21:06,043
Před dávnou dobou jsem
neodhadl jeden program.
292
00:21:06,668 --> 00:21:07,626
Clua?
293
00:21:08,501 --> 00:21:11,126
Přátelství zastínilo můj rozum
294
00:21:12,209 --> 00:21:14,626
a já za to těžce zaplatil.
295
00:21:15,418 --> 00:21:17,043
Ale v tobě jsem se nemýlil.
296
00:21:18,585 --> 00:21:20,084
S tebou jsem si zvolil dobře.