1
00:00:00,543 --> 00:00:02,460
Archívum olvasása.
2
00:00:02,543 --> 00:00:06,501
- A megszállás alatt...
- Üdvözlet, programok!
3
00:00:06,585 --> 00:00:10,710
- Itt Tesler tábornok...
- ...Tron váratlan szövetségesre talál.
4
00:00:10,793 --> 00:00:13,501
Beck, legyél te a következő Tron!
5
00:00:13,585 --> 00:00:16,168
Bár próbálja titokban tartani a dolgot.
6
00:00:16,251 --> 00:00:18,334
Állj! Programok!
7
00:00:18,418 --> 00:00:20,835
De nem mindenki rajong az alteregójáért.
8
00:00:20,918 --> 00:00:22,752
Mit képzelsz, ki vagy?
9
00:00:22,835 --> 00:00:25,043
Ügyes, de nem Tron.
10
00:00:25,126 --> 00:00:30,002
Bárki is ez a Renegát Tron,
jó sok gondot okoz.
11
00:01:50,002 --> 00:01:52,084
Mind tudjuk, hogy fog végződni ez.
12
00:01:58,002 --> 00:02:03,251
Nem tetszik, ha akaratod ellenére
elvisznek? Képzeld, nekik sem.
13
00:02:14,877 --> 00:02:18,918
Hé, ismerlek! A parkból.
14
00:02:19,918 --> 00:02:25,460
Nem emlékszel rám?
Én pixeleztem szét Cody barátodat.
15
00:02:25,543 --> 00:02:29,877
Emlékszem. De soha többé
nem fogsz bántani senkit.
16
00:02:32,293 --> 00:02:33,334
Szétpixelezlek.
17
00:03:01,501 --> 00:03:02,752
Próbáljuk újra!
18
00:03:03,877 --> 00:03:07,668
- Most Argon főterén.
- Hetes szimuláció betöltése.
19
00:03:07,752 --> 00:03:09,418
Addig egész jó volt.
20
00:03:09,501 --> 00:03:12,585
Aztán szétpixeleztek.
Az egész jó nem elég jó.
21
00:03:13,251 --> 00:03:15,918
- Meglátták az arcodat.
- Viszket a maszktól.
22
00:03:16,002 --> 00:03:19,835
Hagytad, hogy elragadjanak az érzelmeid.
Próbáljuk újra!
23
00:03:19,918 --> 00:03:25,043
Nem megy. Dolgoznom kell, emlékszel?
Able ki fog nyírni, ha elkések.
24
00:03:25,668 --> 00:03:28,376
Amúgy ez a szabadságharcosdi
könnyebb lenne,
25
00:03:28,460 --> 00:03:30,293
ha elmondhatnám a barátaimnak.
26
00:03:31,002 --> 00:03:33,334
Azzal csak belekevered őket,
27
00:03:33,418 --> 00:03:34,710
és célponttá válnak.
28
00:03:34,793 --> 00:03:37,084
Azt akarod, hogy szétpixelezzék őket?
29
00:03:37,918 --> 00:03:40,918
Ez a harc nem rólad szól, hanem róluk.
30
00:03:41,626 --> 00:03:42,835
Na, próbáljuk újra!
31
00:03:54,002 --> 00:03:56,168
- Mi volt ez?
- Nem tudom...
32
00:03:57,334 --> 00:03:58,752
de hamarosan kiderül.
33
00:04:04,251 --> 00:04:06,835
Szabadságot? Megint?
34
00:04:07,626 --> 00:04:12,877
Tudod, ez csak akkor munkahely,
ha konkrétan dolgozol is.
35
00:04:12,960 --> 00:04:15,752
Megbízható programokra van szükségem.
36
00:04:15,835 --> 00:04:19,251
Elnézést, személyes ügy.
Nehéz beszélni róla.
37
00:04:20,376 --> 00:04:25,460
- Beck! Nekem elmondhatod.
- Hát... sajnos nem megy.
38
00:04:25,543 --> 00:04:28,418
Mi a...? Óriási.
39
00:04:29,793 --> 00:04:31,710
Akkor adsz szabadságot?
40
00:04:32,293 --> 00:04:36,126
Nem tudok. Az áramszünetek miatt
mindenkire szükség van.
41
00:04:40,126 --> 00:04:42,626
Na jó. Ha...
42
00:04:43,334 --> 00:04:45,543
tudsz szerezni valakit magad helyett.
43
00:04:45,626 --> 00:04:49,293
Köszi! Zed most fejezte be a műszakját.
Hátha vállal még egyet!
44
00:04:50,418 --> 00:04:51,460
Zed!
45
00:04:52,752 --> 00:04:53,626
Zed!
46
00:04:54,501 --> 00:04:55,418
Zed!
47
00:04:57,585 --> 00:04:58,960
Akkor bent vagyok?
48
00:04:59,626 --> 00:05:02,585
Igen. De meg fogod bánni.
49
00:05:05,002 --> 00:05:06,209
Sok sikert, kölyök!
50
00:05:06,293 --> 00:05:09,293
Zed, mi dolgod azokkal a programokkal?
51
00:05:10,960 --> 00:05:14,002
- Tudsz titkot tartani?
- Aha, szerintem nem gond.
52
00:05:14,793 --> 00:05:18,376
- Mi van? Bajban vagy?
- Á, semmi ilyesmi.
53
00:05:18,460 --> 00:05:21,752
Az argoni verseny.
Már nem a városon keresztül megy.
54
00:05:21,835 --> 00:05:25,043
Bartik és Hopper talált pár alagutat
az Almező alatt.
55
00:05:25,626 --> 00:05:30,501
- Azt hiszed, legyőzöd őket?
- Biztos. Nézd, mit építettem!
56
00:05:33,752 --> 00:05:38,460
- Oké, ez elég menő.
- Beleraktam egy gyorsmeneti fokozatot.
57
00:05:38,543 --> 00:05:42,293
Harminc százalékkal gyorsabb,
mint eddig bármi!
58
00:05:42,376 --> 00:05:45,376
- Kicsit lökött vagy, tudod?
- Nem mondod el, ugye?
59
00:05:45,460 --> 00:05:47,126
Hogy lökött vagy? Köztudott.
60
00:05:47,209 --> 00:05:48,835
Nem, a versenyt.
61
00:05:51,877 --> 00:05:56,626
Nem hát. De megkérlek valamire.
Átvennéd a műszakomat? Most kezdődik.
62
00:05:56,710 --> 00:06:00,960
- De miért?
- Csak... nincs kedvem dolgozni.
63
00:06:01,043 --> 00:06:01,960
Megdumáltuk?
64
00:06:03,293 --> 00:06:07,793
- Megtennéd?
- Mostanában nagyon sokat lógsz.
65
00:06:07,877 --> 00:06:10,334
Gyakorolni kell. Király vagy!
66
00:06:12,710 --> 00:06:14,710
Hova megy, mikor áramszünet van?
67
00:06:34,668 --> 00:06:36,877
Miért áll a fúró?
68
00:06:37,460 --> 00:06:42,209
Hogy hozzuk így fel az energiát?
Meghívót küldünk? Bekapcsolni!
69
00:06:42,293 --> 00:06:46,293
A fúrás áramszünetet okoz a városban.
Próbálom megelőzni a baleseteket.
70
00:06:46,376 --> 00:06:49,752
Mióta érdekel engem,
ha pár program szétpixeleződik?
71
00:06:49,835 --> 00:06:53,710
- Ja, mióta érdekel minket?
- Folytassátok a fúrást!
72
00:07:08,418 --> 00:07:12,543
Pavel, mostantól a tiéd a terep.
Alkalmasabb vagy a feladatra.
73
00:07:12,626 --> 00:07:14,376
Várjon! Micsoda?
74
00:07:16,460 --> 00:07:19,793
- Mostanában hanyag lettél.
- Minősíthetetlenül.
75
00:07:25,002 --> 00:07:27,126
Tudom, mi okozza az áramszüneteket.
76
00:07:28,293 --> 00:07:32,168
Kapzsiság és ostobaság.
Veszélyes kombináció.
77
00:07:37,918 --> 00:07:40,543
Ha a fúró belefúr az energiamezőbe...
78
00:07:40,626 --> 00:07:44,002
- Elbúcsúzhatunk az áramtól.
- Az életünktől.
79
00:07:44,084 --> 00:07:48,168
Tesler akkora robbanást fog előidézni,
ami megsemmisíti Argont.
80
00:07:48,251 --> 00:07:49,543
Lőjük le a fúrót!
81
00:07:50,626 --> 00:07:53,752
Hogyan? Zúzzak át az őrök között?
Hozzam ki?
82
00:07:53,835 --> 00:07:55,126
- Nem élnéd túl.
- Na!
83
00:07:55,209 --> 00:07:58,543
Tényleg. Az alagutakon kell odajutnod.
84
00:07:59,877 --> 00:08:01,793
- Az alagutakon?
- Igen.
85
00:08:01,877 --> 00:08:04,585
Ez tedd rá a fúróra, túlhevíti.
86
00:08:05,168 --> 00:08:09,376
Legyél minél messzebb,
mire eléri a kritikus hőmérsékletet.
87
00:08:09,460 --> 00:08:11,418
Tron, az alagutakban..
88
00:08:11,501 --> 00:08:16,126
nemsokára ott tartják meg
az argoni motorversenyt.
89
00:08:16,209 --> 00:08:18,460
Akkor indulj máris!
90
00:08:18,543 --> 00:08:21,918
Állítsd le a fúrót,
vagy senki sem fejezi be a versenyt.
91
00:08:48,585 --> 00:08:49,585
Itt kéne lennie.
92
00:08:55,126 --> 00:08:56,960
Vagy ott fent.
93
00:09:07,918 --> 00:09:09,626
Remélem, nagyot ütsz.
94
00:09:39,585 --> 00:09:41,084
A bomba.
95
00:09:47,626 --> 00:09:51,084
Paige talán eltűrte a hozzá nem
értéseteket, de én nem fogom.
96
00:09:51,168 --> 00:09:53,251
Új főnök jött. Én.
97
00:09:53,334 --> 00:09:56,460
Így van, itt áll előttetek a nagykutya.
98
00:09:56,543 --> 00:10:01,460
A góré, a főmufti, a nagyfőnök!
99
00:10:14,918 --> 00:10:16,293
Zed!
100
00:10:36,418 --> 00:10:39,084
Üdv az Argoni Futamon!
101
00:10:40,002 --> 00:10:44,293
Az egyetlen szabály az,
hogy nincs szabály.
102
00:10:46,877 --> 00:10:51,002
Programok, motorokat aktiválni!
103
00:11:02,668 --> 00:11:04,501
Újrakezdhetem?
104
00:11:06,543 --> 00:11:07,626
Aha.
105
00:11:17,126 --> 00:11:18,293
Remek.
106
00:11:23,126 --> 00:11:25,293
Ne már! Csak ennyit tudsz?
107
00:11:59,752 --> 00:12:02,209
Ez... a Renegát volt.
108
00:12:13,960 --> 00:12:17,168
Jaj, elkéstem! Gondolkozz, Beck!
109
00:12:42,752 --> 00:12:45,126
Három kiesett, még egy van.
110
00:12:50,084 --> 00:12:51,501
Készen állsz a bukásra?
111
00:12:58,752 --> 00:13:00,334
Pá, hölgyeim!
112
00:13:18,376 --> 00:13:19,585
A versenynek vége!
113
00:13:21,835 --> 00:13:23,543
Mit izgat, mit csinálunk?
114
00:13:25,543 --> 00:13:28,418
Van egy fúró az alagút végén,
és rajta egy bomba.
115
00:13:29,084 --> 00:13:32,168
Ha felrobban,
itt a pokol tüze éget fel mindent.
116
00:13:32,710 --> 00:13:33,918
Húzzatok innen!
117
00:13:35,002 --> 00:13:37,918
Nem érek rá veled szórakozni, Renegát.
118
00:13:38,835 --> 00:13:42,585
- Úgyhogy megyünk.
- Mi? És a verseny?
119
00:13:42,668 --> 00:13:47,585
- Nem mindegy? Úgyis kikaptunk.
- Én nem.
120
00:13:49,460 --> 00:13:50,960
Bomba?
121
00:13:52,209 --> 00:13:54,668
Majd én elintézem. Kösz a tippet.
122
00:13:56,752 --> 00:14:01,168
- Bocs.
- Hé! Saját kezűleg építettem!
123
00:14:03,293 --> 00:14:04,334
Vigyázz rá!
124
00:14:09,293 --> 00:14:13,668
A fúró túl lassan halad!
Gyorsítsd fel, te kretén!
125
00:14:22,209 --> 00:14:25,835
Vigyázat! Instabil energiamag.
126
00:14:26,877 --> 00:14:28,960
A személyzet hagyja el a területet!
127
00:14:29,043 --> 00:14:31,168
- Irány vissza dolgozni!
- Uram?
128
00:14:31,251 --> 00:14:32,710
Ha komoly lenne, már...
129
00:14:32,793 --> 00:14:37,835
Magrobbanás 30, 29, 28...
130
00:14:37,918 --> 00:14:39,251
Visszaszámlálna.
131
00:14:49,752 --> 00:14:51,168
Nem tudod, mit csinálsz!
132
00:14:51,251 --> 00:14:55,168
Rendet teszek a Rácson.
Szerintem te nem tudod, mit csinálsz.
133
00:14:57,084 --> 00:14:59,793
Tizenhét, tizenhat...
134
00:14:59,877 --> 00:15:02,960
Inkább biztos távolból kéne felügyelnem.
135
00:15:03,543 --> 00:15:05,501
Hajtóműveket izzítani!
136
00:15:28,877 --> 00:15:30,710
Hallod? Ha a bomba felrobban,
137
00:15:30,793 --> 00:15:33,251
és itt vagyunk az alagútban, nekünk annyi!
138
00:15:33,334 --> 00:15:37,209
- Próbállak megmenteni!
- Nincs szükség rá!
139
00:15:38,710 --> 00:15:42,084
...nyolc, hét, hat,
140
00:15:42,168 --> 00:15:47,043
öt, négy, három, kettő...
141
00:15:50,209 --> 00:15:53,752
- Energiamag túlhevülés.
- Nyomás!
142
00:16:01,835 --> 00:16:02,877
Mi van?
143
00:16:26,918 --> 00:16:29,501
Húzz bele! Nem bírja sokáig!
144
00:16:42,543 --> 00:16:44,043
Nem elég gyors a motorod!
145
00:16:44,960 --> 00:16:47,501
- Szállj át!
- Azt várhatod!
146
00:16:48,460 --> 00:16:49,793
Szállj át!
147
00:17:05,752 --> 00:17:08,585
Megmentettem az életed. Megköszönhetnéd.
148
00:17:08,668 --> 00:17:09,668
Kösz!
149
00:17:15,668 --> 00:17:18,501
- Ne már! Ehhez folyamodsz?
- Nem ellened!
150
00:17:23,668 --> 00:17:26,251
Megmentettelek. Megint.
151
00:17:27,668 --> 00:17:30,793
- Fejezzük be!
- Lehet, hogy nem kell.
152
00:18:00,835 --> 00:18:02,126
Majd találkozunk.
153
00:18:12,877 --> 00:18:16,293
Bevitte Paige-et a robbanásba.
Mindketten szétpixeleződtek.
154
00:18:16,376 --> 00:18:19,918
De én nem vesztettem el a fejem,
és megmentettem az ezredet.
155
00:18:20,002 --> 00:18:21,543
Érdekes.
156
00:18:23,251 --> 00:18:25,002
Nem érzem, hogy szétestem.
157
00:18:25,084 --> 00:18:28,209
Te élsz? Ez... igazi csoda!
158
00:18:28,293 --> 00:18:31,877
- És a Renegát?
- Ő is életben van.
159
00:18:31,960 --> 00:18:35,293
De már tudom, hogy intézzem el.
160
00:18:43,293 --> 00:18:46,501
Helló! Mara mesélte, mi történt.
161
00:18:46,585 --> 00:18:48,877
- Hogy vagy?
- Megvagyok.
162
00:18:48,960 --> 00:18:50,710
Able ennyi munkát adott?
163
00:18:50,793 --> 00:18:53,877
Á, új motort csinálok. Hála a Renegátnak,
164
00:18:53,960 --> 00:18:55,918
ezzel töltöm a szabadidőmet.
165
00:18:56,002 --> 00:18:57,293
Lenyúlta a mocimat.
166
00:18:58,084 --> 00:18:59,877
Szerintem jót akar tenni.
167
00:18:59,960 --> 00:19:03,251
Miért van az, hogy mikor jót akar tenni,
én rosszul járok?
168
00:19:04,126 --> 00:19:06,793
Zed, el kell mondanom valamit.
169
00:19:06,877 --> 00:19:08,084
Mit?
170
00:19:09,418 --> 00:19:12,251
Azt beszélik,
hogy megnyerted volna a versenyt.
171
00:19:12,334 --> 00:19:13,585
Köszi.
172
00:19:23,251 --> 00:19:26,710
- Mizu, Zed?
- Mit akartok?
173
00:19:26,793 --> 00:19:32,251
Ha jól értem, te építetted ezt,
meg a másikat is a versenyen.
174
00:19:32,334 --> 00:19:34,960
Amit a Renegát lenyúlt? Aha, én.
175
00:19:37,293 --> 00:19:40,251
- Tudnál többet is csinálni?
- Szerinted ez itt mi?
176
00:19:41,668 --> 00:19:45,710
- Bírom a srácot. Van arca.
- Hasznunkra lehetnél.
177
00:19:46,293 --> 00:19:48,752
- Miben?
- A Renegát leállításában.
178
00:19:50,501 --> 00:19:52,710
Kell egy csapat, hogy levadásszuk.
179
00:19:54,668 --> 00:19:56,043
Beszállsz?
180
00:20:00,710 --> 00:20:04,376
Argon polgárai, a rémálom véget ért!
181
00:20:05,168 --> 00:20:08,460
Az energiátok megcsapolására
tett kísérletet elfojtottuk,
182
00:20:09,209 --> 00:20:11,043
és tudjuk, ki a bűnös.
183
00:20:11,710 --> 00:20:16,460
Egy bűnöző műve volt,
aki magán viseli ezt az ocsmányságot,
184
00:20:16,543 --> 00:20:20,043
az áruló jelét, Tron jelét!
185
00:20:20,126 --> 00:20:23,960
De ne féljetek, Tron halott.
186
00:20:24,043 --> 00:20:28,543
És garantálom, hogy ez a gazember,
ez a... ez a...
187
00:20:28,626 --> 00:20:31,043
Renegát megkapja méltó büntetését.
188
00:20:33,501 --> 00:20:36,793
Ne feledjétek: ránk számíthattok!
189
00:20:38,168 --> 00:20:42,793
- Éljen!
- Tesler! Tesler! Tesler!
190
00:20:45,960 --> 00:20:49,168
Kiváló munka, Paige. Még valami ötlet?
191
00:20:51,002 --> 00:20:52,543
Van több is.
192
00:21:14,126 --> 00:21:18,460
Ha győzelmet aratunk, meg fogják érteni.
193
00:21:31,084 --> 00:21:34,334
A feliratot fordította: Kwaysser Erika