1 00:00:00,334 --> 00:00:02,334 檔案資料讀取中 2 00:00:02,752 --> 00:00:04,960 隨著佔領軍進駐 3 00:00:05,043 --> 00:00:06,460 程式們,你們好 4 00:00:06,543 --> 00:00:08,501 我是特斯勒將軍 5 00:00:08,585 --> 00:00:10,668 創發現了一位意料之外的夥伴 6 00:00:10,752 --> 00:00:13,293 貝克,成為下一個創 7 00:00:13,376 --> 00:00:16,251 貝克努力守住這個秘密 8 00:00:16,334 --> 00:00:18,002 站住,程式 9 00:00:18,084 --> 00:00:20,960 但不是每個人 都喜歡貝克的另一個身分 10 00:00:21,043 --> 00:00:22,877 你自以為是誰? 11 00:00:22,960 --> 00:00:25,002 他挺不賴的,但他不是創 12 00:00:25,084 --> 00:00:28,209 這個叛徒創,不管他是何方神聖 13 00:00:28,293 --> 00:00:30,043 他造成了許多問題 14 00:01:49,918 --> 00:01:51,877 我想我們都知道事情會怎樣發展 15 00:01:58,084 --> 00:02:00,084 不喜歡違背自己的意願嗎? 16 00:02:00,668 --> 00:02:03,293 知道嗎?他們也不喜歡 17 00:02:15,168 --> 00:02:17,168 我認識你 18 00:02:17,877 --> 00:02:19,084 我們在公園見過面 19 00:02:19,835 --> 00:02:21,209 不記得我了嗎? 20 00:02:21,585 --> 00:02:24,752 是我刪除了你的朋友科迪 21 00:02:25,418 --> 00:02:26,710 我當然記得 22 00:02:27,543 --> 00:02:29,585 而你再也不能傷害任何人了 23 00:02:32,209 --> 00:02:33,376 你被刪除了 24 00:02:41,376 --> 00:02:45,877 創: 英雄世紀 25 00:03:01,293 --> 00:03:02,918 我們得再來一次 26 00:03:03,752 --> 00:03:05,585 這次設定在阿爾貢廣場 27 00:03:05,668 --> 00:03:07,585 加載七號模擬場域 28 00:03:07,668 --> 00:03:09,293 在那之前,我都表現得還不錯 29 00:03:09,376 --> 00:03:13,043 然後你就被刪除了 「還不錯」是不夠的 30 00:03:13,293 --> 00:03:15,710 -你露臉了 -戴著面罩很癢 31 00:03:15,793 --> 00:03:18,043 你完全被情緒控制了 32 00:03:18,376 --> 00:03:19,793 再試一次 33 00:03:19,877 --> 00:03:22,835 沒辦法,我還有工作,記得嗎? 34 00:03:23,168 --> 00:03:25,002 要是我遲到,阿保會殺了我 35 00:03:25,501 --> 00:03:28,251 要是我能把為自由而戰的事情 告訴我朋友們 36 00:03:28,334 --> 00:03:30,460 事情會簡單得多 37 00:03:30,793 --> 00:03:33,418 告訴他們,只會把他們捲進這件事 38 00:03:33,501 --> 00:03:34,752 並成為敵人攻擊的目標 39 00:03:34,835 --> 00:03:36,710 你希望他們被刪除嗎? 40 00:03:38,043 --> 00:03:40,793 這場戰爭不是為了你,而是為了他們 41 00:03:41,668 --> 00:03:43,043 我們再試一次 42 00:03:54,084 --> 00:03:56,002 -那是什麼? -我不知道 43 00:03:57,209 --> 00:03:58,543 不過你遲早會搞清楚的 44 00:04:04,168 --> 00:04:05,585 你想請假? 45 00:04:06,084 --> 00:04:07,084 又要請假? 46 00:04:07,501 --> 00:04:09,960 你只要好好幹活 47 00:04:10,043 --> 00:04:12,877 這份工作其實不難 48 00:04:12,960 --> 00:04:15,334 我需要能信賴的程式,貝克 49 00:04:15,418 --> 00:04:18,084 我很抱歉,但這是私事 50 00:04:18,168 --> 00:04:19,626 我沒辦法解釋清楚 51 00:04:20,293 --> 00:04:22,793 貝克,你可以跟我說 52 00:04:22,877 --> 00:04:25,668 我…沒辦法 53 00:04:25,752 --> 00:04:28,209 搞什麼…好極了 54 00:04:29,668 --> 00:04:32,002 那關於請假的事… 55 00:04:32,084 --> 00:04:36,418 沒得談,現在老是斷電 我需要所有人力 56 00:04:39,835 --> 00:04:41,043 好吧 57 00:04:41,793 --> 00:04:42,793 只要… 58 00:04:43,334 --> 00:04:45,460 你能找到人幫忙代班就行 59 00:04:45,543 --> 00:04:47,501 謝了,石仔剛值完班 60 00:04:47,585 --> 00:04:49,043 我會請他替我值班 61 00:04:50,376 --> 00:04:51,418 石仔 62 00:04:52,626 --> 00:04:53,626 石仔? 63 00:04:54,293 --> 00:04:55,334 石仔 64 00:04:57,501 --> 00:04:58,626 所以我能加入了? 65 00:04:59,293 --> 00:05:02,835 你加入了,但你會後悔的 66 00:05:04,877 --> 00:05:06,002 祝你好運,小子 67 00:05:06,084 --> 00:05:09,585 石仔,你怎麼跟那些程式混在一起? 68 00:05:09,918 --> 00:05:12,293 你能守住秘密嗎? 69 00:05:12,376 --> 00:05:14,168 我口風很緊 70 00:05:14,585 --> 00:05:16,626 怎麼回事?你惹上什麼麻煩嗎? 71 00:05:16,710 --> 00:05:18,543 不,沒那回事 72 00:05:18,626 --> 00:05:21,626 是阿爾貢賽車大賽不在城內舉辦了 73 00:05:21,710 --> 00:05:25,209 巴迪和霍普在外荒發現一些地下隧道 74 00:05:25,543 --> 00:05:27,043 你覺得能打敗那些傢伙嗎? 75 00:05:27,126 --> 00:05:30,293 我知道我可以,瞧我打造的這個玩意 76 00:05:33,626 --> 00:05:36,585 了解,挺令人驚艷的 77 00:05:36,668 --> 00:05:38,293 我加了一個加速器 78 00:05:38,376 --> 00:05:41,752 比之前任何光輪還要快上三成 79 00:05:42,168 --> 00:05:43,710 你知道你有點瘋狂嗎? 80 00:05:43,793 --> 00:05:45,084 你不會告訴別人吧? 81 00:05:45,168 --> 00:05:47,209 說你瘋了嗎?大家早就知道了 82 00:05:47,293 --> 00:05:48,752 我是說比賽的事 83 00:05:51,668 --> 00:05:54,251 當然,但你要替我做一件事 84 00:05:54,334 --> 00:05:58,043 -幫我值班,時間快到了 -為何你不能自己上班? 85 00:05:58,126 --> 00:06:00,793 我只是…不太想工作 86 00:06:00,877 --> 00:06:03,209 你願意嗎? 87 00:06:03,293 --> 00:06:04,918 你就當作是幫我吧? 88 00:06:05,460 --> 00:06:07,960 你最近真的越來越懶 89 00:06:08,043 --> 00:06:10,043 叔叔是有練過的,你最棒了 90 00:06:12,668 --> 00:06:14,543 都停電了,他要上哪裡去? 91 00:06:34,460 --> 00:06:37,084 鑽頭怎麼停了? 92 00:06:37,251 --> 00:06:40,668 這叫我們要怎樣挖掘能源? 靠一片善心嗎? 93 00:06:40,918 --> 00:06:44,126 -快啟動 -採礦導致城內大停電 94 00:06:44,209 --> 00:06:46,293 我試著防止人命傷亡 95 00:06:46,376 --> 00:06:49,585 我曾幾何時關心過程式的死活? 96 00:06:49,668 --> 00:06:51,585 是的,我們什麼時候關心過了? 97 00:06:51,668 --> 00:06:53,752 現在重新啟動鑽頭 98 00:07:08,293 --> 00:07:10,460 帕維爾,這份工作現在由你接手 99 00:07:10,543 --> 00:07:12,084 我覺得你比較適任 100 00:07:12,626 --> 00:07:14,418 等等,什麼? 101 00:07:16,376 --> 00:07:18,084 你最近做事過於草率 102 00:07:18,168 --> 00:07:19,752 極度草率 103 00:07:24,877 --> 00:07:27,209 我想我找到停電的原因了 104 00:07:28,251 --> 00:07:32,209 貪婪與愚蠢,危險的組合 105 00:07:37,835 --> 00:07:40,376 如果那個鑽頭深入地底,鑽破能源池 106 00:07:40,460 --> 00:07:43,626 -我們將會失去所有能源 -還有我們的性命 107 00:07:44,043 --> 00:07:47,877 特斯勒將會引發大爆炸 並毀掉阿爾貢城 108 00:07:48,084 --> 00:07:49,543 那我們就摧毀那個鑽頭 109 00:07:50,460 --> 00:07:53,543 我該怎麼做? 打敗那些守衛,把鑽頭弄走? 110 00:07:53,626 --> 00:07:54,626 你辦不到的 111 00:07:55,334 --> 00:07:58,585 那樣是辦不到的,你需要從隧道進入 112 00:07:59,710 --> 00:08:01,501 -隧道? -沒錯 113 00:08:02,084 --> 00:08:04,585 把這個安裝在鑽頭上,使它熔毀 114 00:08:05,043 --> 00:08:09,002 當它開始運作時 要確保你人已經逃離現場 115 00:08:09,293 --> 00:08:11,501 創,這些隧道… 116 00:08:11,793 --> 00:08:15,668 阿爾貢賽車大賽正要在那裡舉行 117 00:08:16,209 --> 00:08:18,376 那就快去吧 118 00:08:18,460 --> 00:08:21,585 阻止它鑽下去 否則沒人能有命完成那場比賽 119 00:08:48,418 --> 00:08:49,668 應該是在這裡 120 00:08:55,043 --> 00:08:56,293 或是在上面 121 00:09:07,877 --> 00:09:09,626 希望你的威力夠強大 122 00:09:39,626 --> 00:09:40,752 炸彈 123 00:09:47,418 --> 00:09:50,877 佩琦或許能容忍你們的無能 但我絕不寬待 124 00:09:50,960 --> 00:09:53,002 你們新的老大就是我 125 00:09:53,084 --> 00:09:56,293 沒錯,就是你們眼前的這一位大人物 126 00:09:56,376 --> 00:09:59,376 你們的首領,軍團領袖 127 00:09:59,460 --> 00:10:01,334 真正的老大 128 00:10:15,043 --> 00:10:16,084 石仔 129 00:10:36,251 --> 00:10:39,126 歡迎來到阿爾貢賽車大賽 130 00:10:40,002 --> 00:10:41,626 唯一的規則 131 00:10:41,960 --> 00:10:44,168 就是沒有規則 132 00:10:46,710 --> 00:10:48,334 程式們 133 00:10:48,501 --> 00:10:51,209 啟動你們的引擎吧 134 00:11:02,376 --> 00:11:04,418 我能重來一次嗎? 135 00:11:16,543 --> 00:11:18,126 這下好了 136 00:11:22,877 --> 00:11:25,334 快點,你就這麼點能耐嗎? 137 00:11:59,585 --> 00:12:02,251 是那個叛徒 138 00:12:13,543 --> 00:12:17,168 不行,太遲了,快想辦法,貝克 139 00:12:42,543 --> 00:12:45,002 幹掉了三個,還有一個 140 00:12:49,877 --> 00:12:51,585 準備好出局了嗎? 141 00:12:58,668 --> 00:13:00,251 再見了,姑娘們 142 00:13:18,251 --> 00:13:19,793 比賽結束 143 00:13:21,710 --> 00:13:23,376 你為何要管我們? 144 00:13:25,585 --> 00:13:28,376 隧道盡頭有一個鑽頭 上面有一顆炸彈 145 00:13:28,918 --> 00:13:32,126 當它爆炸,這條隧道將會陷入火海 146 00:13:32,585 --> 00:13:33,710 快離開 147 00:13:34,835 --> 00:13:37,752 我可沒時間跟你在這裡耗,叛徒 148 00:13:38,752 --> 00:13:40,168 我們走 149 00:13:41,002 --> 00:13:42,835 什麼?那比賽怎麼辦? 150 00:13:42,918 --> 00:13:45,376 你有什麼好擔心的?反正你都會輸 151 00:13:45,460 --> 00:13:47,418 不,我才不會輸 152 00:13:49,293 --> 00:13:50,877 有炸彈? 153 00:13:52,002 --> 00:13:54,626 我會去處理,多謝提醒 154 00:13:56,835 --> 00:13:58,002 抱歉了 155 00:13:58,293 --> 00:14:01,293 那是我打造的 156 00:14:03,168 --> 00:14:04,668 小心騎 157 00:14:09,543 --> 00:14:11,752 這個鑽頭不夠快 158 00:14:12,002 --> 00:14:13,752 速度加快,你這個笨蛋 159 00:14:22,084 --> 00:14:23,334 危險 160 00:14:24,002 --> 00:14:26,043 能源核心不穩定 161 00:14:27,084 --> 00:14:28,960 請疏散所有人員 162 00:14:29,043 --> 00:14:31,002 -繼續工作 -老大 163 00:14:31,084 --> 00:14:32,793 如果有那麼嚴重,肯定會有… 164 00:14:32,877 --> 00:14:35,168 核心熔毀倒數30秒 165 00:14:35,251 --> 00:14:37,585 29、28… 166 00:14:37,668 --> 00:14:39,002 倒數計時 167 00:14:49,626 --> 00:14:51,084 你不知道自己在做什麼 168 00:14:51,168 --> 00:14:52,835 我要給網格維持秩序 169 00:14:52,918 --> 00:14:55,084 你才不知道自己在做什麼 170 00:14:57,251 --> 00:14:59,793 17、16… 171 00:14:59,877 --> 00:15:03,293 或許我應該在一個安全距離監督工作 172 00:15:03,376 --> 00:15:05,334 快啟動引擎 173 00:15:28,710 --> 00:15:30,626 你聽到了嗎?若那顆炸彈爆炸 174 00:15:30,710 --> 00:15:33,084 我們還在這些隧道裡,我們都得死 175 00:15:33,168 --> 00:15:35,168 我在救你的命 176 00:15:35,251 --> 00:15:37,209 不需要你來救我 177 00:15:38,543 --> 00:15:42,043 8、7、6… 178 00:15:42,126 --> 00:15:45,793 5、4、3… 179 00:15:45,877 --> 00:15:47,043 2… 180 00:15:50,084 --> 00:15:52,002 能源核心超載 181 00:15:52,168 --> 00:15:53,501 快走,我們走 182 00:16:01,668 --> 00:16:02,835 怎麼回事? 183 00:16:26,793 --> 00:16:28,918 繼續騎,這裡撐不了多久 184 00:16:42,460 --> 00:16:44,209 你的光輪不夠快 185 00:16:44,877 --> 00:16:47,334 -快上來 -想得美 186 00:16:48,668 --> 00:16:49,793 快上來 187 00:17:05,460 --> 00:17:08,334 我剛救了你一命,你可以向我道謝 188 00:17:08,418 --> 00:17:09,501 謝了 189 00:17:15,418 --> 00:17:17,126 你認真?你確定要這麼做? 190 00:17:17,209 --> 00:17:18,626 不是要給你的 191 00:17:23,710 --> 00:17:25,835 又救了你一命 192 00:17:27,126 --> 00:17:28,918 我們做個了結吧 193 00:17:29,376 --> 00:17:30,918 或許沒這個必要 194 00:18:00,626 --> 00:18:01,918 再見了 195 00:18:12,960 --> 00:18:16,334 他在爆炸時載著佩琦 兩人都被刪除了 196 00:18:16,752 --> 00:18:20,043 但我保住性命,拯救了整個軍隊 197 00:18:20,251 --> 00:18:21,668 有意思 198 00:18:23,084 --> 00:18:24,793 我都不知道自己被刪除了 199 00:18:25,251 --> 00:18:28,043 你還活著?我是說,真是個奇蹟 200 00:18:28,126 --> 00:18:29,543 那個叛徒呢? 201 00:18:30,376 --> 00:18:31,960 也還活著 202 00:18:32,168 --> 00:18:35,002 但我有辦法能對付他 203 00:18:44,710 --> 00:18:46,334 瑪雅告訴我發生的事了 204 00:18:46,418 --> 00:18:48,960 -你還好嗎? -我沒事 205 00:18:49,043 --> 00:18:50,460 阿保讓你加班嗎? 206 00:18:50,543 --> 00:18:52,376 沒有,我只是在做一輛新光輪 207 00:18:52,460 --> 00:18:53,835 多虧了那個叛徒 208 00:18:53,918 --> 00:18:55,877 讓我在休息時間也不得閒 209 00:18:55,960 --> 00:18:57,376 他把我原本那輛偷走了 210 00:18:58,002 --> 00:19:00,084 我想他只是想讓一切好轉 211 00:19:00,168 --> 00:19:03,752 為何每次他想讓一切好轉 我卻覺得更糟? 212 00:19:03,835 --> 00:19:06,543 石仔,有件事我想告訴你 213 00:19:06,626 --> 00:19:07,626 什麼? 214 00:19:09,334 --> 00:19:11,793 城裡大家都在說 你本來會贏得那場比賽的 215 00:19:12,168 --> 00:19:13,209 謝謝 216 00:19:23,126 --> 00:19:24,334 你好,石仔 217 00:19:25,251 --> 00:19:26,501 你們要做什麼? 218 00:19:26,585 --> 00:19:29,710 我就直說吧,你打造了這輛光輪 219 00:19:29,793 --> 00:19:32,460 還有比賽時的那一輛 220 00:19:32,543 --> 00:19:35,293 你是說被叛徒偷走的那一輛?沒錯 221 00:19:35,668 --> 00:19:38,376 你可以多生產幾輛嗎? 222 00:19:38,460 --> 00:19:40,376 不然你們以為我在做什麼? 223 00:19:41,501 --> 00:19:44,002 我喜歡這個傢伙,你很有態度 224 00:19:44,084 --> 00:19:46,043 你能替我們做事 225 00:19:46,126 --> 00:19:49,002 -做什麼事? -阻止那個叛徒 226 00:19:50,460 --> 00:19:52,835 我正在組織一個追捕他的團隊 227 00:19:54,460 --> 00:19:55,668 你要加入嗎? 228 00:20:00,626 --> 00:20:02,418 阿爾貢城的子民們 229 00:20:02,793 --> 00:20:04,835 噩夢已經結束 230 00:20:05,002 --> 00:20:08,376 那個消耗各位能源的陰謀已被制止 231 00:20:09,084 --> 00:20:10,793 我們知道誰是罪魁禍首 232 00:20:11,543 --> 00:20:13,710 這是一個歹徒所為 233 00:20:14,209 --> 00:20:16,084 他身上有這個卑鄙的符號 234 00:20:16,543 --> 00:20:19,710 這是叛徒的符號,是創的符號 235 00:20:20,168 --> 00:20:21,585 但你們無須害怕 236 00:20:22,209 --> 00:20:24,002 創已經死了 237 00:20:24,084 --> 00:20:28,376 我向各位保證,這個冒牌貨、這個… 238 00:20:28,460 --> 00:20:31,293 叛徒將會被繩之以法 239 00:20:33,168 --> 00:20:37,126 永遠別忘了,我們是你最強的後盾 240 00:20:38,043 --> 00:20:39,168 太好了 241 00:20:39,251 --> 00:20:42,543 特斯勒… 242 00:20:45,710 --> 00:20:47,418 做得好,佩琦 243 00:20:47,501 --> 00:20:48,960 還有其他想法嗎? 244 00:20:50,793 --> 00:20:52,168 我還有一些想法 245 00:21:05,084 --> 00:21:09,752 (自由便是完美) 246 00:21:14,002 --> 00:21:16,002 若我們在這場衝突中獲勝了 247 00:21:16,877 --> 00:21:18,376 他們會理解的