1 00:00:00,126 --> 00:00:02,501 Otevírám archiv... 2 00:00:02,585 --> 00:00:05,002 Jak se okupanti usazují... 3 00:00:05,084 --> 00:00:06,460 Propusťte ty programy. 4 00:00:06,543 --> 00:00:08,376 Tady generál Tesler. 5 00:00:08,460 --> 00:00:10,585 ...Tron nachází nečekaného spojence. 6 00:00:10,668 --> 00:00:13,460 Becku, buď novým Tronem. 7 00:00:13,543 --> 00:00:16,126 A Beck se snaží udržetsi své tajemství. 8 00:00:16,209 --> 00:00:17,960 Stůjte! Programy! 9 00:00:18,043 --> 00:00:20,793 Ale ne každý fandí Beckovunovému alter egu. 10 00:00:20,877 --> 00:00:22,710 Kdo si myslíš, že jseš? 11 00:00:22,793 --> 00:00:24,960 Je dobrý, ale není to Tron. 12 00:00:25,043 --> 00:00:28,168 Tenhle rebel, Tron, ať je to, kdo chce, 13 00:00:28,251 --> 00:00:30,002 způsobuje tu jen samé problémy. 14 00:01:49,877 --> 00:01:51,418 Všichni víme, co teď přijde. 15 00:01:58,209 --> 00:02:00,460 Nelíbí se ti být zajatec? 16 00:02:00,543 --> 00:02:03,209 No, to ani jim ne. 17 00:02:15,251 --> 00:02:17,126 Hej! Já tě znám! 18 00:02:17,209 --> 00:02:18,835 Z parku. 19 00:02:19,793 --> 00:02:21,126 Ty si mě nepamatuješ? 20 00:02:21,209 --> 00:02:25,002 To já jsem dekompiloval tvýho kámoše Codyho. 21 00:02:25,084 --> 00:02:26,251 Pamatuju si to. 22 00:02:27,626 --> 00:02:29,251 A už nikdy nikomu neublížíš. 23 00:02:32,251 --> 00:02:33,209 Dekompilace. 24 00:03:01,334 --> 00:03:02,626 Musíme znovu. 25 00:03:03,918 --> 00:03:05,543 Zkusíme argonské náměstí. 26 00:03:05,626 --> 00:03:07,793 Načítání simulace sedm. 27 00:03:07,877 --> 00:03:09,293 Šlo mi to docela dobře. 28 00:03:09,376 --> 00:03:12,501 Pak tě dekompilovali. Docela dobře nestačí. 29 00:03:13,293 --> 00:03:15,877 -Ukázals jim svou tvář. -Ta maska mě svědí. 30 00:03:15,960 --> 00:03:17,710 Necháváš se ovládat emocemi. 31 00:03:18,668 --> 00:03:19,752 Jdeme znovu. 32 00:03:19,835 --> 00:03:22,793 Nemůžu. Mám práci, zapomněls? 33 00:03:23,293 --> 00:03:24,960 Přijdu pozdě, Able mě zabije. 34 00:03:25,626 --> 00:03:28,209 Víš, tenhle boj za svobodu by byl mnohem jednodušší, 35 00:03:28,293 --> 00:03:30,251 kdybych mohl říct přátelům, co dělám. 36 00:03:30,918 --> 00:03:33,376 To je jen zatáhne do boje. 37 00:03:33,460 --> 00:03:34,626 A budou z nich terče. 38 00:03:34,710 --> 00:03:36,585 Chceš, aby je dekompilovali? 39 00:03:38,126 --> 00:03:40,293 Tenhle boj není o tobě, ale o nich. 40 00:03:41,585 --> 00:03:42,752 Pojďme na to znova. 41 00:03:53,918 --> 00:03:55,835 -Co to bylo? -To nevím. 42 00:03:57,084 --> 00:03:58,376 Ale ty to zjistíš. 43 00:04:04,168 --> 00:04:05,793 Chceš další volno? 44 00:04:05,877 --> 00:04:06,835 Zase? 45 00:04:07,543 --> 00:04:09,918 Je to práce jen tehdy, 46 00:04:10,002 --> 00:04:12,752 když skutečně něco odpracuješ. 47 00:04:12,835 --> 00:04:15,126 Potřebuju programy, na které je spoleh. 48 00:04:15,585 --> 00:04:17,918 Promiňte, je to osobní. 49 00:04:18,002 --> 00:04:19,293 Těžko se o tom mluví. 50 00:04:20,293 --> 00:04:22,460 Becku, mně to můžeš říct. 51 00:04:22,543 --> 00:04:25,376 To nemůžu. 52 00:04:25,460 --> 00:04:28,002 Co se to... No skvělé. 53 00:04:29,918 --> 00:04:31,668 Takže? Co to volno? 54 00:04:32,209 --> 00:04:36,126 Nedám ti ho. Při takových výpadcích potřebuju všechny v dílně. 55 00:04:40,084 --> 00:04:41,543 Dobře. 56 00:04:41,626 --> 00:04:42,460 Pokud... 57 00:04:43,376 --> 00:04:45,460 najdeš někoho, kdo to vezme za tebe. 58 00:04:45,543 --> 00:04:47,501 Díky! Zed zrovna skončil směnu. 59 00:04:47,585 --> 00:04:49,293 Tak bude mít dvojitou! 60 00:04:50,418 --> 00:04:51,251 Zede. 61 00:04:52,585 --> 00:04:53,585 Zede? 62 00:04:54,460 --> 00:04:55,293 Zede? 63 00:04:57,501 --> 00:04:58,918 Takže jedu taky? 64 00:04:59,002 --> 00:05:02,501 Jedeš. Ale budeš si přát, abys nejel. 65 00:05:04,585 --> 00:05:05,418 Hodně štěstí. 66 00:05:06,251 --> 00:05:09,209 Zede. Co to děláš s těmi programy? 67 00:05:10,752 --> 00:05:13,918 -Dokážeš udržet tajemství? -Jo, to zvládnu. 68 00:05:14,585 --> 00:05:16,418 Co se děje? Máš nějaké trable? 69 00:05:16,501 --> 00:05:18,334 Ne, nic takového. 70 00:05:18,418 --> 00:05:21,543 Jde o závod Argonu. Už se nepojede skrz město. 71 00:05:21,626 --> 00:05:24,918 Bartik a Hopper našli tunely, co vedou do odlehlých oblastí. 72 00:05:25,668 --> 00:05:27,126 Myslíš, že je dokážeš porazit? 73 00:05:27,209 --> 00:05:30,543 Vím to. Koukej, co jsem postavil. 74 00:05:33,543 --> 00:05:36,877 Dobře... To je působivé. 75 00:05:36,960 --> 00:05:38,501 Přidal jsem rychloběh. 76 00:05:38,585 --> 00:05:41,877 O 30 % rychlejší než dosavadní modely. 77 00:05:41,960 --> 00:05:43,877 Víš, že jsi trochu blázen? 78 00:05:43,960 --> 00:05:45,543 Takže to nikomu neřekneš? 79 00:05:45,626 --> 00:05:47,626 Že jsi blázen? Ne, to už všichni vědí. 80 00:05:47,710 --> 00:05:48,752 O tom závodu přece. 81 00:05:51,626 --> 00:05:54,460 Jasně. Ale musíš pro mě něco udělat. 82 00:05:54,543 --> 00:05:57,793 -Vezmeš za mě směnu? Má teď začít. -Proč ji neopracuješ sám? 83 00:05:57,877 --> 00:06:00,877 Jen... nemám teď na to náladu. 84 00:06:00,960 --> 00:06:03,209 -Tak platí? -Hmm. 85 00:06:03,293 --> 00:06:04,501 Uděláš to pro mě? 86 00:06:05,418 --> 00:06:07,752 Poslední dobou jsi vážně líný. 87 00:06:07,835 --> 00:06:10,418 Chce to trénovat. Jsi nejlepší. 88 00:06:12,543 --> 00:06:14,043 Kam jede při výpadku proudu? 89 00:06:34,209 --> 00:06:36,835 Proč ten vrták nevrtá? 90 00:06:37,418 --> 00:06:40,418 Jak máme vydolovat energii? Dobrými úmysly? 91 00:06:40,501 --> 00:06:43,918 -Zapni ho. -Těžba způsobila ve městě výpadek. 92 00:06:44,002 --> 00:06:46,209 Chtěla jsem zabránit úmrtím. 93 00:06:46,293 --> 00:06:49,668 Odkdy mě zajímá, když se pár programů dekompiluje? 94 00:06:49,752 --> 00:06:51,752 Jo, odkdy nás to zajímá? 95 00:06:51,835 --> 00:06:54,293 Restartuj vrták! 96 00:07:08,209 --> 00:07:10,376 Pavle, převezmi to. 97 00:07:10,460 --> 00:07:12,460 Hodíš se na to líp. 98 00:07:12,543 --> 00:07:14,293 Počkat, cože? 99 00:07:16,126 --> 00:07:18,334 Poslední dobou to flákáš. 100 00:07:18,418 --> 00:07:19,418 Hrozně. 101 00:07:24,877 --> 00:07:27,084 Asi jsem našel zdroj těch výpadků. 102 00:07:28,376 --> 00:07:31,752 Chamtivost a hloupost - nebezpečná kombinace. 103 00:07:37,877 --> 00:07:40,251 Pokud se ten vrták dostane do nádrže s energií... 104 00:07:40,334 --> 00:07:43,376 -Přijdeme o všechnu energii. -O naše životy. 105 00:07:43,960 --> 00:07:47,877 Tesler chce obrovskou explozi, která zničí Argon. 106 00:07:47,960 --> 00:07:49,460 Tak zničíme vrták. 107 00:07:49,543 --> 00:07:53,209 Co mám udělat? Dostat se skrz stráže? Vyřadit ho? 108 00:07:53,293 --> 00:07:55,043 -To bys nezvládl. -Hej. 109 00:07:55,126 --> 00:07:58,501 Opravdu. Musíš se tam dostat tunely. 110 00:07:59,877 --> 00:08:01,710 -Tunely? -Ano. 111 00:08:02,209 --> 00:08:04,501 Umísti tohle na vrták, způsobí to kolaps. 112 00:08:05,084 --> 00:08:08,918 Než to vybuchne, buď hodně daleko. 113 00:08:09,002 --> 00:08:11,334 Trone, ty tunely... 114 00:08:11,835 --> 00:08:15,501 Brzy v nich začne argonský závod. 115 00:08:16,209 --> 00:08:18,501 Tak jeď. Hned. 116 00:08:18,585 --> 00:08:21,084 Zastav ten vrták, nebo závod nikdo nedokončí. 117 00:08:48,418 --> 00:08:49,960 Mělo by to být tady. 118 00:08:55,002 --> 00:08:56,002 Nebo tam. 119 00:09:08,002 --> 00:09:09,585 Snad to stojí za to. 120 00:09:39,585 --> 00:09:41,084 Bomba. 121 00:09:47,543 --> 00:09:50,585 Paige možná toleruje vaši inkompetenci, ale já ne. 122 00:09:51,209 --> 00:09:52,918 Máte nového šéfa: mě. 123 00:09:53,002 --> 00:09:56,918 Přesně tak. Díváte se na něj. Úsměv. 124 00:09:57,002 --> 00:09:59,918 Macho supermacho. Král králů. 125 00:10:00,002 --> 00:10:01,251 Numero Uno! 126 00:10:15,126 --> 00:10:15,960 Zed. 127 00:10:36,209 --> 00:10:39,002 Vítejte u argonského závodu. 128 00:10:40,084 --> 00:10:41,835 Jediné pravidlo: 129 00:10:42,084 --> 00:10:43,752 Nejsou žádná pravidla. 130 00:10:46,752 --> 00:10:47,960 Programy... 131 00:10:48,710 --> 00:10:50,460 Startujte. 132 00:11:02,418 --> 00:11:03,877 Nezačneme znovu? 133 00:11:06,043 --> 00:11:07,002 Jo! 134 00:11:16,793 --> 00:11:18,168 No skvělý. 135 00:11:23,002 --> 00:11:25,251 No tak. Nic lepšího neumíš? 136 00:12:00,418 --> 00:12:01,877 Byl to ten rebel. 137 00:12:13,501 --> 00:12:16,501 Ale ne, jedu pozdě. Uvažuj, Becku. 138 00:12:42,585 --> 00:12:44,626 Tři skončili, jeden zbývá. 139 00:12:49,960 --> 00:12:51,418 Připravený na porážku? 140 00:12:58,626 --> 00:12:59,877 Mějte se, dámy! 141 00:13:18,501 --> 00:13:19,543 Tenhle závod skončil. 142 00:13:21,793 --> 00:13:23,293 Co je ti po tom, co děláme? 143 00:13:25,626 --> 00:13:28,084 Na konci tunelu je vrták, na kterém je bomba. 144 00:13:29,002 --> 00:13:31,752 Až vybuchne, projde tudy smršť. 145 00:13:32,501 --> 00:13:33,334 Jeďte! 146 00:13:34,918 --> 00:13:37,626 Nemám čas si s tebou hrát, rebele. 147 00:13:38,835 --> 00:13:39,752 Takže jedeme. 148 00:13:41,002 --> 00:13:42,501 Cože? A co závod? 149 00:13:42,877 --> 00:13:45,334 Co je ti po tom? Stejně prohráváš. 150 00:13:45,418 --> 00:13:47,084 To teda ne. 151 00:13:49,418 --> 00:13:50,501 Takže bomba, jo? 152 00:13:52,168 --> 00:13:54,585 O tu se postarám. Díky za tip. 153 00:13:56,710 --> 00:13:58,334 Promiň. 154 00:13:58,418 --> 00:14:00,960 Hej, ale to jsem postavil já! 155 00:14:02,960 --> 00:14:04,251 Opatrně! 156 00:14:09,752 --> 00:14:11,626 Ten vrták nevrtá dost rychle. 157 00:14:12,043 --> 00:14:13,585 Zrychli ho, imbecile! 158 00:14:21,960 --> 00:14:23,043 Nebezpečí. 159 00:14:23,752 --> 00:14:25,752 Energetické jádro nestabilní. 160 00:14:26,960 --> 00:14:29,376 Evakuujte všechen personál. 161 00:14:29,460 --> 00:14:31,002 -Zpátky do práce. -Pane? 162 00:14:31,084 --> 00:14:33,002 Kdyby to bylo vážné, začal by... 163 00:14:33,084 --> 00:14:35,710 Kolaps jádra za 30, 164 00:14:35,793 --> 00:14:37,585 29, 28, ... 165 00:14:37,668 --> 00:14:38,585 ...odpočet. 166 00:14:49,585 --> 00:14:50,960 Nevíš, co děláš! 167 00:14:51,043 --> 00:14:52,835 Chci v Síti zavést řád. 168 00:14:52,918 --> 00:14:55,334 Myslím, že ty nevíš, co děláš. 169 00:14:57,002 --> 00:14:58,960 17, 16... 170 00:15:00,002 --> 00:15:02,877 Možná bych to měl sledovat z bezpečné vzdálenosti. 171 00:15:03,460 --> 00:15:04,835 Nastartujte motory! 172 00:15:28,918 --> 00:15:31,084 Slyšíš to? Když ta bomba vybuchne, 173 00:15:31,168 --> 00:15:33,460 a my budeme v tunelech, oba zemřeme. 174 00:15:33,543 --> 00:15:35,376 Snažím se ti zachránit život. 175 00:15:35,460 --> 00:15:36,877 Nepotřebuju zachraňovat. 176 00:15:38,626 --> 00:15:41,877 8, 7, 6, 177 00:15:41,960 --> 00:15:45,251 5, 4, 3, 178 00:15:45,960 --> 00:15:47,418 2... 179 00:15:50,002 --> 00:15:52,293 Přetížení energetického jádra. 180 00:15:52,376 --> 00:15:53,793 Jedem! 181 00:16:01,376 --> 00:16:02,209 Cože? 182 00:16:26,877 --> 00:16:28,835 Jeď dál! Dlouho to nevydrží! 183 00:16:42,293 --> 00:16:43,960 Tvoje motorka není dost rychlá. 184 00:16:44,835 --> 00:16:46,668 -Naskoč. -To sotva. 185 00:16:49,126 --> 00:16:50,293 Naskoč. 186 00:17:05,585 --> 00:17:08,501 Zrovna jsem ti zachránil život. Bylo by hezké poděkovat. 187 00:17:08,585 --> 00:17:09,460 Díky. 188 00:17:15,293 --> 00:17:17,168 Vážně? Je to potřeba? 189 00:17:17,251 --> 00:17:18,793 Nemám to na tebe. 190 00:17:23,752 --> 00:17:25,585 Záchrana života, zase. 191 00:17:27,209 --> 00:17:28,209 Skončeme to. 192 00:17:29,376 --> 00:17:30,752 Možná nebude třeba. 193 00:18:00,752 --> 00:18:02,002 Tak zatím. 194 00:18:13,002 --> 00:18:15,793 Vjel s Paige do exploze. Byli dekompilováni. 195 00:18:16,710 --> 00:18:19,877 Ale zachoval jsem chladnou hlavu a zachránil celý batalion. 196 00:18:19,960 --> 00:18:21,460 Zajímavé. 197 00:18:23,168 --> 00:18:24,960 Nepřipadám si dekompilovaná. 198 00:18:25,043 --> 00:18:28,084 Ty žiješ? Teda... To je zázrak! 199 00:18:28,168 --> 00:18:29,334 A ten rebel? 200 00:18:30,376 --> 00:18:31,835 Taky přežil. 201 00:18:32,043 --> 00:18:34,877 Ale mám nápad, jak na něj. 202 00:18:44,793 --> 00:18:46,334 Mara mi řekla, co se stalo. 203 00:18:46,418 --> 00:18:48,835 -Jak se držíš? -Dobrý. 204 00:18:48,918 --> 00:18:50,543 Able tě nutí pracovat? 205 00:18:50,626 --> 00:18:52,460 Ne, jen si stavím novou motorku. 206 00:18:52,543 --> 00:18:53,918 Takhle, kvůli rebelovi, 207 00:18:54,002 --> 00:18:55,376 trávím svůj volný čas. 208 00:18:55,877 --> 00:18:57,251 Tamtu mi ukradl. 209 00:18:58,002 --> 00:18:59,877 Třeba se jen snaží, aby bylo líp? 210 00:18:59,960 --> 00:19:03,209 Tak jak je možný, že se to pro mě pokaždý zhorší? 211 00:19:03,960 --> 00:19:06,585 Zede, něco ti chci říct. 212 00:19:06,668 --> 00:19:07,501 Jo? 213 00:19:09,293 --> 00:19:11,585 Říká se po městě, že bys prý vyhrál. 214 00:19:12,126 --> 00:19:13,501 Díky. 215 00:19:23,002 --> 00:19:23,877 Jak je, Zede? 216 00:19:25,460 --> 00:19:26,626 Co chcete? 217 00:19:26,710 --> 00:19:29,835 Když tak mě oprav, ale tohle jsi vyrobil... 218 00:19:29,918 --> 00:19:32,251 i tu druhou. Tu ze závodu. 219 00:19:32,334 --> 00:19:34,918 Myslíš tu, co ukradl rebel? Jo. 220 00:19:37,168 --> 00:19:38,168 Umíš vyrobit víc? 221 00:19:38,251 --> 00:19:40,501 A co asi teď dělám? 222 00:19:41,501 --> 00:19:43,877 Líbí se mi. Nenechá si nic líbit. 223 00:19:43,960 --> 00:19:45,626 Mohl by ses nám mohl hodit. 224 00:19:46,002 --> 00:19:48,668 -Na co? -Abychom zastavili rebela. 225 00:19:50,376 --> 00:19:52,626 Dávám dohromady tým, abychom ho polapili. 226 00:19:54,418 --> 00:19:55,418 Jdeš do toho? 227 00:20:00,752 --> 00:20:02,793 Občané Argonu, 228 00:20:02,877 --> 00:20:04,334 noční můra skončila. 229 00:20:05,043 --> 00:20:08,376 Komplot ke zcizení vaší energie byl zastaven 230 00:20:09,168 --> 00:20:10,376 a známe viníka. 231 00:20:11,293 --> 00:20:13,334 Byla to práce toho zbloudilce, 232 00:20:14,209 --> 00:20:16,168 který nosí tuhle ohavnost, 233 00:20:16,251 --> 00:20:20,002 znak zrádce, znak Trona. 234 00:20:20,084 --> 00:20:21,334 Ale nebojte se... 235 00:20:22,251 --> 00:20:23,668 ...Tron je mrtvý. 236 00:20:24,002 --> 00:20:25,960 A ujišťuji vás, že tenhle podvodník, 237 00:20:26,043 --> 00:20:31,002 tenhle... tenhle rebel bude odevzdán spravedlnosti. 238 00:20:33,418 --> 00:20:36,793 Nezapomínejte: Jsme tu pro vás! 239 00:20:38,084 --> 00:20:39,710 Jo! 240 00:20:39,793 --> 00:20:42,209 Tesler! 241 00:20:45,835 --> 00:20:47,043 Výborná práce, Paige. 242 00:20:47,501 --> 00:20:48,960 Další nápady? 243 00:20:50,960 --> 00:20:52,168 Pár bych jich měla. 244 00:21:00,960 --> 00:21:06,793 DOKONALOST JE SVOBODA 245 00:21:14,126 --> 00:21:15,752 Pokud ustojíme tento konflikt... 246 00:21:16,960 --> 00:21:17,960 Pochopí to.