1 00:00:00,543 --> 00:00:02,460 Archívum olvasása. 2 00:00:02,543 --> 00:00:06,501 - A megszállás alatt... - Üdvözlet, programok! 3 00:00:06,585 --> 00:00:10,710 - Itt Tesler tábornok... - ...Tron váratlan szövetségesre talál. 4 00:00:10,793 --> 00:00:13,501 Beck, legyél te a következő Tron! 5 00:00:13,585 --> 00:00:16,168 Bár próbálja titokban tartani a dolgot. 6 00:00:16,251 --> 00:00:18,334 Állj! Programok! 7 00:00:18,418 --> 00:00:20,835 De nem mindenki rajong az alteregójáért. 8 00:00:20,918 --> 00:00:22,752 Mit képzelsz, ki vagy? 9 00:00:22,835 --> 00:00:25,043 Ügyes, de nem Tron. 10 00:00:25,126 --> 00:00:30,002 Bárki is ez a Renegát Tron, jó sok gondot okoz. 11 00:01:50,002 --> 00:01:52,084 Mind tudjuk, hogy fog végződni ez. 12 00:01:58,002 --> 00:02:03,251 Nem tetszik, ha akaratod ellenére elvisznek? Képzeld, nekik sem. 13 00:02:14,877 --> 00:02:18,918 Hé, ismerlek! A parkból. 14 00:02:19,918 --> 00:02:25,460 Nem emlékszel rám? Én pixeleztem szét Cody barátodat. 15 00:02:25,543 --> 00:02:29,877 Emlékszem. De soha többé nem fogsz bántani senkit. 16 00:02:32,293 --> 00:02:33,334 Szétpixelezlek. 17 00:03:01,501 --> 00:03:02,752 Próbáljuk újra! 18 00:03:03,877 --> 00:03:07,668 - Most Argon főterén. - Hetes szimuláció betöltése. 19 00:03:07,752 --> 00:03:09,418 Addig egész jó volt. 20 00:03:09,501 --> 00:03:12,585 Aztán szétpixeleztek. Az egész jó nem elég jó. 21 00:03:13,251 --> 00:03:15,918 - Meglátták az arcodat. - Viszket a maszktól. 22 00:03:16,002 --> 00:03:19,835 Hagytad, hogy elragadjanak az érzelmeid. Próbáljuk újra! 23 00:03:19,918 --> 00:03:25,043 Nem megy. Dolgoznom kell, emlékszel? Able ki fog nyírni, ha elkések. 24 00:03:25,668 --> 00:03:28,376 Amúgy ez a szabadságharcosdi könnyebb lenne, 25 00:03:28,460 --> 00:03:30,293 ha elmondhatnám a barátaimnak. 26 00:03:31,002 --> 00:03:33,334 Azzal csak belekevered őket, 27 00:03:33,418 --> 00:03:34,710 és célponttá válnak. 28 00:03:34,793 --> 00:03:37,084 Azt akarod, hogy szétpixelezzék őket? 29 00:03:37,918 --> 00:03:40,918 Ez a harc nem rólad szól, hanem róluk. 30 00:03:41,626 --> 00:03:42,835 Na, próbáljuk újra! 31 00:03:54,002 --> 00:03:56,168 - Mi volt ez? - Nem tudom... 32 00:03:57,334 --> 00:03:58,752 de hamarosan kiderül. 33 00:04:04,251 --> 00:04:06,835 Szabadságot? Megint? 34 00:04:07,626 --> 00:04:12,877 Tudod, ez csak akkor munkahely, ha konkrétan dolgozol is. 35 00:04:12,960 --> 00:04:15,752 Megbízható programokra van szükségem. 36 00:04:15,835 --> 00:04:19,251 Elnézést, személyes ügy. Nehéz beszélni róla. 37 00:04:20,376 --> 00:04:25,460 - Beck! Nekem elmondhatod. - Hát... sajnos nem megy. 38 00:04:25,543 --> 00:04:28,418 Mi a...? Óriási. 39 00:04:29,793 --> 00:04:31,710 Akkor adsz szabadságot? 40 00:04:32,293 --> 00:04:36,126 Nem tudok. Az áramszünetek miatt mindenkire szükség van. 41 00:04:40,126 --> 00:04:42,626 Na jó. Ha... 42 00:04:43,334 --> 00:04:45,543 tudsz szerezni valakit magad helyett. 43 00:04:45,626 --> 00:04:49,293 Köszi! Zed most fejezte be a műszakját. Hátha vállal még egyet! 44 00:04:50,418 --> 00:04:51,460 Zed! 45 00:04:52,752 --> 00:04:53,626 Zed! 46 00:04:54,501 --> 00:04:55,418 Zed! 47 00:04:57,585 --> 00:04:58,960 Akkor bent vagyok? 48 00:04:59,626 --> 00:05:02,585 Igen. De meg fogod bánni. 49 00:05:05,002 --> 00:05:06,209 Sok sikert, kölyök! 50 00:05:06,293 --> 00:05:09,293 Zed, mi dolgod azokkal a programokkal? 51 00:05:10,960 --> 00:05:14,002 - Tudsz titkot tartani? - Aha, szerintem nem gond. 52 00:05:14,793 --> 00:05:18,376 - Mi van? Bajban vagy? - Á, semmi ilyesmi. 53 00:05:18,460 --> 00:05:21,752 Az argoni verseny. Már nem a városon keresztül megy. 54 00:05:21,835 --> 00:05:25,043 Bartik és Hopper talált pár alagutat az Almező alatt. 55 00:05:25,626 --> 00:05:30,501 - Azt hiszed, legyőzöd őket? - Biztos. Nézd, mit építettem! 56 00:05:33,752 --> 00:05:38,460 - Oké, ez elég menő. - Beleraktam egy gyorsmeneti fokozatot. 57 00:05:38,543 --> 00:05:42,293 Harminc százalékkal gyorsabb, mint eddig bármi! 58 00:05:42,376 --> 00:05:45,376 - Kicsit lökött vagy, tudod? - Nem mondod el, ugye? 59 00:05:45,460 --> 00:05:47,126 Hogy lökött vagy? Köztudott. 60 00:05:47,209 --> 00:05:48,835 Nem, a versenyt. 61 00:05:51,877 --> 00:05:56,626 Nem hát. De megkérlek valamire. Átvennéd a műszakomat? Most kezdődik. 62 00:05:56,710 --> 00:06:00,960 - De miért? - Csak... nincs kedvem dolgozni. 63 00:06:01,043 --> 00:06:01,960 Megdumáltuk? 64 00:06:03,293 --> 00:06:07,793 - Megtennéd? - Mostanában nagyon sokat lógsz. 65 00:06:07,877 --> 00:06:10,334 Gyakorolni kell. Király vagy! 66 00:06:12,710 --> 00:06:14,710 Hova megy, mikor áramszünet van? 67 00:06:34,668 --> 00:06:36,877 Miért áll a fúró? 68 00:06:37,460 --> 00:06:42,209 Hogy hozzuk így fel az energiát? Meghívót küldünk? Bekapcsolni! 69 00:06:42,293 --> 00:06:46,293 A fúrás áramszünetet okoz a városban. Próbálom megelőzni a baleseteket. 70 00:06:46,376 --> 00:06:49,752 Mióta érdekel engem, ha pár program szétpixeleződik? 71 00:06:49,835 --> 00:06:53,710 - Ja, mióta érdekel minket? - Folytassátok a fúrást! 72 00:07:08,418 --> 00:07:12,543 Pavel, mostantól a tiéd a terep. Alkalmasabb vagy a feladatra. 73 00:07:12,626 --> 00:07:14,376 Várjon! Micsoda? 74 00:07:16,460 --> 00:07:19,793 - Mostanában hanyag lettél. - Minősíthetetlenül. 75 00:07:25,002 --> 00:07:27,126 Tudom, mi okozza az áramszüneteket. 76 00:07:28,293 --> 00:07:32,168 Kapzsiság és ostobaság. Veszélyes kombináció. 77 00:07:37,918 --> 00:07:40,543 Ha a fúró belefúr az energiamezőbe... 78 00:07:40,626 --> 00:07:44,002 - Elbúcsúzhatunk az áramtól. - Az életünktől. 79 00:07:44,084 --> 00:07:48,168 Tesler akkora robbanást fog előidézni, ami megsemmisíti Argont. 80 00:07:48,251 --> 00:07:49,543 Lőjük le a fúrót! 81 00:07:50,626 --> 00:07:53,752 Hogyan? Zúzzak át az őrök között? Hozzam ki? 82 00:07:53,835 --> 00:07:55,126 - Nem élnéd túl. - Na! 83 00:07:55,209 --> 00:07:58,543 Tényleg. Az alagutakon kell odajutnod. 84 00:07:59,877 --> 00:08:01,793 - Az alagutakon? - Igen. 85 00:08:01,877 --> 00:08:04,585 Ez tedd rá a fúróra, túlhevíti. 86 00:08:05,168 --> 00:08:09,376 Legyél minél messzebb, mire eléri a kritikus hőmérsékletet. 87 00:08:09,460 --> 00:08:11,418 Tron, az alagutakban.. 88 00:08:11,501 --> 00:08:16,126 nemsokára ott tartják meg az argoni motorversenyt. 89 00:08:16,209 --> 00:08:18,460 Akkor indulj máris! 90 00:08:18,543 --> 00:08:21,918 Állítsd le a fúrót, vagy senki sem fejezi be a versenyt. 91 00:08:48,585 --> 00:08:49,585 Itt kéne lennie. 92 00:08:55,126 --> 00:08:56,960 Vagy ott fent. 93 00:09:07,918 --> 00:09:09,626 Remélem, nagyot ütsz. 94 00:09:39,585 --> 00:09:41,084 A bomba. 95 00:09:47,626 --> 00:09:51,084 Paige talán eltűrte a hozzá nem értéseteket, de én nem fogom. 96 00:09:51,168 --> 00:09:53,251 Új főnök jött. Én. 97 00:09:53,334 --> 00:09:56,460 Így van, itt áll előttetek a nagykutya. 98 00:09:56,543 --> 00:10:01,460 A góré, a főmufti, a nagyfőnök! 99 00:10:14,918 --> 00:10:16,293 Zed! 100 00:10:36,418 --> 00:10:39,084 Üdv az Argoni Futamon! 101 00:10:40,002 --> 00:10:44,293 Az egyetlen szabály az, hogy nincs szabály. 102 00:10:46,877 --> 00:10:51,002 Programok, motorokat aktiválni! 103 00:11:02,668 --> 00:11:04,501 Újrakezdhetem? 104 00:11:06,543 --> 00:11:07,626 Aha. 105 00:11:17,126 --> 00:11:18,293 Remek. 106 00:11:23,126 --> 00:11:25,293 Ne már! Csak ennyit tudsz? 107 00:11:59,752 --> 00:12:02,209 Ez... a Renegát volt. 108 00:12:13,960 --> 00:12:17,168 Jaj, elkéstem! Gondolkozz, Beck! 109 00:12:42,752 --> 00:12:45,126 Három kiesett, még egy van. 110 00:12:50,084 --> 00:12:51,501 Készen állsz a bukásra? 111 00:12:58,752 --> 00:13:00,334 Pá, hölgyeim! 112 00:13:18,376 --> 00:13:19,585 A versenynek vége! 113 00:13:21,835 --> 00:13:23,543 Mit izgat, mit csinálunk? 114 00:13:25,543 --> 00:13:28,418 Van egy fúró az alagút végén, és rajta egy bomba. 115 00:13:29,084 --> 00:13:32,168 Ha felrobban, itt a pokol tüze éget fel mindent. 116 00:13:32,710 --> 00:13:33,918 Húzzatok innen! 117 00:13:35,002 --> 00:13:37,918 Nem érek rá veled szórakozni, Renegát. 118 00:13:38,835 --> 00:13:42,585 - Úgyhogy megyünk. - Mi? És a verseny? 119 00:13:42,668 --> 00:13:47,585 - Nem mindegy? Úgyis kikaptunk. - Én nem. 120 00:13:49,460 --> 00:13:50,960 Bomba? 121 00:13:52,209 --> 00:13:54,668 Majd én elintézem. Kösz a tippet. 122 00:13:56,752 --> 00:14:01,168 - Bocs. - Hé! Saját kezűleg építettem! 123 00:14:03,293 --> 00:14:04,334 Vigyázz rá! 124 00:14:09,293 --> 00:14:13,668 A fúró túl lassan halad! Gyorsítsd fel, te kretén! 125 00:14:22,209 --> 00:14:25,835 Vigyázat! Instabil energiamag. 126 00:14:26,877 --> 00:14:28,960 A személyzet hagyja el a területet! 127 00:14:29,043 --> 00:14:31,168 - Irány vissza dolgozni! - Uram? 128 00:14:31,251 --> 00:14:32,710 Ha komoly lenne, már... 129 00:14:32,793 --> 00:14:37,835 Magrobbanás 30, 29, 28... 130 00:14:37,918 --> 00:14:39,251 Visszaszámlálna. 131 00:14:49,752 --> 00:14:51,168 Nem tudod, mit csinálsz! 132 00:14:51,251 --> 00:14:55,168 Rendet teszek a Rácson. Szerintem te nem tudod, mit csinálsz. 133 00:14:57,084 --> 00:14:59,793 Tizenhét, tizenhat... 134 00:14:59,877 --> 00:15:02,960 Inkább biztos távolból kéne felügyelnem. 135 00:15:03,543 --> 00:15:05,501 Hajtóműveket izzítani! 136 00:15:28,877 --> 00:15:30,710 Hallod? Ha a bomba felrobban, 137 00:15:30,793 --> 00:15:33,251 és itt vagyunk az alagútban, nekünk annyi! 138 00:15:33,334 --> 00:15:37,209 - Próbállak megmenteni! - Nincs szükség rá! 139 00:15:38,710 --> 00:15:42,084 ...nyolc, hét, hat, 140 00:15:42,168 --> 00:15:47,043 öt, négy, három, kettő... 141 00:15:50,209 --> 00:15:53,752 - Energiamag túlhevülés. - Nyomás! 142 00:16:01,835 --> 00:16:02,877 Mi van? 143 00:16:26,918 --> 00:16:29,501 Húzz bele! Nem bírja sokáig! 144 00:16:42,543 --> 00:16:44,043 Nem elég gyors a motorod! 145 00:16:44,960 --> 00:16:47,501 - Szállj át! - Azt várhatod! 146 00:16:48,460 --> 00:16:49,793 Szállj át! 147 00:17:05,752 --> 00:17:08,585 Megmentettem az életed. Megköszönhetnéd. 148 00:17:08,668 --> 00:17:09,668 Kösz! 149 00:17:15,668 --> 00:17:18,501 - Ne már! Ehhez folyamodsz? - Nem ellened! 150 00:17:23,668 --> 00:17:26,251 Megmentettelek. Megint. 151 00:17:27,668 --> 00:17:30,793 - Fejezzük be! - Lehet, hogy nem kell. 152 00:18:00,835 --> 00:18:02,126 Majd találkozunk. 153 00:18:12,877 --> 00:18:16,293 Bevitte Paige-et a robbanásba. Mindketten szétpixeleződtek. 154 00:18:16,376 --> 00:18:19,918 De én nem vesztettem el a fejem, és megmentettem az ezredet. 155 00:18:20,002 --> 00:18:21,543 Érdekes. 156 00:18:23,251 --> 00:18:25,002 Nem érzem, hogy szétestem. 157 00:18:25,084 --> 00:18:28,209 Te élsz? Ez... igazi csoda! 158 00:18:28,293 --> 00:18:31,877 - És a Renegát? - Ő is életben van. 159 00:18:31,960 --> 00:18:35,293 De már tudom, hogy intézzem el. 160 00:18:43,293 --> 00:18:46,501 Helló! Mara mesélte, mi történt. 161 00:18:46,585 --> 00:18:48,877 - Hogy vagy? - Megvagyok. 162 00:18:48,960 --> 00:18:50,710 Able ennyi munkát adott? 163 00:18:50,793 --> 00:18:53,877 Á, új motort csinálok. Hála a Renegátnak, 164 00:18:53,960 --> 00:18:55,918 ezzel töltöm a szabadidőmet. 165 00:18:56,002 --> 00:18:57,293 Lenyúlta a mocimat. 166 00:18:58,084 --> 00:18:59,877 Szerintem jót akar tenni. 167 00:18:59,960 --> 00:19:03,251 Miért van az, hogy mikor jót akar tenni, én rosszul járok? 168 00:19:04,126 --> 00:19:06,793 Zed, el kell mondanom valamit. 169 00:19:06,877 --> 00:19:08,084 Mit? 170 00:19:09,418 --> 00:19:12,251 Azt beszélik, hogy megnyerted volna a versenyt. 171 00:19:12,334 --> 00:19:13,585 Köszi. 172 00:19:23,251 --> 00:19:26,710 - Mizu, Zed? - Mit akartok? 173 00:19:26,793 --> 00:19:32,251 Ha jól értem, te építetted ezt, meg a másikat is a versenyen. 174 00:19:32,334 --> 00:19:34,960 Amit a Renegát lenyúlt? Aha, én. 175 00:19:37,293 --> 00:19:40,251 - Tudnál többet is csinálni? - Szerinted ez itt mi? 176 00:19:41,668 --> 00:19:45,710 - Bírom a srácot. Van arca. - Hasznunkra lehetnél. 177 00:19:46,293 --> 00:19:48,752 - Miben? - A Renegát leállításában. 178 00:19:50,501 --> 00:19:52,710 Kell egy csapat, hogy levadásszuk. 179 00:19:54,668 --> 00:19:56,043 Beszállsz? 180 00:20:00,710 --> 00:20:04,376 Argon polgárai, a rémálom véget ért! 181 00:20:05,168 --> 00:20:08,460 Az energiátok megcsapolására tett kísérletet elfojtottuk, 182 00:20:09,209 --> 00:20:11,043 és tudjuk, ki a bűnös. 183 00:20:11,710 --> 00:20:16,460 Egy bűnöző műve volt, aki magán viseli ezt az ocsmányságot, 184 00:20:16,543 --> 00:20:20,043 az áruló jelét, Tron jelét! 185 00:20:20,126 --> 00:20:23,960 De ne féljetek, Tron halott. 186 00:20:24,043 --> 00:20:28,543 És garantálom, hogy ez a gazember, ez a... ez a... 187 00:20:28,626 --> 00:20:31,043 Renegát megkapja méltó büntetését. 188 00:20:33,501 --> 00:20:36,793 Ne feledjétek: ránk számíthattok! 189 00:20:38,168 --> 00:20:42,793 - Éljen! - Tesler! Tesler! Tesler! 190 00:20:45,960 --> 00:20:49,168 Kiváló munka, Paige. Még valami ötlet? 191 00:20:51,002 --> 00:20:52,543 Van több is. 192 00:21:14,126 --> 00:21:18,460 Ha győzelmet aratunk, meg fogják érteni. 193 00:21:31,084 --> 00:21:34,334 A feliratot fordította: Kwaysser Erika