1 00:00:00,293 --> 00:00:02,712 데이터 저장소에 접근합니다. 2 00:00:02,796 --> 00:00:05,006 점령군이 정착함에 따라... 3 00:00:05,090 --> 00:00:06,591 프로그램 배포해 4 00:00:06,675 --> 00:00:08,468 테슬러 장군이다 5 00:00:08,552 --> 00:00:10,720 토론은 예상 밖의 동맹을 찾습니다 6 00:00:10,804 --> 00:00:13,431 벡, 다음 트론이 되어라 7 00:00:13,515 --> 00:00:16,351 그리고 벡은 자신의 장난을 비밀로 유지하려고 고군분투합니다 8 00:00:16,434 --> 00:00:18,186 프로그램, 멈춰! 9 00:00:18,270 --> 00:00:20,981 그러나 모두가 벡의 또 다른 자아를 반기는 건 아닙니다 10 00:00:21,064 --> 00:00:22,857 네가 누구라고 생각하나? 11 00:00:22,941 --> 00:00:25,068 실력은 좋지만 트론은 아니야 12 00:00:25,151 --> 00:00:28,196 이 레니게이드든 트론이든 13 00:00:28,280 --> 00:00:30,031 많은 문제를 일으키고 있잖아 14 00:01:49,694 --> 00:01:51,529 우리 다 어떻게 될지 뻔히 아는 것 같은데 15 00:01:58,203 --> 00:02:00,038 네 의지에 반하는 것이 별로지? 16 00:02:00,705 --> 00:02:03,083 사람들도 마찬가지야 17 00:02:15,136 --> 00:02:17,180 이봐, 나 너 알아 18 00:02:18,056 --> 00:02:19,558 공원에서 말이야 19 00:02:19,849 --> 00:02:21,518 뭐야, 나 기억 안 나? 20 00:02:21,601 --> 00:02:25,146 내가 네 친구 코디를 삭제했잖아 21 00:02:25,230 --> 00:02:26,314 기억나 22 00:02:27,524 --> 00:02:29,359 다시는 누구도 해치지 못할 거야 23 00:02:32,112 --> 00:02:33,405 너도 삭제될 거야 24 00:02:41,454 --> 00:02:46,084 "트론: 업라이징" 25 00:03:01,349 --> 00:03:02,726 우리 다시 가야 돼 26 00:03:04,060 --> 00:03:05,729 아르곤 광장에서 해보자 27 00:03:05,812 --> 00:03:07,731 7번째 시뮬레이션 로딩 중 28 00:03:07,814 --> 00:03:09,441 그전까진 꽤 잘했어요 29 00:03:09,524 --> 00:03:12,444 그러고 삭제당했지 꽤 잘한 거론 안 통해 30 00:03:13,320 --> 00:03:15,739 -네 얼굴까지 노출했고 -마스크가 가려워요 31 00:03:15,822 --> 00:03:17,782 넌 이성을 잃었어 32 00:03:18,658 --> 00:03:19,868 다시 해보자 33 00:03:19,951 --> 00:03:22,662 안 돼요, 일하러 가야 해요 34 00:03:23,330 --> 00:03:25,457 늦으면 에이블이 날 죽일 거예요 35 00:03:25,540 --> 00:03:28,376 친구들한테 제가 뭘 하는지 말할 수만 있어도 36 00:03:28,460 --> 00:03:30,420 이 모든 '자유를 위한 싸움'이 훨씬 쉬워질 거예요 37 00:03:30,837 --> 00:03:33,340 그럼 네 친구까지 이 싸움에 연루되고 38 00:03:33,423 --> 00:03:34,799 타겟으로 포함될 거야 39 00:03:34,883 --> 00:03:36,509 네 친구들도 삭제됐으면 좋겠어? 40 00:03:38,178 --> 00:03:41,014 이 싸움은 널 위한 게 아니라 친구들을 위한 거잖아 41 00:03:41,723 --> 00:03:43,058 그러니까 다시 해보자 42 00:03:54,319 --> 00:03:56,154 -방금 뭐였죠? -나도 모르겠어 43 00:03:57,405 --> 00:03:58,823 하지만 곧 알게 되겠지 44 00:04:04,412 --> 00:04:06,831 또 쉬겠다고? 45 00:04:07,666 --> 00:04:10,168 네가 실제로 일을 한다면 46 00:04:10,252 --> 00:04:12,963 단순히 직업일 뿐이야 47 00:04:13,046 --> 00:04:15,131 의지할 프로그램이 필요해, 벡 48 00:04:15,507 --> 00:04:19,344 죄송해요, 개인적인 일이라 말씀드리기가 어려워요 49 00:04:20,262 --> 00:04:22,514 벡, 말해도 돼 50 00:04:22,806 --> 00:04:25,475 못 해요 51 00:04:25,850 --> 00:04:28,228 뭐가...좋아요 52 00:04:29,771 --> 00:04:31,731 그래서 저 쉬는 건... 53 00:04:32,107 --> 00:04:36,152 안 돼, 정전 때문에 손이 많이 필요할 거야 54 00:04:40,073 --> 00:04:41,533 알았어 55 00:04:41,825 --> 00:04:43,076 만약... 56 00:04:43,326 --> 00:04:45,328 너 대신 일할 사람 있으면 말이야 57 00:04:45,412 --> 00:04:47,372 고마워요! 제드가 방금 교대 끝났어요 58 00:04:47,455 --> 00:04:49,165 두 번 일하라고 할게요! 59 00:04:50,292 --> 00:04:51,543 제드 60 00:04:52,627 --> 00:04:53,753 제드? 61 00:04:54,254 --> 00:04:55,505 제드 62 00:04:57,507 --> 00:04:58,758 그래서 나도 합류해? 63 00:04:59,467 --> 00:05:02,512 응, 하지만 후회하게 될걸 64 00:05:04,931 --> 00:05:06,141 행운을 빈다, 꼬맹아 65 00:05:06,224 --> 00:05:09,561 제드, 저 프로그램들이랑 뭐 하고 있던 거야? 66 00:05:10,729 --> 00:05:12,022 비밀 지켜줄 수 있어? 67 00:05:12,314 --> 00:05:13,899 응, 그럴 수 있을 것 같아 68 00:05:14,858 --> 00:05:16,735 무슨 일이야? 곤란한 일 있어? 69 00:05:16,818 --> 00:05:18,320 아니, 그런 건 아니야 70 00:05:18,737 --> 00:05:21,615 아르곤 경주에 나갈 거야 더는 도시를 관통하진 않고 71 00:05:21,698 --> 00:05:24,993 바틱이랑 호퍼가 지하 터널을 발견했대 72 00:05:25,577 --> 00:05:27,162 그놈들을 이길 수 있을 것 같아? 73 00:05:27,245 --> 00:05:30,123 할 수 있어, 내가 만든 거 봐봐 74 00:05:33,835 --> 00:05:36,671 좋은데, 꽤 인상적이야 75 00:05:36,755 --> 00:05:38,298 오버 드라이브를 추가했어 76 00:05:38,381 --> 00:05:42,093 그 누가 사용했던 것보다 30프로 더 빨라 77 00:05:42,177 --> 00:05:44,095 너 조금 제정신 아닌 거 알아? 78 00:05:44,179 --> 00:05:45,513 그래서 아무한테도 말 안 할거지? 79 00:05:45,597 --> 00:05:47,557 너 제정신 아닌 거? 그건 다들 이미 알아 80 00:05:47,641 --> 00:05:48,975 경주에 대해서 말이야 81 00:05:51,978 --> 00:05:53,980 알았어, 대신 내 부탁 좀 들어줘 82 00:05:54,439 --> 00:05:57,817 -내 교대 좀 맡아줄래? 곧 시작해 -왜 네가 안 하고? 83 00:05:58,235 --> 00:06:00,820 그냥 일할 기분이 아니라서 84 00:06:00,904 --> 00:06:02,072 해줄 거지? 85 00:06:03,323 --> 00:06:04,699 그냥 날 위해 해줄 수 있어? 86 00:06:05,575 --> 00:06:07,827 너 요즘 점점 게을러진다 87 00:06:07,911 --> 00:06:10,288 연습할 게 있어서 네가 최고다 88 00:06:12,624 --> 00:06:14,709 정전됐는데 어딜 가는 거야? 89 00:06:34,604 --> 00:06:36,815 드릴은 왜 꺼져 있지? 90 00:06:37,440 --> 00:06:40,402 에너지를 어떻게 채굴하지? 성의를 가지고? 91 00:06:40,860 --> 00:06:44,364 -전원 켜 -채굴 때문에 정전이 발생했어요 92 00:06:44,447 --> 00:06:46,324 사상자를 막으려고 껐습니다 93 00:06:46,408 --> 00:06:49,744 언제부터 내가 몇몇 프로그램들 삭제되는 걸 신경 썼나? 94 00:06:49,828 --> 00:06:51,830 맞아, 우리가 언제 그런 걸 신경 썼다고 95 00:06:51,913 --> 00:06:54,207 얼른 드릴 다시 가동시켜 96 00:07:08,388 --> 00:07:10,640 파벨, 여기부터 네가 해 97 00:07:10,724 --> 00:07:12,601 네가 더 적합할 거다 98 00:07:12,684 --> 00:07:14,394 잠깐만요, 뭐라고요? 99 00:07:16,271 --> 00:07:18,231 요즘 들어 조잡하군 100 00:07:18,315 --> 00:07:19,566 무지하게 101 00:07:24,863 --> 00:07:27,157 정전된 원인을 찾은 것 같아요 102 00:07:28,199 --> 00:07:31,953 탐욕과 어리석음 위험한 조합이지 103 00:07:37,959 --> 00:07:40,378 저 드릴이 에너지 풀을 건드리기라도 하면... 104 00:07:40,462 --> 00:07:43,882 -전기를 잃을 거예요 -우리 삶을 잃겠지 105 00:07:43,965 --> 00:07:47,719 테슬러는 곧 아르곤을 파괴할 대폭발을 일으킬 거야 106 00:07:48,053 --> 00:07:49,554 드릴을 없애야겠네요 107 00:07:50,430 --> 00:07:53,642 어떻게 할까요? 경비원을 뚫고 들어가서 꺼내올까요? 108 00:07:53,725 --> 00:07:55,143 -실패할 거야 -이봐요 109 00:07:55,227 --> 00:07:58,438 그게 아니라 터널을 통해 들어가야 돼 110 00:07:59,731 --> 00:08:01,274 -터널이요? -응 111 00:08:02,108 --> 00:08:04,569 드릴에 이걸 심으면 붕괴할 거야 112 00:08:04,903 --> 00:08:08,698 터지기 전에 꼭 멀리 떨어져 있어 113 00:08:09,366 --> 00:08:11,159 트론, 이 터널에서 114 00:08:11,785 --> 00:08:15,705 아르곤 경주가 있을 거예요 터널 안에서요 115 00:08:16,331 --> 00:08:18,250 그럼 지금 당장 가 116 00:08:18,333 --> 00:08:21,670 드릴을 멈추지 않으면 아무도 경주를 끝내지 못할 거야 117 00:08:48,405 --> 00:08:49,656 여기에 있어야 하는데 118 00:08:54,995 --> 00:08:56,079 아니면 저기 위쪽이거나 119 00:09:07,883 --> 00:09:09,301 효과가 있어야 할 텐데 120 00:09:39,664 --> 00:09:41,041 폭탄 121 00:09:47,380 --> 00:09:50,592 페이지는 무능함을 넘겼을지 모르지만 난 안 하겠다 122 00:09:51,051 --> 00:09:52,636 너희들을 책임질 새로운 보스는 나야 123 00:09:53,136 --> 00:09:56,306 그래, 지금 너희가 보고 있는 사람 다들 웃어 124 00:09:56,514 --> 00:09:59,392 총 책임자, 우두머리! 125 00:09:59,476 --> 00:10:01,061 넘버 원! 126 00:10:14,950 --> 00:10:16,243 제드 127 00:10:36,179 --> 00:10:38,890 아르곤 경주에 오신 것을 환영합니다 128 00:10:39,933 --> 00:10:44,020 규칙이 없는 게 유일한 규칙입니다 129 00:10:46,648 --> 00:10:50,860 프로그램, 엔진 준비하십시오 130 00:11:02,330 --> 00:11:04,082 다시 출발해도 될까요? 131 00:11:06,334 --> 00:11:07,794 그렇지 132 00:11:16,595 --> 00:11:17,929 좋았어 133 00:11:23,018 --> 00:11:25,061 속도가 이게 최선이야? 134 00:12:00,347 --> 00:12:01,806 레니게이드였습니다 135 00:12:13,610 --> 00:12:16,571 안 돼, 너무 늦었어 빨리 생각해, 벡 136 00:12:42,681 --> 00:12:45,100 셋 처치했고 하나 남았어 137 00:12:49,938 --> 00:12:51,439 내려갈 준비가 됐나? 138 00:12:58,613 --> 00:12:59,990 이따 봐, 숙녀들 139 00:13:18,216 --> 00:13:19,676 이 경주는 끝났다 140 00:13:21,595 --> 00:13:23,138 우리가 뭘 하든 무슨 상관이야? 141 00:13:25,599 --> 00:13:28,810 이 터널 끝에 폭탄이 설치된 드릴이 있어 142 00:13:28,894 --> 00:13:31,938 터지면 여기까지 불바다가 될 거야 143 00:13:32,397 --> 00:13:33,523 그러니까 어서 가 144 00:13:34,900 --> 00:13:37,736 너랑 이럴 시간 없어 레니게이드 145 00:13:38,361 --> 00:13:39,779 그럼 우린 이만 가지 146 00:13:40,906 --> 00:13:42,574 뭐? 경주는 어쩌고? 147 00:13:42,824 --> 00:13:45,452 어차피 네가 지고 있었는데 무슨 상관이야? 148 00:13:45,535 --> 00:13:47,287 아니거든 149 00:13:49,331 --> 00:13:50,498 폭탄? 150 00:13:52,000 --> 00:13:54,377 내가 처리하지 알려줘서 고마워 151 00:13:56,838 --> 00:13:57,881 미안해 152 00:13:58,340 --> 00:14:01,051 내가 만든 거 너도 알잖아! 153 00:14:03,136 --> 00:14:04,304 조심해! 154 00:14:09,476 --> 00:14:11,478 드릴이 아직도 느려! 155 00:14:11,937 --> 00:14:13,688 속도를 높이라고, 얼간아! 156 00:14:22,072 --> 00:14:25,825 위험, 에너지 코어가 불안정합니다 157 00:14:27,160 --> 00:14:29,079 모든 인원을 대피하십시오 158 00:14:29,162 --> 00:14:30,914 -다시 일하러 가 -네? 159 00:14:31,039 --> 00:14:32,916 심각한 일이었으면 진즉... 160 00:14:32,999 --> 00:14:34,834 코어 붕괴 30초 전 161 00:14:35,210 --> 00:14:37,420 29, 28... 162 00:14:37,504 --> 00:14:38,588 카운트다운 163 00:14:49,683 --> 00:14:51,184 넌 네가 무슨 짓을 하고 있는지 몰라 164 00:14:51,268 --> 00:14:54,938 나는 그리드에 질서를 세웠고 뭘 하는지 모르는 건 너야 165 00:14:57,107 --> 00:14:59,484 17, 16... 166 00:14:59,776 --> 00:15:02,862 안전한 거리에서 감독해야겠군 167 00:15:03,363 --> 00:15:05,031 -엔진을 따뜻하게 해! -12... 168 00:15:28,722 --> 00:15:32,058 들려? 우리가 터널 안에 있는 동안 폭탄이 터지면 169 00:15:32,142 --> 00:15:34,978 우리 둘 다 죽어 난 당신 목숨을 구하려는 거야 170 00:15:35,228 --> 00:15:36,980 필요 없거든! 171 00:15:38,523 --> 00:15:42,152 8, 7, 6 172 00:15:42,235 --> 00:15:46,615 5, 4, 3, 2... 173 00:15:50,076 --> 00:15:51,870 에너지 코어 과부하 174 00:15:52,245 --> 00:15:53,955 가자! 175 00:16:01,213 --> 00:16:02,297 뭐야? 176 00:16:26,863 --> 00:16:28,949 계속 가! 오래 못 버틸 거야 177 00:16:42,462 --> 00:16:44,047 네 바이크가 좀 느린데! 178 00:16:44,965 --> 00:16:46,967 -내 뒤에 타 -꿈 깨 179 00:16:48,593 --> 00:16:49,636 어서 타 180 00:17:05,527 --> 00:17:07,988 내가 방금 네 목숨 구했어 고맙단 말 들으면 좋겠네 181 00:17:08,613 --> 00:17:10,073 고맙다 182 00:17:15,495 --> 00:17:17,330 정말로? 이럴 거야? 183 00:17:17,414 --> 00:17:18,957 너한테 던질 거 아니야 184 00:17:23,837 --> 00:17:25,797 목숨을 또 구해줬네 185 00:17:27,090 --> 00:17:28,925 그냥 끝내버리자 186 00:17:29,301 --> 00:17:30,886 그럴 필요 없을지도 몰라 187 00:18:00,707 --> 00:18:02,000 또 봐 188 00:18:12,928 --> 00:18:16,181 폭발 후 세이지를 데리고 나왔고 둘 다 삭제됐습니다 189 00:18:16,598 --> 00:18:19,601 하지만 전 전체 대대를 구했죠 190 00:18:20,060 --> 00:18:21,561 흥미로운데 191 00:18:23,063 --> 00:18:24,356 삭제된 것 같지 않거든 192 00:18:25,232 --> 00:18:27,817 살아 있었네? 그게 아니라, 기적이야 193 00:18:28,235 --> 00:18:29,277 레니게이드는? 194 00:18:30,320 --> 00:18:31,738 살아남았어 195 00:18:32,113 --> 00:18:34,741 하지만 어떻게 그를 처리할지 생각이 떠올랐지 196 00:18:43,124 --> 00:18:44,209 이봐 197 00:18:44,584 --> 00:18:46,211 마라가 무슨 일이 있었는지 말해줬어 198 00:18:46,503 --> 00:18:48,880 -좀 어때? -괜찮아 199 00:18:49,130 --> 00:18:52,467 -늦게까지 일해야 돼? -아니, 그냥 새 바이크 만드는 중이야 200 00:18:52,551 --> 00:18:55,345 레니게이드 덕분에 내 여가 시간을 이렇게 보내는 거지 201 00:18:55,971 --> 00:18:57,264 내 바이크를 훔쳐 갔거든 202 00:18:57,973 --> 00:19:00,016 상황을 좋게 만들려고 노력하는 것 같은데 203 00:19:00,183 --> 00:19:03,270 어떻게 더 노력할 때마다 내 상황은 안 좋아지지? 204 00:19:03,937 --> 00:19:06,356 제드, 너한테 말하고 싶은 게 있어 205 00:19:06,731 --> 00:19:07,857 뭔데? 206 00:19:09,234 --> 00:19:11,695 다들 얘기하는 건데 네가 경주에서 이겼을 거야 207 00:19:12,070 --> 00:19:13,405 고마워 208 00:19:23,290 --> 00:19:24,666 잘 지냈나, 제드? 209 00:19:25,417 --> 00:19:26,751 여긴 왜 왔어? 210 00:19:26,835 --> 00:19:29,254 확실히 할 게 있어 이거 네가 만든 거지? 211 00:19:29,880 --> 00:19:32,173 경주에서 탔던 것도 212 00:19:32,591 --> 00:19:34,885 레니게이드가 훔쳐 간 거? 그래 213 00:19:37,345 --> 00:19:40,473 -더 만들 수 있어? -내가 뭘 하는 것처럼 보여? 214 00:19:41,516 --> 00:19:45,687 나 얘 좋아 너같이 태도가 좋으면 쓸 만하지 215 00:19:46,104 --> 00:19:48,773 -어디에 쓰려고? -레니게이드를 막을 거야 216 00:19:50,358 --> 00:19:52,694 그를 잡기 위한 팀을 꾸리고 있어 217 00:19:54,487 --> 00:19:55,739 너도 들어올래? 218 00:20:00,660 --> 00:20:04,414 아르곤의 시민들이여 악몽은 끝났다 219 00:20:04,956 --> 00:20:08,168 에너지를 뽑아가려던 음모는 막았고 220 00:20:09,127 --> 00:20:10,462 범인을 알아냈다 221 00:20:11,504 --> 00:20:15,926 이 표식을 가진 범법자의 짓이었다 222 00:20:16,509 --> 00:20:19,554 바로 반역자와 트론의 표식 223 00:20:20,222 --> 00:20:23,558 하지만 두려워 말라 트론은 죽었다 224 00:20:23,975 --> 00:20:28,104 그리고 나는 이 사기꾼을... 225 00:20:28,438 --> 00:20:31,107 레니게이드를 정의의 심판대에 세울 것이다 226 00:20:33,276 --> 00:20:36,821 우리는 모두를 위해 있다는 것을 잊지 마라 227 00:20:38,114 --> 00:20:41,868 -그렇지 -테슬러! 228 00:20:45,830 --> 00:20:47,123 훌륭해, 페이지 229 00:20:47,582 --> 00:20:48,959 또 아이디어 있나? 230 00:20:50,835 --> 00:20:52,337 몇 개 있어요 231 00:21:05,934 --> 00:21:08,478 "완벽은 자유이다" 232 00:21:13,984 --> 00:21:17,862 우리가 이 분쟁에서 승리하면 다들 이해하게 될 거야