1
00:00:00,293 --> 00:00:04,460
Archívum olvasása.
Tron folytatja Beck kiképzését.
2
00:00:04,543 --> 00:00:06,084
Ez nem játék, Beck!
3
00:00:06,168 --> 00:00:08,918
- Egész jól ment.
- Az egész jó nem elég jó.
4
00:00:09,501 --> 00:00:14,543
Zed épít egy fénymotort, hogy imponáljon
Marának, de a Renegátnak imponál...
5
00:00:14,626 --> 00:00:16,918
- Bocs!
- Hé, na!
6
00:00:17,002 --> 00:00:18,501
Hasznodat vehetnénk.
7
00:00:18,585 --> 00:00:20,835
- Miben?
- Megállítani a Renegátot.
8
00:00:20,918 --> 00:00:24,002
...miközben Tesler Tron halálhírét kelti.
9
00:00:24,084 --> 00:00:25,293
Tron halott.
10
00:00:25,376 --> 00:00:30,002
És garantálom, hogy az a Renegát
elnyeri méltó büntetését!
11
00:00:36,585 --> 00:00:39,002
Hízelgő, de jól elvagyok.
12
00:01:03,376 --> 00:01:05,084
Vigyázat!
13
00:01:05,168 --> 00:01:09,418
Figyelem, programok! Behatolás történt.
14
00:01:09,501 --> 00:01:11,668
Lemezeket ellenőrzésre előkészíteni!
15
00:01:14,334 --> 00:01:15,418
Remek.
16
00:01:17,334 --> 00:01:19,084
Mi történt?
17
00:01:19,168 --> 00:01:20,793
Valami azt súgja,
18
00:01:20,877 --> 00:01:23,501
te sem akarod,
hogy a lemezeddel babráljanak.
19
00:01:23,585 --> 00:01:27,209
Á, csak késésben vagyok.
Remélem, nem tart sokáig.
20
00:01:27,960 --> 00:01:29,793
Ja, persze.
21
00:01:29,877 --> 00:01:32,877
Nem kell tudniuk, mit csináltunk,
mielőtt idejöttünk.
22
00:01:32,960 --> 00:01:34,334
Nem?
23
00:01:34,418 --> 00:01:36,251
Hé, nem veheti el a lemezemet!
24
00:01:36,334 --> 00:01:40,460
- Hagyd abba, vagy szétpixelezünk!
- Itt az alkalom, gyere utánam!
25
00:01:41,334 --> 00:01:42,334
Ne!
26
00:01:50,501 --> 00:01:54,126
Következő megálló: Argon Park.
A vágány mellett vigyázzanak!
27
00:02:03,543 --> 00:02:07,543
- Hát, itt elválnak útjaink.
- Kösz!
28
00:02:07,626 --> 00:02:08,585
Következik...
29
00:02:09,668 --> 00:02:13,376
Ez expressz járat. Nincs több megálló.
30
00:02:19,043 --> 00:02:20,209
Ellopta a lemezemet!
31
00:02:22,293 --> 00:02:26,043
Szép volt, Beck. Elvesztettél mindent.
32
00:02:41,626 --> 00:02:43,126
Nem működik.
33
00:02:44,168 --> 00:02:47,835
Azért, mert nem igazi.
Kell lennie valaminek a hátadon.
34
00:02:47,918 --> 00:02:50,293
Ha meglátnak lemez nélkül,
35
00:02:50,376 --> 00:02:53,501
Tesler őrszemei rögtön bevisznek,
mint egy szökevényt.
36
00:02:55,585 --> 00:02:58,251
Mennyi időm van, míg szökevénnyé válok?
37
00:02:58,835 --> 00:03:02,334
Nem sok.
Máris sok értékes időt vesztettél.
38
00:03:02,918 --> 00:03:07,126
- És ha nem lesz meg a lemezem?
- Elhalványul az emlékezeted.
39
00:03:08,002 --> 00:03:11,752
Mindent elfelejtesz,
amit valaha láttál és megéltél.
40
00:03:13,126 --> 00:03:14,960
Akkor jól elszúrtam.
41
00:03:15,793 --> 00:03:20,668
Téged, a barátaimat és a forradalmat is
veszélybe sodortam.
42
00:03:23,668 --> 00:03:25,585
Egyébként most jön az a rész,
43
00:03:25,668 --> 00:03:27,918
amikor fel kéne vidítanod a barátodat.
44
00:03:29,043 --> 00:03:34,002
- Inkább csak visszaszerzem a lemezedet.
- Oké, nem vagyunk barátok. Értem.
45
00:03:34,960 --> 00:03:36,501
Hol kezdjük?
46
00:03:36,585 --> 00:03:40,793
Van feketepiaca a lopott lemezeknek,
de nem mehetsz oda egyedül
47
00:03:40,877 --> 00:03:42,418
pláne ilyen állapotban.
48
00:03:42,501 --> 00:03:45,626
Vajon tényleg ő Tron, ahogy mondják?
49
00:03:45,710 --> 00:03:49,710
Igazából remélem, hogy nem.
Jobb ez a titokzatosság, ami körüllengi.
50
00:03:49,793 --> 00:03:53,960
Titokzatosság? Aha.
Inkább nem meri megmutatni az arcát.
51
00:03:56,002 --> 00:03:57,501
Ezek mit keresnek itt?
52
00:04:03,293 --> 00:04:07,043
Paige parancsnok
Renegátüldöző kommandója létrejött.
53
00:04:07,126 --> 00:04:10,752
Nagy dolog lenne mindannyiunknak,
ha elkapnánk.
54
00:04:10,835 --> 00:04:12,209
Ami azt illeti...
55
00:04:12,293 --> 00:04:14,043
Kéne egy fénymotortartozék,
56
00:04:14,126 --> 00:04:16,418
ami megállítaná a Renegátot üldözéskor.
57
00:04:16,501 --> 00:04:19,585
Ha megcsinálod, ez a tiéd.
58
00:04:20,543 --> 00:04:23,793
A Renegát tényleg
csak ront a helyzeten Argonban, de...
59
00:04:23,877 --> 00:04:27,793
Mit mondtam? Időpocsékolás.
Tudtam, hogy egy gyáva.
60
00:04:27,877 --> 00:04:32,877
A Renegát lenyúlta a motorodat.
Élvezed, hogy rajtad röhög mindenki?
61
00:04:45,209 --> 00:04:47,460
Várjatok! Jól van!
62
00:04:53,376 --> 00:04:59,293
Purgos, az eredeti település Argon helyén.
A háború előtt virágzó nagyváros volt.
63
00:04:59,376 --> 00:05:02,835
Már csak egy hulladéktelep.
A zálogházakkal kezded.
64
00:05:06,626 --> 00:05:08,752
Nem válaszoltál a kérdésemre.
65
00:05:10,293 --> 00:05:13,918
Biztos rosszul hallottam.
Azt kérded, van-e azonosító lemezem?
66
00:05:14,626 --> 00:05:19,293
- Igazi azonosító lemez?
- Tudom, hogy van egy titkos raktárod.
67
00:05:19,376 --> 00:05:23,793
Nem tudom, honnan veszed ezt,
ez egy tisztességes üzlet.
68
00:05:23,877 --> 00:05:27,710
Ha lopott holmi kell, máshol próbálkozz!
69
00:05:27,793 --> 00:05:31,585
Kérem! Már három boltban voltunk.
Ez nagyon fontos.
70
00:05:31,668 --> 00:05:33,585
Ha tud valamit, mondja el!
71
00:05:34,293 --> 00:05:37,084
Felismerem, ha egy program bajban van.
72
00:05:37,877 --> 00:05:41,376
- Segítek. Körbekérdezek.
- Veled megyünk.
73
00:05:41,460 --> 00:05:45,460
Nem. Egyedül. Bocs, de csak így megy.
74
00:05:45,543 --> 00:05:48,460
Van egy energiakantin a sarkon.
Ott találkozunk.
75
00:05:48,543 --> 00:05:51,710
A nevem Kobol. Jó, hogy hozzám jöttetek.
76
00:05:52,334 --> 00:05:55,752
Purgosban nem bízhattok meg senkiben.
77
00:06:02,251 --> 00:06:04,668
- Hazudott.
- Ki? Kobol?
78
00:06:04,752 --> 00:06:07,710
Az egyetlen valamirevaló nyom,
amit találtunk?
79
00:06:07,793 --> 00:06:09,585
Ha nyom egyáltalán.
80
00:06:09,668 --> 00:06:13,835
Ha nem találnánk meg a lemezedet,
fel kell készülnöd az emlékvesztésre.
81
00:06:13,918 --> 00:06:14,918
Biztos jó lesz.
82
00:06:15,002 --> 00:06:17,793
Egy hiba. Mindenféle előjel nélkül.
83
00:06:18,376 --> 00:06:21,585
Egyik percben minden oké,
a másikban a neved sem tudod.
84
00:06:21,668 --> 00:06:25,877
De rendbe jössz.
Legalábbis az első néhány alkalommal.
85
00:06:25,960 --> 00:06:28,543
És az első néhány alkalom után?
86
00:06:29,126 --> 00:06:32,793
Maradandó amnézia.
Azt sem fogod tudni, hogy ki vagy.
87
00:06:33,376 --> 00:06:34,835
De erre nem kerül sor.
88
00:06:35,460 --> 00:06:37,626
Megtaláljuk a tolvaj programot,
89
00:06:37,710 --> 00:06:39,251
és elintézzük.
90
00:06:39,334 --> 00:06:40,334
Beck...
91
00:06:41,293 --> 00:06:42,835
követnek minket.
92
00:06:44,002 --> 00:06:47,585
- Vagyis körülvettek.
- Majd én elintézem.
93
00:06:48,626 --> 00:06:53,002
Nem keressük a bajt.
Csak át akarunk jutni.
94
00:06:54,334 --> 00:06:59,251
Beléptetek a területünkre.
Ez az utca az enyém,
95
00:06:59,960 --> 00:07:02,501
és megfizettek a birtokháborításért.
96
00:07:37,418 --> 00:07:41,752
- Mi történt? Hol vagyok?
- Vigyétek!
97
00:08:01,918 --> 00:08:02,877
Mozgás!
98
00:08:06,043 --> 00:08:06,918
Beck!
99
00:08:14,543 --> 00:08:18,918
- Szerintem bejött az első hiba.
- Menjünk tovább!
100
00:08:21,084 --> 00:08:24,376
- Jó, hogy érdekel.
- Miért segítettél?
101
00:08:27,126 --> 00:08:30,918
Mert rászorultatok. Amúgy szívesen.
102
00:08:32,168 --> 00:08:36,585
- Lux vagyok.
- Én meg Beck. Ő pedig...
103
00:08:37,793 --> 00:08:39,251
a barátom.
104
00:08:39,334 --> 00:08:40,793
Mi van? Rögtönzök.
105
00:08:41,626 --> 00:08:44,543
- Láttam ilyen programokat, mint te.
- Hogyhogy?
106
00:08:45,460 --> 00:08:48,209
- Szökevényeket.
- Még nem vagyok az.
107
00:08:48,293 --> 00:08:50,002
Csak idő kérdése.
108
00:08:50,835 --> 00:08:55,168
De én segíthetek.
Úgy ismerem Purgost, mint a tenyeremet.
109
00:08:58,334 --> 00:09:02,668
Ha el is hagy az emlékezetem,
legalább ő az utolsó, amire emlékszem.
110
00:09:03,334 --> 00:09:04,710
Koncentrálj, Beck!
111
00:09:10,002 --> 00:09:12,293
Még mindig nem mondtad el,
mire jó ez.
112
00:09:12,960 --> 00:09:16,543
Hadd mutassam be a remekművemet!
113
00:09:17,960 --> 00:09:20,043
Végül egy motor elejére tesszük,
114
00:09:20,126 --> 00:09:23,793
de a próbaútra ez is jó lesz.
115
00:09:44,126 --> 00:09:45,251
Működik!
116
00:09:50,501 --> 00:09:53,293
Na, megkérdeztem minden ismerősömet,
117
00:09:53,376 --> 00:09:56,084
de nem hallottak mostanában
lopott lemezről.
118
00:09:56,168 --> 00:09:57,626
És Kobol sem jött el.
119
00:09:58,209 --> 00:10:01,793
Beck, hátul van egy program,
aki élénken érdeklődik irántad.
120
00:10:02,376 --> 00:10:04,043
Azóta bámul, hogy bejöttünk.
121
00:10:04,877 --> 00:10:09,668
- Az a program lopta el a lemezemet.
- Galtnak hívják. Piti tolvaj.
122
00:10:18,793 --> 00:10:19,877
- Galt.
- Ne!
123
00:10:21,002 --> 00:10:24,877
A múltkor nem értettem a neved,
amikor elloptad a lemezemet.
124
00:10:24,960 --> 00:10:27,376
Nem tudom, miről beszélsz. Milyen lemezt?
125
00:10:27,460 --> 00:10:29,460
Nagyon hasonlít erre.
126
00:10:29,543 --> 00:10:32,877
Oké. Elloptam, de már nincs nálam.
127
00:10:32,960 --> 00:10:35,043
- Esküszöm!
- Kinek adtad oda?
128
00:10:35,126 --> 00:10:36,376
Ja, majd elárulom.
129
00:10:37,043 --> 00:10:41,334
Ő nem olyan udvarias, mint ti.
Mindenki megtudja a titkodat.
130
00:11:30,460 --> 00:11:31,543
Beck!
131
00:11:35,960 --> 00:11:39,334
Elnézést! Bocsánat! Sajnálom! Vigyázat!
132
00:11:52,168 --> 00:11:54,002
Beck, vigyázz!
133
00:12:11,793 --> 00:12:14,835
- Ez jó nagy kárt tud okozni.
- Nem szuper?
134
00:12:17,918 --> 00:12:21,293
Ez a barátaidnak lesz,
Bartiknak és Hoppernek, ugye?
135
00:12:21,376 --> 00:12:25,084
Benne vannak a Renegátra vadászó
kommandóban. Be akarok lépni.
136
00:12:25,168 --> 00:12:27,710
Tudom, szerinted a Renegát segít,
pedig nem!
137
00:12:28,585 --> 00:12:30,543
- Ez megállítja.
- Vagy rosszabb.
138
00:12:31,251 --> 00:12:33,334
Zed, ez szét is pixelezi.
139
00:12:33,418 --> 00:12:36,752
Én... csak szeretnék helyesen cselekedni.
140
00:12:38,835 --> 00:12:41,668
Szerintem nem vagy olyan,
mint Bartik és Hopper,
141
00:12:41,752 --> 00:12:47,126
de ha mindenáron kommandós akarsz lenni,
akkor sok sikert!
142
00:12:52,668 --> 00:12:57,626
- Klassz hely. Hogy szerezted?
- Megvannak a módszereim.
143
00:12:59,501 --> 00:13:01,710
A lemezed nélkül nem tehetek többet.
144
00:13:07,168 --> 00:13:11,752
- Megtudtál valamit Galt lemezéről?
- Egy aljadék, de ez nem újdonság.
145
00:13:12,668 --> 00:13:14,626
Megtaláltam az emléket a lopásról.
146
00:13:16,209 --> 00:13:19,460
- Az ki?
- Hát te, Beck.
147
00:13:19,543 --> 00:13:21,043
Mit keresek ott?
148
00:13:21,126 --> 00:13:23,835
- Forradalmat vívsz.
- Milyen forradalmat?
149
00:13:24,501 --> 00:13:26,626
Beck, maradj velem!
150
00:13:26,710 --> 00:13:30,752
Ki az a Beck? Te ki vagy?
Miért takarod el az arcod?
151
00:13:30,835 --> 00:13:31,918
Beck!
152
00:13:36,084 --> 00:13:40,793
Semmi baj, nyugi.
Nemsokára minden világos lesz.
153
00:13:41,376 --> 00:13:44,460
- Mi segíteni akarunk neked.
- Ki?
154
00:13:46,793 --> 00:13:47,960
Mondtam...
155
00:13:48,918 --> 00:13:51,460
hogy ne bízzatok senkiben.
156
00:14:01,334 --> 00:14:03,002
Nem jön le a sisakja.
157
00:14:03,084 --> 00:14:06,585
Hagyd, nem érdekes.
Fontosabb dolgokkal kell törődnünk.
158
00:14:07,251 --> 00:14:08,209
Látod a fényt?
159
00:14:09,084 --> 00:14:11,460
Ott találkozunk a barátaiddal.
160
00:14:11,543 --> 00:14:13,418
Hazaviszünk.
161
00:14:13,501 --> 00:14:18,002
Beck! Az egy vészhívó a katonáknak!
162
00:14:18,084 --> 00:14:22,960
- A megszállóknak adnak át!
- Én in a seregben vagyok. Kobol mondta.
163
00:14:23,043 --> 00:14:26,084
Ne, Beck! Hazudik!
164
00:14:26,168 --> 00:14:29,668
Ne hallgass rá!
Tiszt vagy Tesler seregében.
165
00:14:29,752 --> 00:14:35,293
Csak elhagytad a lemezedet.
Ha visszamész Kobollal, visszakapod.
166
00:14:35,376 --> 00:14:37,668
Hazudik, Beck! Mind a kettő!
167
00:14:37,752 --> 00:14:39,168
Elég!
168
00:14:40,043 --> 00:14:43,209
Ha szétpixelezed, Beck gyanút foghat.
169
00:14:43,293 --> 00:14:45,334
Hogy merészelsz kérdőre vonni?
170
00:14:47,501 --> 00:14:49,460
Vigyázz rá, míg vissza nem jövök!
171
00:14:51,710 --> 00:14:56,043
Lux, engedj el! Kobol azért viszi el
Becket, hogy szétpixelezzék!
172
00:14:56,626 --> 00:14:58,960
Nem. Átprogramozzák.
173
00:15:00,084 --> 00:15:03,835
Nekem követnem kellett titeket,
míg Beck el nem felejti, kicsoda.
174
00:15:04,710 --> 00:15:09,418
Úgy könnyebb elkapni. És így is lett.
175
00:15:10,168 --> 00:15:13,585
Eressz el! Te is veszélyben vagy.
176
00:15:13,668 --> 00:15:16,918
Kobol szétpixelezte Galtot.
Majdnem engem is!
177
00:15:17,793 --> 00:15:19,376
Nemsokára sorra kerülsz.
178
00:15:20,543 --> 00:15:24,877
Nem, tévedsz. Kobol sosem bántana engem.
179
00:15:25,877 --> 00:15:26,960
Szerelmes belém.
180
00:15:28,918 --> 00:15:30,710
Kit próbálsz meggyőzni?
181
00:15:44,543 --> 00:15:47,960
Remélem, hogy halálos.
Kockázatot vállalunk miattad.
182
00:15:48,043 --> 00:15:52,126
- Gyilkos erejű.
- Bocs, hogy késtem!
183
00:15:52,209 --> 00:15:53,626
Ő mit keres itt?
184
00:15:54,334 --> 00:15:57,168
A program azt állítja,
hogy a bemutatónál segít.
185
00:15:59,835 --> 00:16:03,418
Így van. Örülök, hogy itt vagy, Mara.
186
00:16:03,501 --> 00:16:05,793
Nincs sok időm, térjünk a tárgyra!
187
00:16:06,626 --> 00:16:08,626
Egy új motortartozék miatt hívtál?
188
00:16:09,209 --> 00:16:10,710
Valójában ez egy fegyver.
189
00:16:11,960 --> 00:16:14,918
Előbb gyorsan be kell állítanom valamit.
190
00:16:25,334 --> 00:16:27,918
Hoppá, még kicsit csiszolni kell rajta.
191
00:16:28,501 --> 00:16:30,626
Szánalmas vagy. És ti is.
192
00:16:30,710 --> 00:16:33,877
Ki találta ki, hogy erre a kreténre
pocsékoljam az időt?
193
00:16:33,960 --> 00:16:35,293
- Hopper.
- Hopper?
194
00:16:35,376 --> 00:16:36,752
- Igen.
- Nem Hopper!
195
00:16:36,835 --> 00:16:40,084
Kösz, ez nagyot durrant.
196
00:16:48,710 --> 00:16:52,460
Ott vannak, Beck. Mindjárt hazaérsz.
197
00:16:53,126 --> 00:16:54,710
Engedd el, Kobol!
198
00:16:59,418 --> 00:17:02,209
Ezt a lemezt keresed?
199
00:17:25,460 --> 00:17:26,793
Ki vagy te?
200
00:17:41,626 --> 00:17:43,501
Szétpixelezni, ellenség!
201
00:17:47,002 --> 00:17:49,293
Rajta! Ez parancs!
202
00:17:50,418 --> 00:17:52,251
Tudom, hogy még ott vagy, Beck.
203
00:17:53,543 --> 00:17:59,126
Az emlékvesztés nem emésztett fel.
Te nem vagy gyilkos.
204
00:18:04,209 --> 00:18:05,418
Tron!
205
00:18:07,334 --> 00:18:08,835
Tron él!
206
00:18:08,918 --> 00:18:12,460
Beck, nem csak a felkelésről van szó.
207
00:18:13,585 --> 00:18:15,334
A barátom vagy.
208
00:18:15,918 --> 00:18:19,084
Eddig nem mondtam,
mert azt hittem, nem szabad,
209
00:18:19,168 --> 00:18:20,418
de tévedtem.
210
00:18:21,376 --> 00:18:25,793
Barátok vagyunk. Légy önmagad!
211
00:18:26,501 --> 00:18:28,918
Ahhoz nem kellenek az emlékeid.
212
00:18:29,710 --> 00:18:32,043
Mit művelsz? Tesler embere vagy!
213
00:18:32,126 --> 00:18:35,293
Nem vagyok gyilkos. Nem ölök programokat.
214
00:18:36,460 --> 00:18:39,251
Az a te bajod, mert én igen.
215
00:18:41,543 --> 00:18:43,877
Azt hittem, jó ütőkártya a Renegát,
216
00:18:44,710 --> 00:18:46,626
de most már itt van Tron!
217
00:18:50,918 --> 00:18:53,126
Beck, a lemezed!
218
00:19:01,084 --> 00:19:03,543
Képzeld, visszatértem!
219
00:19:14,585 --> 00:19:15,585
Mennünk kéne.
220
00:19:15,668 --> 00:19:19,334
Nem hagyhatjuk itt Kobolt. Tudja, ki vagy.
221
00:19:19,418 --> 00:19:22,793
- Akkor magunkkal visszük.
- Hova, Renegát?
222
00:19:37,835 --> 00:19:42,710
Az, hogy élsz, mindent megváltoztat.
Ha előbb tudom...
223
00:19:48,918 --> 00:19:54,668
Nem kaphatnak el.
Vidd el Kobol lemezét és pusztítsd el!
224
00:19:55,668 --> 00:19:57,002
Én feltartom őket.
225
00:19:58,084 --> 00:20:02,543
- A lemeze. Ne!
- Azt akarja, hogy meneküljünk, Beck!
226
00:20:02,626 --> 00:20:05,168
Ne! Lux!
227
00:20:40,668 --> 00:20:42,960
Feláldozta magát, hogy megmeneküljünk.
228
00:20:43,752 --> 00:20:45,543
Ez volt valójában...
229
00:20:47,084 --> 00:20:48,209
egy hős.
230
00:20:49,710 --> 00:20:51,710
És a barátom is lett.
231
00:20:53,501 --> 00:20:55,293
Emlékszem, mit mondtál ott.
232
00:20:56,793 --> 00:20:58,376
Elérzékenyültél?
233
00:20:59,585 --> 00:21:02,084
Ne félj, nem veszem rossz néven.
234
00:21:03,585 --> 00:21:06,002
Sok idővel ezelőtt félreismertem valakit.
235
00:21:06,877 --> 00:21:08,168
Clu volt az?
236
00:21:08,752 --> 00:21:11,585
A barátság befolyásolta
az ítélőképességemet,
237
00:21:11,668 --> 00:21:14,543
és súlyos árat fizettem érte.
238
00:21:15,460 --> 00:21:17,460
De téged jól ítéltelek meg, Beck
239
00:21:18,710 --> 00:21:20,626
Helyesen választottam.
240
00:21:30,918 --> 00:21:34,752
A feliratot fordította: Kwaysser Erika