1 00:00:00,293 --> 00:00:04,460 Archívum olvasása. Tron folytatja Beck kiképzését. 2 00:00:04,543 --> 00:00:06,084 Ez nem játék, Beck! 3 00:00:06,168 --> 00:00:08,918 - Egész jól ment. - Az egész jó nem elég jó. 4 00:00:09,501 --> 00:00:14,543 Zed épít egy fénymotort, hogy imponáljon Marának, de a Renegátnak imponál... 5 00:00:14,626 --> 00:00:16,918 - Bocs! - Hé, na! 6 00:00:17,002 --> 00:00:18,501 Hasznodat vehetnénk. 7 00:00:18,585 --> 00:00:20,835 - Miben? - Megállítani a Renegátot. 8 00:00:20,918 --> 00:00:24,002 ...miközben Tesler Tron halálhírét kelti. 9 00:00:24,084 --> 00:00:25,293 Tron halott. 10 00:00:25,376 --> 00:00:30,002 És garantálom, hogy az a Renegát elnyeri méltó büntetését! 11 00:00:36,585 --> 00:00:39,002 Hízelgő, de jól elvagyok. 12 00:01:03,376 --> 00:01:05,084 Vigyázat! 13 00:01:05,168 --> 00:01:09,418 Figyelem, programok! Behatolás történt. 14 00:01:09,501 --> 00:01:11,668 Lemezeket ellenőrzésre előkészíteni! 15 00:01:14,334 --> 00:01:15,418 Remek. 16 00:01:17,334 --> 00:01:19,084 Mi történt? 17 00:01:19,168 --> 00:01:20,793 Valami azt súgja, 18 00:01:20,877 --> 00:01:23,501 te sem akarod, hogy a lemezeddel babráljanak. 19 00:01:23,585 --> 00:01:27,209 Á, csak késésben vagyok. Remélem, nem tart sokáig. 20 00:01:27,960 --> 00:01:29,793 Ja, persze. 21 00:01:29,877 --> 00:01:32,877 Nem kell tudniuk, mit csináltunk, mielőtt idejöttünk. 22 00:01:32,960 --> 00:01:34,334 Nem? 23 00:01:34,418 --> 00:01:36,251 Hé, nem veheti el a lemezemet! 24 00:01:36,334 --> 00:01:40,460 - Hagyd abba, vagy szétpixelezünk! - Itt az alkalom, gyere utánam! 25 00:01:41,334 --> 00:01:42,334 Ne! 26 00:01:50,501 --> 00:01:54,126 Következő megálló: Argon Park. A vágány mellett vigyázzanak! 27 00:02:03,543 --> 00:02:07,543 - Hát, itt elválnak útjaink. - Kösz! 28 00:02:07,626 --> 00:02:08,585 Következik... 29 00:02:09,668 --> 00:02:13,376 Ez expressz járat. Nincs több megálló. 30 00:02:19,043 --> 00:02:20,209 Ellopta a lemezemet! 31 00:02:22,293 --> 00:02:26,043 Szép volt, Beck. Elvesztettél mindent. 32 00:02:41,626 --> 00:02:43,126 Nem működik. 33 00:02:44,168 --> 00:02:47,835 Azért, mert nem igazi. Kell lennie valaminek a hátadon. 34 00:02:47,918 --> 00:02:50,293 Ha meglátnak lemez nélkül, 35 00:02:50,376 --> 00:02:53,501 Tesler őrszemei rögtön bevisznek, mint egy szökevényt. 36 00:02:55,585 --> 00:02:58,251 Mennyi időm van, míg szökevénnyé válok? 37 00:02:58,835 --> 00:03:02,334 Nem sok. Máris sok értékes időt vesztettél. 38 00:03:02,918 --> 00:03:07,126 - És ha nem lesz meg a lemezem? - Elhalványul az emlékezeted. 39 00:03:08,002 --> 00:03:11,752 Mindent elfelejtesz, amit valaha láttál és megéltél. 40 00:03:13,126 --> 00:03:14,960 Akkor jól elszúrtam. 41 00:03:15,793 --> 00:03:20,668 Téged, a barátaimat és a forradalmat is veszélybe sodortam. 42 00:03:23,668 --> 00:03:25,585 Egyébként most jön az a rész, 43 00:03:25,668 --> 00:03:27,918 amikor fel kéne vidítanod a barátodat. 44 00:03:29,043 --> 00:03:34,002 - Inkább csak visszaszerzem a lemezedet. - Oké, nem vagyunk barátok. Értem. 45 00:03:34,960 --> 00:03:36,501 Hol kezdjük? 46 00:03:36,585 --> 00:03:40,793 Van feketepiaca a lopott lemezeknek, de nem mehetsz oda egyedül 47 00:03:40,877 --> 00:03:42,418 pláne ilyen állapotban. 48 00:03:42,501 --> 00:03:45,626 Vajon tényleg ő Tron, ahogy mondják? 49 00:03:45,710 --> 00:03:49,710 Igazából remélem, hogy nem. Jobb ez a titokzatosság, ami körüllengi. 50 00:03:49,793 --> 00:03:53,960 Titokzatosság? Aha. Inkább nem meri megmutatni az arcát. 51 00:03:56,002 --> 00:03:57,501 Ezek mit keresnek itt? 52 00:04:03,293 --> 00:04:07,043 Paige parancsnok Renegátüldöző kommandója létrejött. 53 00:04:07,126 --> 00:04:10,752 Nagy dolog lenne mindannyiunknak, ha elkapnánk. 54 00:04:10,835 --> 00:04:12,209 Ami azt illeti... 55 00:04:12,293 --> 00:04:14,043 Kéne egy fénymotortartozék, 56 00:04:14,126 --> 00:04:16,418 ami megállítaná a Renegátot üldözéskor. 57 00:04:16,501 --> 00:04:19,585 Ha megcsinálod, ez a tiéd. 58 00:04:20,543 --> 00:04:23,793 A Renegát tényleg csak ront a helyzeten Argonban, de... 59 00:04:23,877 --> 00:04:27,793 Mit mondtam? Időpocsékolás. Tudtam, hogy egy gyáva. 60 00:04:27,877 --> 00:04:32,877 A Renegát lenyúlta a motorodat. Élvezed, hogy rajtad röhög mindenki? 61 00:04:45,209 --> 00:04:47,460 Várjatok! Jól van! 62 00:04:53,376 --> 00:04:59,293 Purgos, az eredeti település Argon helyén. A háború előtt virágzó nagyváros volt. 63 00:04:59,376 --> 00:05:02,835 Már csak egy hulladéktelep. A zálogházakkal kezded. 64 00:05:06,626 --> 00:05:08,752 Nem válaszoltál a kérdésemre. 65 00:05:10,293 --> 00:05:13,918 Biztos rosszul hallottam. Azt kérded, van-e azonosító lemezem? 66 00:05:14,626 --> 00:05:19,293 - Igazi azonosító lemez? - Tudom, hogy van egy titkos raktárod. 67 00:05:19,376 --> 00:05:23,793 Nem tudom, honnan veszed ezt, ez egy tisztességes üzlet. 68 00:05:23,877 --> 00:05:27,710 Ha lopott holmi kell, máshol próbálkozz! 69 00:05:27,793 --> 00:05:31,585 Kérem! Már három boltban voltunk. Ez nagyon fontos. 70 00:05:31,668 --> 00:05:33,585 Ha tud valamit, mondja el! 71 00:05:34,293 --> 00:05:37,084 Felismerem, ha egy program bajban van. 72 00:05:37,877 --> 00:05:41,376 - Segítek. Körbekérdezek. - Veled megyünk. 73 00:05:41,460 --> 00:05:45,460 Nem. Egyedül. Bocs, de csak így megy. 74 00:05:45,543 --> 00:05:48,460 Van egy energiakantin a sarkon. Ott találkozunk. 75 00:05:48,543 --> 00:05:51,710 A nevem Kobol. Jó, hogy hozzám jöttetek. 76 00:05:52,334 --> 00:05:55,752 Purgosban nem bízhattok meg senkiben. 77 00:06:02,251 --> 00:06:04,668 - Hazudott. - Ki? Kobol? 78 00:06:04,752 --> 00:06:07,710 Az egyetlen valamirevaló nyom, amit találtunk? 79 00:06:07,793 --> 00:06:09,585 Ha nyom egyáltalán. 80 00:06:09,668 --> 00:06:13,835 Ha nem találnánk meg a lemezedet, fel kell készülnöd az emlékvesztésre. 81 00:06:13,918 --> 00:06:14,918 Biztos jó lesz. 82 00:06:15,002 --> 00:06:17,793 Egy hiba. Mindenféle előjel nélkül. 83 00:06:18,376 --> 00:06:21,585 Egyik percben minden oké, a másikban a neved sem tudod. 84 00:06:21,668 --> 00:06:25,877 De rendbe jössz. Legalábbis az első néhány alkalommal. 85 00:06:25,960 --> 00:06:28,543 És az első néhány alkalom után? 86 00:06:29,126 --> 00:06:32,793 Maradandó amnézia. Azt sem fogod tudni, hogy ki vagy. 87 00:06:33,376 --> 00:06:34,835 De erre nem kerül sor. 88 00:06:35,460 --> 00:06:37,626 Megtaláljuk a tolvaj programot, 89 00:06:37,710 --> 00:06:39,251 és elintézzük. 90 00:06:39,334 --> 00:06:40,334 Beck... 91 00:06:41,293 --> 00:06:42,835 követnek minket. 92 00:06:44,002 --> 00:06:47,585 - Vagyis körülvettek. - Majd én elintézem. 93 00:06:48,626 --> 00:06:53,002 Nem keressük a bajt. Csak át akarunk jutni. 94 00:06:54,334 --> 00:06:59,251 Beléptetek a területünkre. Ez az utca az enyém, 95 00:06:59,960 --> 00:07:02,501 és megfizettek a birtokháborításért. 96 00:07:37,418 --> 00:07:41,752 - Mi történt? Hol vagyok? - Vigyétek! 97 00:08:01,918 --> 00:08:02,877 Mozgás! 98 00:08:06,043 --> 00:08:06,918 Beck! 99 00:08:14,543 --> 00:08:18,918 - Szerintem bejött az első hiba. - Menjünk tovább! 100 00:08:21,084 --> 00:08:24,376 - Jó, hogy érdekel. - Miért segítettél? 101 00:08:27,126 --> 00:08:30,918 Mert rászorultatok. Amúgy szívesen. 102 00:08:32,168 --> 00:08:36,585 - Lux vagyok. - Én meg Beck. Ő pedig... 103 00:08:37,793 --> 00:08:39,251 a barátom. 104 00:08:39,334 --> 00:08:40,793 Mi van? Rögtönzök. 105 00:08:41,626 --> 00:08:44,543 - Láttam ilyen programokat, mint te. - Hogyhogy? 106 00:08:45,460 --> 00:08:48,209 - Szökevényeket. - Még nem vagyok az. 107 00:08:48,293 --> 00:08:50,002 Csak idő kérdése. 108 00:08:50,835 --> 00:08:55,168 De én segíthetek. Úgy ismerem Purgost, mint a tenyeremet. 109 00:08:58,334 --> 00:09:02,668 Ha el is hagy az emlékezetem, legalább ő az utolsó, amire emlékszem. 110 00:09:03,334 --> 00:09:04,710 Koncentrálj, Beck! 111 00:09:10,002 --> 00:09:12,293 Még mindig nem mondtad el, mire jó ez. 112 00:09:12,960 --> 00:09:16,543 Hadd mutassam be a remekművemet! 113 00:09:17,960 --> 00:09:20,043 Végül egy motor elejére tesszük, 114 00:09:20,126 --> 00:09:23,793 de a próbaútra ez is jó lesz. 115 00:09:44,126 --> 00:09:45,251 Működik! 116 00:09:50,501 --> 00:09:53,293 Na, megkérdeztem minden ismerősömet, 117 00:09:53,376 --> 00:09:56,084 de nem hallottak mostanában lopott lemezről. 118 00:09:56,168 --> 00:09:57,626 És Kobol sem jött el. 119 00:09:58,209 --> 00:10:01,793 Beck, hátul van egy program, aki élénken érdeklődik irántad. 120 00:10:02,376 --> 00:10:04,043 Azóta bámul, hogy bejöttünk. 121 00:10:04,877 --> 00:10:09,668 - Az a program lopta el a lemezemet. - Galtnak hívják. Piti tolvaj. 122 00:10:18,793 --> 00:10:19,877 - Galt. - Ne! 123 00:10:21,002 --> 00:10:24,877 A múltkor nem értettem a neved, amikor elloptad a lemezemet. 124 00:10:24,960 --> 00:10:27,376 Nem tudom, miről beszélsz. Milyen lemezt? 125 00:10:27,460 --> 00:10:29,460 Nagyon hasonlít erre. 126 00:10:29,543 --> 00:10:32,877 Oké. Elloptam, de már nincs nálam. 127 00:10:32,960 --> 00:10:35,043 - Esküszöm! - Kinek adtad oda? 128 00:10:35,126 --> 00:10:36,376 Ja, majd elárulom. 129 00:10:37,043 --> 00:10:41,334 Ő nem olyan udvarias, mint ti. Mindenki megtudja a titkodat. 130 00:11:30,460 --> 00:11:31,543 Beck! 131 00:11:35,960 --> 00:11:39,334 Elnézést! Bocsánat! Sajnálom! Vigyázat! 132 00:11:52,168 --> 00:11:54,002 Beck, vigyázz! 133 00:12:11,793 --> 00:12:14,835 - Ez jó nagy kárt tud okozni. - Nem szuper? 134 00:12:17,918 --> 00:12:21,293 Ez a barátaidnak lesz, Bartiknak és Hoppernek, ugye? 135 00:12:21,376 --> 00:12:25,084 Benne vannak a Renegátra vadászó kommandóban. Be akarok lépni. 136 00:12:25,168 --> 00:12:27,710 Tudom, szerinted a Renegát segít, pedig nem! 137 00:12:28,585 --> 00:12:30,543 - Ez megállítja. - Vagy rosszabb. 138 00:12:31,251 --> 00:12:33,334 Zed, ez szét is pixelezi. 139 00:12:33,418 --> 00:12:36,752 Én... csak szeretnék helyesen cselekedni. 140 00:12:38,835 --> 00:12:41,668 Szerintem nem vagy olyan, mint Bartik és Hopper, 141 00:12:41,752 --> 00:12:47,126 de ha mindenáron kommandós akarsz lenni, akkor sok sikert! 142 00:12:52,668 --> 00:12:57,626 - Klassz hely. Hogy szerezted? - Megvannak a módszereim. 143 00:12:59,501 --> 00:13:01,710 A lemezed nélkül nem tehetek többet. 144 00:13:07,168 --> 00:13:11,752 - Megtudtál valamit Galt lemezéről? - Egy aljadék, de ez nem újdonság. 145 00:13:12,668 --> 00:13:14,626 Megtaláltam az emléket a lopásról. 146 00:13:16,209 --> 00:13:19,460 - Az ki? - Hát te, Beck. 147 00:13:19,543 --> 00:13:21,043 Mit keresek ott? 148 00:13:21,126 --> 00:13:23,835 - Forradalmat vívsz. - Milyen forradalmat? 149 00:13:24,501 --> 00:13:26,626 Beck, maradj velem! 150 00:13:26,710 --> 00:13:30,752 Ki az a Beck? Te ki vagy? Miért takarod el az arcod? 151 00:13:30,835 --> 00:13:31,918 Beck! 152 00:13:36,084 --> 00:13:40,793 Semmi baj, nyugi. Nemsokára minden világos lesz. 153 00:13:41,376 --> 00:13:44,460 - Mi segíteni akarunk neked. - Ki? 154 00:13:46,793 --> 00:13:47,960 Mondtam... 155 00:13:48,918 --> 00:13:51,460 hogy ne bízzatok senkiben. 156 00:14:01,334 --> 00:14:03,002 Nem jön le a sisakja. 157 00:14:03,084 --> 00:14:06,585 Hagyd, nem érdekes. Fontosabb dolgokkal kell törődnünk. 158 00:14:07,251 --> 00:14:08,209 Látod a fényt? 159 00:14:09,084 --> 00:14:11,460 Ott találkozunk a barátaiddal. 160 00:14:11,543 --> 00:14:13,418 Hazaviszünk. 161 00:14:13,501 --> 00:14:18,002 Beck! Az egy vészhívó a katonáknak! 162 00:14:18,084 --> 00:14:22,960 - A megszállóknak adnak át! - Én in a seregben vagyok. Kobol mondta. 163 00:14:23,043 --> 00:14:26,084 Ne, Beck! Hazudik! 164 00:14:26,168 --> 00:14:29,668 Ne hallgass rá! Tiszt vagy Tesler seregében. 165 00:14:29,752 --> 00:14:35,293 Csak elhagytad a lemezedet. Ha visszamész Kobollal, visszakapod. 166 00:14:35,376 --> 00:14:37,668 Hazudik, Beck! Mind a kettő! 167 00:14:37,752 --> 00:14:39,168 Elég! 168 00:14:40,043 --> 00:14:43,209 Ha szétpixelezed, Beck gyanút foghat. 169 00:14:43,293 --> 00:14:45,334 Hogy merészelsz kérdőre vonni? 170 00:14:47,501 --> 00:14:49,460 Vigyázz rá, míg vissza nem jövök! 171 00:14:51,710 --> 00:14:56,043 Lux, engedj el! Kobol azért viszi el Becket, hogy szétpixelezzék! 172 00:14:56,626 --> 00:14:58,960 Nem. Átprogramozzák. 173 00:15:00,084 --> 00:15:03,835 Nekem követnem kellett titeket, míg Beck el nem felejti, kicsoda. 174 00:15:04,710 --> 00:15:09,418 Úgy könnyebb elkapni. És így is lett. 175 00:15:10,168 --> 00:15:13,585 Eressz el! Te is veszélyben vagy. 176 00:15:13,668 --> 00:15:16,918 Kobol szétpixelezte Galtot. Majdnem engem is! 177 00:15:17,793 --> 00:15:19,376 Nemsokára sorra kerülsz. 178 00:15:20,543 --> 00:15:24,877 Nem, tévedsz. Kobol sosem bántana engem. 179 00:15:25,877 --> 00:15:26,960 Szerelmes belém. 180 00:15:28,918 --> 00:15:30,710 Kit próbálsz meggyőzni? 181 00:15:44,543 --> 00:15:47,960 Remélem, hogy halálos. Kockázatot vállalunk miattad. 182 00:15:48,043 --> 00:15:52,126 - Gyilkos erejű. - Bocs, hogy késtem! 183 00:15:52,209 --> 00:15:53,626 Ő mit keres itt? 184 00:15:54,334 --> 00:15:57,168 A program azt állítja, hogy a bemutatónál segít. 185 00:15:59,835 --> 00:16:03,418 Így van. Örülök, hogy itt vagy, Mara. 186 00:16:03,501 --> 00:16:05,793 Nincs sok időm, térjünk a tárgyra! 187 00:16:06,626 --> 00:16:08,626 Egy új motortartozék miatt hívtál? 188 00:16:09,209 --> 00:16:10,710 Valójában ez egy fegyver. 189 00:16:11,960 --> 00:16:14,918 Előbb gyorsan be kell állítanom valamit. 190 00:16:25,334 --> 00:16:27,918 Hoppá, még kicsit csiszolni kell rajta. 191 00:16:28,501 --> 00:16:30,626 Szánalmas vagy. És ti is. 192 00:16:30,710 --> 00:16:33,877 Ki találta ki, hogy erre a kreténre pocsékoljam az időt? 193 00:16:33,960 --> 00:16:35,293 - Hopper. - Hopper? 194 00:16:35,376 --> 00:16:36,752 - Igen. - Nem Hopper! 195 00:16:36,835 --> 00:16:40,084 Kösz, ez nagyot durrant. 196 00:16:48,710 --> 00:16:52,460 Ott vannak, Beck. Mindjárt hazaérsz. 197 00:16:53,126 --> 00:16:54,710 Engedd el, Kobol! 198 00:16:59,418 --> 00:17:02,209 Ezt a lemezt keresed? 199 00:17:25,460 --> 00:17:26,793 Ki vagy te? 200 00:17:41,626 --> 00:17:43,501 Szétpixelezni, ellenség! 201 00:17:47,002 --> 00:17:49,293 Rajta! Ez parancs! 202 00:17:50,418 --> 00:17:52,251 Tudom, hogy még ott vagy, Beck. 203 00:17:53,543 --> 00:17:59,126 Az emlékvesztés nem emésztett fel. Te nem vagy gyilkos. 204 00:18:04,209 --> 00:18:05,418 Tron! 205 00:18:07,334 --> 00:18:08,835 Tron él! 206 00:18:08,918 --> 00:18:12,460 Beck, nem csak a felkelésről van szó. 207 00:18:13,585 --> 00:18:15,334 A barátom vagy. 208 00:18:15,918 --> 00:18:19,084 Eddig nem mondtam, mert azt hittem, nem szabad, 209 00:18:19,168 --> 00:18:20,418 de tévedtem. 210 00:18:21,376 --> 00:18:25,793 Barátok vagyunk. Légy önmagad! 211 00:18:26,501 --> 00:18:28,918 Ahhoz nem kellenek az emlékeid. 212 00:18:29,710 --> 00:18:32,043 Mit művelsz? Tesler embere vagy! 213 00:18:32,126 --> 00:18:35,293 Nem vagyok gyilkos. Nem ölök programokat. 214 00:18:36,460 --> 00:18:39,251 Az a te bajod, mert én igen. 215 00:18:41,543 --> 00:18:43,877 Azt hittem, jó ütőkártya a Renegát, 216 00:18:44,710 --> 00:18:46,626 de most már itt van Tron! 217 00:18:50,918 --> 00:18:53,126 Beck, a lemezed! 218 00:19:01,084 --> 00:19:03,543 Képzeld, visszatértem! 219 00:19:14,585 --> 00:19:15,585 Mennünk kéne. 220 00:19:15,668 --> 00:19:19,334 Nem hagyhatjuk itt Kobolt. Tudja, ki vagy. 221 00:19:19,418 --> 00:19:22,793 - Akkor magunkkal visszük. - Hova, Renegát? 222 00:19:37,835 --> 00:19:42,710 Az, hogy élsz, mindent megváltoztat. Ha előbb tudom... 223 00:19:48,918 --> 00:19:54,668 Nem kaphatnak el. Vidd el Kobol lemezét és pusztítsd el! 224 00:19:55,668 --> 00:19:57,002 Én feltartom őket. 225 00:19:58,084 --> 00:20:02,543 - A lemeze. Ne! - Azt akarja, hogy meneküljünk, Beck! 226 00:20:02,626 --> 00:20:05,168 Ne! Lux! 227 00:20:40,668 --> 00:20:42,960 Feláldozta magát, hogy megmeneküljünk. 228 00:20:43,752 --> 00:20:45,543 Ez volt valójában... 229 00:20:47,084 --> 00:20:48,209 egy hős. 230 00:20:49,710 --> 00:20:51,710 És a barátom is lett. 231 00:20:53,501 --> 00:20:55,293 Emlékszem, mit mondtál ott. 232 00:20:56,793 --> 00:20:58,376 Elérzékenyültél? 233 00:20:59,585 --> 00:21:02,084 Ne félj, nem veszem rossz néven. 234 00:21:03,585 --> 00:21:06,002 Sok idővel ezelőtt félreismertem valakit. 235 00:21:06,877 --> 00:21:08,168 Clu volt az? 236 00:21:08,752 --> 00:21:11,585 A barátság befolyásolta az ítélőképességemet, 237 00:21:11,668 --> 00:21:14,543 és súlyos árat fizettem érte. 238 00:21:15,460 --> 00:21:17,460 De téged jól ítéltelek meg, Beck 239 00:21:18,710 --> 00:21:20,626 Helyesen választottam. 240 00:21:30,918 --> 00:21:34,752 A feliratot fordította: Kwaysser Erika