1
00:00:00,126 --> 00:00:02,501
Otevírám archiv...
2
00:00:02,585 --> 00:00:05,002
Jak se okupanti usazují...
3
00:00:05,084 --> 00:00:06,460
Propusťte ty programy.
4
00:00:06,543 --> 00:00:08,376
Tady generál Tesler.
5
00:00:08,460 --> 00:00:10,585
...Tron nachází nečekaného spojence.
6
00:00:10,668 --> 00:00:13,460
Becku, buď novým Tronem.
7
00:00:13,543 --> 00:00:16,126
A Beck se snaží udržetsi své tajemství.
8
00:00:16,209 --> 00:00:17,960
Stůjte! Programy!
9
00:00:18,043 --> 00:00:20,793
Ale ne každý fandí
Beckovunovému alter egu.
10
00:00:20,877 --> 00:00:22,710
Kdo si myslíš, že jseš?
11
00:00:22,793 --> 00:00:24,960
Je dobrý, ale není to Tron.
12
00:00:25,043 --> 00:00:28,168
Tenhle rebel, Tron, ať je to, kdo chce,
13
00:00:28,251 --> 00:00:30,002
způsobuje tu jen samé problémy.
14
00:01:49,877 --> 00:01:51,418
Všichni víme, co teď přijde.
15
00:01:58,209 --> 00:02:00,460
Nelíbí se ti být zajatec?
16
00:02:00,543 --> 00:02:03,209
No, to ani jim ne.
17
00:02:15,251 --> 00:02:17,126
Hej! Já tě znám!
18
00:02:17,209 --> 00:02:18,835
Z parku.
19
00:02:19,793 --> 00:02:21,126
Ty si mě nepamatuješ?
20
00:02:21,209 --> 00:02:25,002
To já jsem dekompiloval
tvýho kámoše Codyho.
21
00:02:25,084 --> 00:02:26,251
Pamatuju si to.
22
00:02:27,626 --> 00:02:29,251
A už nikdy nikomu neublížíš.
23
00:02:32,251 --> 00:02:33,209
Dekompilace.
24
00:03:01,334 --> 00:03:02,626
Musíme znovu.
25
00:03:03,918 --> 00:03:05,543
Zkusíme argonské náměstí.
26
00:03:05,626 --> 00:03:07,793
Načítání simulace sedm.
27
00:03:07,877 --> 00:03:09,293
Šlo mi to docela dobře.
28
00:03:09,376 --> 00:03:12,501
Pak tě dekompilovali.
Docela dobře nestačí.
29
00:03:13,293 --> 00:03:15,877
-Ukázals jim svou tvář.
-Ta maska mě svědí.
30
00:03:15,960 --> 00:03:17,710
Necháváš se ovládat emocemi.
31
00:03:18,668 --> 00:03:19,752
Jdeme znovu.
32
00:03:19,835 --> 00:03:22,793
Nemůžu. Mám práci, zapomněls?
33
00:03:23,293 --> 00:03:24,960
Přijdu pozdě, Able mě zabije.
34
00:03:25,626 --> 00:03:28,209
Víš, tenhle boj za svobodu
by byl mnohem jednodušší,
35
00:03:28,293 --> 00:03:30,251
kdybych mohl říct přátelům, co dělám.
36
00:03:30,918 --> 00:03:33,376
To je jen zatáhne do boje.
37
00:03:33,460 --> 00:03:34,626
A budou z nich terče.
38
00:03:34,710 --> 00:03:36,585
Chceš, aby je dekompilovali?
39
00:03:38,126 --> 00:03:40,293
Tenhle boj není o tobě, ale o nich.
40
00:03:41,585 --> 00:03:42,752
Pojďme na to znova.
41
00:03:53,918 --> 00:03:55,835
-Co to bylo?
-To nevím.
42
00:03:57,084 --> 00:03:58,376
Ale ty to zjistíš.
43
00:04:04,168 --> 00:04:05,793
Chceš další volno?
44
00:04:05,877 --> 00:04:06,835
Zase?
45
00:04:07,543 --> 00:04:09,918
Je to práce jen tehdy,
46
00:04:10,002 --> 00:04:12,752
když skutečně něco odpracuješ.
47
00:04:12,835 --> 00:04:15,126
Potřebuju programy, na které je spoleh.
48
00:04:15,585 --> 00:04:17,918
Promiňte, je to osobní.
49
00:04:18,002 --> 00:04:19,293
Těžko se o tom mluví.
50
00:04:20,293 --> 00:04:22,460
Becku, mně to můžeš říct.
51
00:04:22,543 --> 00:04:25,376
To nemůžu.
52
00:04:25,460 --> 00:04:28,002
Co se to... No skvělé.
53
00:04:29,918 --> 00:04:31,668
Takže? Co to volno?
54
00:04:32,209 --> 00:04:36,126
Nedám ti ho. Při takových výpadcích
potřebuju všechny v dílně.
55
00:04:40,084 --> 00:04:41,543
Dobře.
56
00:04:41,626 --> 00:04:42,460
Pokud...
57
00:04:43,376 --> 00:04:45,460
najdeš někoho, kdo to vezme za tebe.
58
00:04:45,543 --> 00:04:47,501
Díky! Zed zrovna skončil směnu.
59
00:04:47,585 --> 00:04:49,293
Tak bude mít dvojitou!
60
00:04:50,418 --> 00:04:51,251
Zede.
61
00:04:52,585 --> 00:04:53,585
Zede?
62
00:04:54,460 --> 00:04:55,293
Zede?
63
00:04:57,501 --> 00:04:58,918
Takže jedu taky?
64
00:04:59,002 --> 00:05:02,501
Jedeš. Ale budeš si přát, abys nejel.
65
00:05:04,585 --> 00:05:05,418
Hodně štěstí.
66
00:05:06,251 --> 00:05:09,209
Zede. Co to děláš s těmi programy?
67
00:05:10,752 --> 00:05:13,918
-Dokážeš udržet tajemství?
-Jo, to zvládnu.
68
00:05:14,585 --> 00:05:16,418
Co se děje? Máš nějaké trable?
69
00:05:16,501 --> 00:05:18,334
Ne, nic takového.
70
00:05:18,418 --> 00:05:21,543
Jde o závod Argonu.
Už se nepojede skrz město.
71
00:05:21,626 --> 00:05:24,918
Bartik a Hopper našli tunely,
co vedou do odlehlých oblastí.
72
00:05:25,668 --> 00:05:27,126
Myslíš, že je dokážeš porazit?
73
00:05:27,209 --> 00:05:30,543
Vím to. Koukej, co jsem postavil.
74
00:05:33,543 --> 00:05:36,877
Dobře... To je působivé.
75
00:05:36,960 --> 00:05:38,501
Přidal jsem rychloběh.
76
00:05:38,585 --> 00:05:41,877
O 30 % rychlejší než dosavadní modely.
77
00:05:41,960 --> 00:05:43,877
Víš, že jsi trochu blázen?
78
00:05:43,960 --> 00:05:45,543
Takže to nikomu neřekneš?
79
00:05:45,626 --> 00:05:47,626
Že jsi blázen? Ne, to už všichni vědí.
80
00:05:47,710 --> 00:05:48,752
O tom závodu přece.
81
00:05:51,626 --> 00:05:54,460
Jasně. Ale musíš pro mě něco udělat.
82
00:05:54,543 --> 00:05:57,793
-Vezmeš za mě směnu? Má teď začít.
-Proč ji neopracuješ sám?
83
00:05:57,877 --> 00:06:00,877
Jen... nemám teď na to náladu.
84
00:06:00,960 --> 00:06:03,209
-Tak platí?
-Hmm.
85
00:06:03,293 --> 00:06:04,501
Uděláš to pro mě?
86
00:06:05,418 --> 00:06:07,752
Poslední dobou jsi vážně líný.
87
00:06:07,835 --> 00:06:10,418
Chce to trénovat. Jsi nejlepší.
88
00:06:12,543 --> 00:06:14,043
Kam jede při výpadku proudu?
89
00:06:34,209 --> 00:06:36,835
Proč ten vrták nevrtá?
90
00:06:37,418 --> 00:06:40,418
Jak máme vydolovat energii?
Dobrými úmysly?
91
00:06:40,501 --> 00:06:43,918
-Zapni ho.
-Těžba způsobila ve městě výpadek.
92
00:06:44,002 --> 00:06:46,209
Chtěla jsem zabránit úmrtím.
93
00:06:46,293 --> 00:06:49,668
Odkdy mě zajímá,
když se pár programů dekompiluje?
94
00:06:49,752 --> 00:06:51,752
Jo, odkdy nás to zajímá?
95
00:06:51,835 --> 00:06:54,293
Restartuj vrták!
96
00:07:08,209 --> 00:07:10,376
Pavle, převezmi to.
97
00:07:10,460 --> 00:07:12,460
Hodíš se na to líp.
98
00:07:12,543 --> 00:07:14,293
Počkat, cože?
99
00:07:16,126 --> 00:07:18,334
Poslední dobou to flákáš.
100
00:07:18,418 --> 00:07:19,418
Hrozně.
101
00:07:24,877 --> 00:07:27,084
Asi jsem našel zdroj těch výpadků.
102
00:07:28,376 --> 00:07:31,752
Chamtivost a hloupost
- nebezpečná kombinace.
103
00:07:37,877 --> 00:07:40,251
Pokud se ten vrták dostane
do nádrže s energií...
104
00:07:40,334 --> 00:07:43,376
-Přijdeme o všechnu energii.
-O naše životy.
105
00:07:43,960 --> 00:07:47,877
Tesler chce obrovskou explozi,
která zničí Argon.
106
00:07:47,960 --> 00:07:49,460
Tak zničíme vrták.
107
00:07:49,543 --> 00:07:53,209
Co mám udělat?
Dostat se skrz stráže? Vyřadit ho?
108
00:07:53,293 --> 00:07:55,043
-To bys nezvládl.
-Hej.
109
00:07:55,126 --> 00:07:58,501
Opravdu. Musíš se tam dostat tunely.
110
00:07:59,877 --> 00:08:01,710
-Tunely?
-Ano.
111
00:08:02,209 --> 00:08:04,501
Umísti tohle na vrták, způsobí to kolaps.
112
00:08:05,084 --> 00:08:08,918
Než to vybuchne, buď hodně daleko.
113
00:08:09,002 --> 00:08:11,334
Trone, ty tunely...
114
00:08:11,835 --> 00:08:15,501
Brzy v nich začne argonský závod.
115
00:08:16,209 --> 00:08:18,501
Tak jeď. Hned.
116
00:08:18,585 --> 00:08:21,084
Zastav ten vrták,
nebo závod nikdo nedokončí.
117
00:08:48,418 --> 00:08:49,960
Mělo by to být tady.
118
00:08:55,002 --> 00:08:56,002
Nebo tam.
119
00:09:08,002 --> 00:09:09,585
Snad to stojí za to.
120
00:09:39,585 --> 00:09:41,084
Bomba.
121
00:09:47,543 --> 00:09:50,585
Paige možná toleruje
vaši inkompetenci, ale já ne.
122
00:09:51,209 --> 00:09:52,918
Máte nového šéfa: mě.
123
00:09:53,002 --> 00:09:56,918
Přesně tak. Díváte se na něj. Úsměv.
124
00:09:57,002 --> 00:09:59,918
Macho supermacho. Král králů.
125
00:10:00,002 --> 00:10:01,251
Numero Uno!
126
00:10:15,126 --> 00:10:15,960
Zed.
127
00:10:36,209 --> 00:10:39,002
Vítejte u argonského závodu.
128
00:10:40,084 --> 00:10:41,835
Jediné pravidlo:
129
00:10:42,084 --> 00:10:43,752
Nejsou žádná pravidla.
130
00:10:46,752 --> 00:10:47,960
Programy...
131
00:10:48,710 --> 00:10:50,460
Startujte.
132
00:11:02,418 --> 00:11:03,877
Nezačneme znovu?
133
00:11:06,043 --> 00:11:07,002
Jo!
134
00:11:16,793 --> 00:11:18,168
No skvělý.
135
00:11:23,002 --> 00:11:25,251
No tak. Nic lepšího neumíš?
136
00:12:00,418 --> 00:12:01,877
Byl to ten rebel.
137
00:12:13,501 --> 00:12:16,501
Ale ne, jedu pozdě. Uvažuj, Becku.
138
00:12:42,585 --> 00:12:44,626
Tři skončili, jeden zbývá.
139
00:12:49,960 --> 00:12:51,418
Připravený na porážku?
140
00:12:58,626 --> 00:12:59,877
Mějte se, dámy!
141
00:13:18,501 --> 00:13:19,543
Tenhle závod skončil.
142
00:13:21,793 --> 00:13:23,293
Co je ti po tom, co děláme?
143
00:13:25,626 --> 00:13:28,084
Na konci tunelu je vrták,
na kterém je bomba.
144
00:13:29,002 --> 00:13:31,752
Až vybuchne, projde tudy smršť.
145
00:13:32,501 --> 00:13:33,334
Jeďte!
146
00:13:34,918 --> 00:13:37,626
Nemám čas si s tebou hrát, rebele.
147
00:13:38,835 --> 00:13:39,752
Takže jedeme.
148
00:13:41,002 --> 00:13:42,501
Cože? A co závod?
149
00:13:42,877 --> 00:13:45,334
Co je ti po tom? Stejně prohráváš.
150
00:13:45,418 --> 00:13:47,084
To teda ne.
151
00:13:49,418 --> 00:13:50,501
Takže bomba, jo?
152
00:13:52,168 --> 00:13:54,585
O tu se postarám. Díky za tip.
153
00:13:56,710 --> 00:13:58,334
Promiň.
154
00:13:58,418 --> 00:14:00,960
Hej, ale to jsem postavil já!
155
00:14:02,960 --> 00:14:04,251
Opatrně!
156
00:14:09,752 --> 00:14:11,626
Ten vrták nevrtá dost rychle.
157
00:14:12,043 --> 00:14:13,585
Zrychli ho, imbecile!
158
00:14:21,960 --> 00:14:23,043
Nebezpečí.
159
00:14:23,752 --> 00:14:25,752
Energetické jádro nestabilní.
160
00:14:26,960 --> 00:14:29,376
Evakuujte všechen personál.
161
00:14:29,460 --> 00:14:31,002
-Zpátky do práce.
-Pane?
162
00:14:31,084 --> 00:14:33,002
Kdyby to bylo vážné, začal by...
163
00:14:33,084 --> 00:14:35,710
Kolaps jádra za 30,
164
00:14:35,793 --> 00:14:37,585
29, 28, ...
165
00:14:37,668 --> 00:14:38,585
...odpočet.
166
00:14:49,585 --> 00:14:50,960
Nevíš, co děláš!
167
00:14:51,043 --> 00:14:52,835
Chci v Síti zavést řád.
168
00:14:52,918 --> 00:14:55,334
Myslím, že ty nevíš, co děláš.
169
00:14:57,002 --> 00:14:58,960
17, 16...
170
00:15:00,002 --> 00:15:02,877
Možná bych to měl sledovat
z bezpečné vzdálenosti.
171
00:15:03,460 --> 00:15:04,835
Nastartujte motory!
172
00:15:28,918 --> 00:15:31,084
Slyšíš to? Když ta bomba vybuchne,
173
00:15:31,168 --> 00:15:33,460
a my budeme v tunelech, oba zemřeme.
174
00:15:33,543 --> 00:15:35,376
Snažím se ti zachránit život.
175
00:15:35,460 --> 00:15:36,877
Nepotřebuju zachraňovat.
176
00:15:38,626 --> 00:15:41,877
8, 7, 6,
177
00:15:41,960 --> 00:15:45,251
5, 4, 3,
178
00:15:45,960 --> 00:15:47,418
2...
179
00:15:50,002 --> 00:15:52,293
Přetížení energetického jádra.
180
00:15:52,376 --> 00:15:53,793
Jedem!
181
00:16:01,376 --> 00:16:02,209
Cože?
182
00:16:26,877 --> 00:16:28,835
Jeď dál! Dlouho to nevydrží!
183
00:16:42,293 --> 00:16:43,960
Tvoje motorka není dost rychlá.
184
00:16:44,835 --> 00:16:46,668
-Naskoč.
-To sotva.
185
00:16:49,126 --> 00:16:50,293
Naskoč.
186
00:17:05,585 --> 00:17:08,501
Zrovna jsem ti zachránil život.
Bylo by hezké poděkovat.
187
00:17:08,585 --> 00:17:09,460
Díky.
188
00:17:15,293 --> 00:17:17,168
Vážně? Je to potřeba?
189
00:17:17,251 --> 00:17:18,793
Nemám to na tebe.
190
00:17:23,752 --> 00:17:25,585
Záchrana života, zase.
191
00:17:27,209 --> 00:17:28,209
Skončeme to.
192
00:17:29,376 --> 00:17:30,752
Možná nebude třeba.
193
00:18:00,752 --> 00:18:02,002
Tak zatím.
194
00:18:13,002 --> 00:18:15,793
Vjel s Paige do exploze.
Byli dekompilováni.
195
00:18:16,710 --> 00:18:19,877
Ale zachoval jsem chladnou hlavu
a zachránil celý batalion.
196
00:18:19,960 --> 00:18:21,460
Zajímavé.
197
00:18:23,168 --> 00:18:24,960
Nepřipadám si dekompilovaná.
198
00:18:25,043 --> 00:18:28,084
Ty žiješ? Teda... To je zázrak!
199
00:18:28,168 --> 00:18:29,334
A ten rebel?
200
00:18:30,376 --> 00:18:31,835
Taky přežil.
201
00:18:32,043 --> 00:18:34,877
Ale mám nápad, jak na něj.
202
00:18:44,793 --> 00:18:46,334
Mara mi řekla, co se stalo.
203
00:18:46,418 --> 00:18:48,835
-Jak se držíš?
-Dobrý.
204
00:18:48,918 --> 00:18:50,543
Able tě nutí pracovat?
205
00:18:50,626 --> 00:18:52,460
Ne, jen si stavím novou motorku.
206
00:18:52,543 --> 00:18:53,918
Takhle, kvůli rebelovi,
207
00:18:54,002 --> 00:18:55,376
trávím svůj volný čas.
208
00:18:55,877 --> 00:18:57,251
Tamtu mi ukradl.
209
00:18:58,002 --> 00:18:59,877
Třeba se jen snaží, aby bylo líp?
210
00:18:59,960 --> 00:19:03,209
Tak jak je možný,
že se to pro mě pokaždý zhorší?
211
00:19:03,960 --> 00:19:06,585
Zede, něco ti chci říct.
212
00:19:06,668 --> 00:19:07,501
Jo?
213
00:19:09,293 --> 00:19:11,585
Říká se po městě, že bys prý vyhrál.
214
00:19:12,126 --> 00:19:13,501
Díky.
215
00:19:23,002 --> 00:19:23,877
Jak je, Zede?
216
00:19:25,460 --> 00:19:26,626
Co chcete?
217
00:19:26,710 --> 00:19:29,835
Když tak mě oprav, ale
tohle jsi vyrobil...
218
00:19:29,918 --> 00:19:32,251
i tu druhou. Tu ze závodu.
219
00:19:32,334 --> 00:19:34,918
Myslíš tu, co ukradl rebel? Jo.
220
00:19:37,168 --> 00:19:38,168
Umíš vyrobit víc?
221
00:19:38,251 --> 00:19:40,501
A co asi teď dělám?
222
00:19:41,501 --> 00:19:43,877
Líbí se mi. Nenechá si nic líbit.
223
00:19:43,960 --> 00:19:45,626
Mohl by ses nám mohl hodit.
224
00:19:46,002 --> 00:19:48,668
-Na co?
-Abychom zastavili rebela.
225
00:19:50,376 --> 00:19:52,626
Dávám dohromady tým, abychom ho polapili.
226
00:19:54,418 --> 00:19:55,418
Jdeš do toho?
227
00:20:00,752 --> 00:20:02,793
Občané Argonu,
228
00:20:02,877 --> 00:20:04,334
noční můra skončila.
229
00:20:05,043 --> 00:20:08,376
Komplot ke zcizení vaší energie
byl zastaven
230
00:20:09,168 --> 00:20:10,376
a známe viníka.
231
00:20:11,293 --> 00:20:13,334
Byla to práce toho zbloudilce,
232
00:20:14,209 --> 00:20:16,168
který nosí tuhle ohavnost,
233
00:20:16,251 --> 00:20:20,002
znak zrádce, znak Trona.
234
00:20:20,084 --> 00:20:21,334
Ale nebojte se...
235
00:20:22,251 --> 00:20:23,668
...Tron je mrtvý.
236
00:20:24,002 --> 00:20:25,960
A ujišťuji vás, že tenhle podvodník,
237
00:20:26,043 --> 00:20:31,002
tenhle... tenhle rebel
bude odevzdán spravedlnosti.
238
00:20:33,418 --> 00:20:36,793
Nezapomínejte: Jsme tu pro vás!
239
00:20:38,084 --> 00:20:39,710
Jo!
240
00:20:39,793 --> 00:20:42,209
Tesler!
241
00:20:45,835 --> 00:20:47,043
Výborná práce, Paige.
242
00:20:47,501 --> 00:20:48,960
Další nápady?
243
00:20:50,960 --> 00:20:52,168
Pár bych jich měla.
244
00:21:00,960 --> 00:21:06,793
DOKONALOST JE SVOBODA
245
00:21:14,126 --> 00:21:15,752
Pokud ustojíme tento konflikt...
246
00:21:16,960 --> 00:21:17,960
Pochopí to.