1
00:00:00,293 --> 00:00:02,295
Arşivlenmiş verilere ulaşılıyor.
2
00:00:02,378 --> 00:00:04,589
Tron, Beck'i cesaretlendirmeye devam eder.
3
00:00:04,672 --> 00:00:06,132
Bu bir oyun değil Beck.
4
00:00:06,215 --> 00:00:09,385
-O zamana kadar fena değildi.
-O kadarı yetmez.
5
00:00:09,469 --> 00:00:12,013
Zed, Mara'yı etkilemek için
ışık motoru kuruyor,
6
00:00:12,096 --> 00:00:14,474
ama onun yerine Asi etkileniyor.
7
00:00:14,766 --> 00:00:16,976
-Bunun için üzgünüm.
-Hey, hey!
8
00:00:17,060 --> 00:00:18,561
İşimize yarayabilirsin.
9
00:00:18,644 --> 00:00:20,813
-Ne için?
-Asi'yi durdurmak için.
10
00:00:20,897 --> 00:00:23,941
O sırada Tesler,
Tron'un ölüm masalını yayar.
11
00:00:24,025 --> 00:00:25,234
Tron öldü.
12
00:00:25,443 --> 00:00:29,822
Ve sizi temin ederim ki
bu Asi adaletin karşısına çıkacak!
13
00:00:36,579 --> 00:00:38,956
Teşekkürler ama mahremiyetimi seviyorum.
14
00:00:56,182 --> 00:00:57,683
TRON YAŞIYOR
15
00:00:59,977 --> 00:01:03,022
Mavi Hat H-5 platformuna yanaşıyor.
16
00:01:03,106 --> 00:01:04,732
Lütfen mesafenizi koruyun.
17
00:01:05,400 --> 00:01:07,276
Programların dikkatine.
18
00:01:07,360 --> 00:01:09,404
Bir güvenlik ihlali oldu.
19
00:01:09,487 --> 00:01:11,656
Disklerinizi tarama için hazırlayın.
20
00:01:13,074 --> 00:01:14,909
-Kimlik diski.
-Ah, harika.
21
00:01:14,992 --> 00:01:16,244
Diskiniz.
22
00:01:17,328 --> 00:01:18,287
Ne oluyor?
23
00:01:19,122 --> 00:01:19,956
Selam.
24
00:01:20,039 --> 00:01:23,418
Sen de bu ahmakların
diskine bakmasını istemiyor gibisin.
25
00:01:23,501 --> 00:01:25,503
Hayır. Sadece işe geç kaldım.
26
00:01:26,170 --> 00:01:29,590
-Umarım çok uzun sürmez.
-Tabii, aynen.
27
00:01:29,674 --> 00:01:33,594
Buraya gelmeden önce ne yaptığımızı
görmelerine gerek yok, değil mi?
28
00:01:34,387 --> 00:01:38,516
-Diskimi öylece alamazsınız! Hayır!
-Rahat durun yoksa parçalanırsınız.
29
00:01:38,599 --> 00:01:40,518
Şimdi tam zamanı. Beni takip et.
30
00:01:41,310 --> 00:01:42,186
Hayır!
31
00:01:50,361 --> 00:01:54,157
Bir sonraki durak Argon Parkı.
Lütfen mesafenizi koruyun.
32
00:02:03,499 --> 00:02:05,752
Yollarımız burada ayrılıyor.
33
00:02:06,544 --> 00:02:07,503
Teşekkür ederim.
34
00:02:07,587 --> 00:02:09,589
Bir sonraki durak Purgos.
35
00:02:09,672 --> 00:02:13,051
Bu bir ekspres hattır.
Başka bir durak olmayacaktır.
36
00:02:19,057 --> 00:02:20,433
Diskimi çalmış.
37
00:02:22,226 --> 00:02:23,269
Aferin sana Beck.
38
00:02:23,978 --> 00:02:25,772
Şimdi her şeyi kaybettin.
39
00:02:42,163 --> 00:02:43,039
Çalışmıyor.
40
00:02:43,998 --> 00:02:45,249
Çünkü sahte.
41
00:02:45,917 --> 00:02:47,585
Sırtında bir şey giymelisin.
42
00:02:48,211 --> 00:02:49,587
Eğer disksiz görünürsen
43
00:02:50,296 --> 00:02:53,257
Tesler'in muhafızları
seni kaçak diye hemen alır.
44
00:02:55,551 --> 00:02:58,763
Gerçekten kaçak olmadan önce
ne kadar zamanım var?
45
00:02:58,846 --> 00:02:59,722
Fazla değil.
46
00:03:00,390 --> 00:03:02,517
Ciddi bir zaman kaybettin bile.
47
00:03:02,600 --> 00:03:05,061
Peki ya diskimi geri alamazsak?
48
00:03:05,645 --> 00:03:06,896
Hafızan zayıflayacak.
49
00:03:07,939 --> 00:03:11,818
Gördüğün veya tecrübe ettiğin her şey,
onları unutacaksın.
50
00:03:13,236 --> 00:03:14,779
Yani gerçekten mahvoldum.
51
00:03:15,696 --> 00:03:17,949
Seni, arkadaşlarımı
52
00:03:18,699 --> 00:03:20,868
ve hatta devrimi de tehlikeye attım.
53
00:03:23,913 --> 00:03:27,166
Bu arada, arkadaşına şu noktada
moral vermen gerekirdi.
54
00:03:28,918 --> 00:03:31,045
Sadece diskini geri almayı yeğlerim.
55
00:03:31,129 --> 00:03:33,214
Peki. Arkadaş değiliz yani.
56
00:03:33,297 --> 00:03:34,215
Anlaşıldı.
57
00:03:34,882 --> 00:03:36,008
Nereden başlıyoruz?
58
00:03:36,634 --> 00:03:40,763
Çalıntı diskler için bir karaborsa var
ama oraya yalnız gidemezsin.
59
00:03:40,847 --> 00:03:42,140
Senin durumunda olmaz.
60
00:03:42,807 --> 00:03:45,435
Acaba gerçekten dedikleri gibi Tron mu?
61
00:03:45,560 --> 00:03:47,103
Aslında olmamasını umuyorum.
62
00:03:47,186 --> 00:03:49,897
Onun bu gizemli havasını seviyorum.
63
00:03:49,981 --> 00:03:53,651
Gizemli mi?
Daha çok yüzünü göstermeye korkuyor gibi.
64
00:03:54,152 --> 00:03:54,986
Evet.
65
00:03:55,069 --> 00:03:57,196
Onların burada ne işi var?
66
00:04:03,244 --> 00:04:06,497
Komutan Paige'in Asi Timi göreve hazır.
67
00:04:07,206 --> 00:04:10,752
Eğer onları yakalayabilirsek
bu hepimiz için büyük olay olur.
68
00:04:10,835 --> 00:04:13,963
-O konuda…
-Bir ışık motoru yapmanı istiyorum.
69
00:04:14,047 --> 00:04:19,135
Bir Asi'yi kovalanırken durdurabilecek
bir silah yapabilirsen bu senindir.
70
00:04:20,636 --> 00:04:23,723
Asi'nin Argon için kötü olduğuna
inanıyorum ama…
71
00:04:23,806 --> 00:04:25,933
Demiştim. Tam bir vakit kaybı.
72
00:04:26,017 --> 00:04:27,769
Korkak olduğunu biliyordum.
73
00:04:27,852 --> 00:04:29,896
Asi senin motorsikletini çaldı.
74
00:04:30,813 --> 00:04:32,982
Alay konusu olmak hoşuna mı gidiyor?
75
00:04:33,566 --> 00:04:35,109
ARANIYOR
76
00:04:45,119 --> 00:04:45,953
Bekleyin!
77
00:04:46,662 --> 00:04:47,622
Varım.
78
00:04:53,252 --> 00:04:54,420
Purgos.
79
00:04:54,504 --> 00:04:56,506
Argon'un ilk yerleşkesi.
80
00:04:56,589 --> 00:04:59,258
Savaştan önce burası bir mantar şehirdi.
81
00:04:59,342 --> 00:05:00,927
Şimdi ise bir çöplük.
82
00:05:01,010 --> 00:05:02,845
Rehin dükkânıyla başlayacaksın.
83
00:05:06,599 --> 00:05:08,476
Sorumu yanıtlamadın.
84
00:05:10,019 --> 00:05:13,898
Anlayamadım, kimlik diski
olup olmadığını mı soruyorsunuz?
85
00:05:14,649 --> 00:05:16,776
Gerçek kimlik diskleri mi?
86
00:05:16,859 --> 00:05:19,487
Bir yerde gizli bir zulan var, biliyorum.
87
00:05:19,570 --> 00:05:23,699
Bakın, ne sanıyorsunuz bilmiyorum
ama benim dükkânım temiz.
88
00:05:23,783 --> 00:05:27,662
Eğer çalıntı mal arıyorsanız
başka yerlere bakmalısınız.
89
00:05:27,745 --> 00:05:30,248
Lütfen. Şimdiden üç dükkân gezdik bile.
90
00:05:30,331 --> 00:05:34,210
Bakın, bu çok önemli.
Bir şey biliyorsanız bize söylemelisiniz.
91
00:05:34,293 --> 00:05:37,088
Başı belada bir Programı
nerede görsem tanırım.
92
00:05:37,797 --> 00:05:39,215
Size yardım edeceğim.
93
00:05:39,298 --> 00:05:41,217
-Bir soruşturayım.
-Biz de geleceğiz.
94
00:05:41,300 --> 00:05:42,677
Yalnız.
95
00:05:42,760 --> 00:05:45,388
Üzgünüm. Böyle olmak zorunda.
96
00:05:45,471 --> 00:05:48,307
Köşede bir enerji kantini var.
Orada buluşuruz.
97
00:05:48,391 --> 00:05:49,517
İsmim Kobol.
98
00:05:50,184 --> 00:05:52,311
Beni bulmanız iyi oldu aslında.
99
00:05:52,395 --> 00:05:55,440
Purgos'ta kimseye güven olmaz.
100
00:06:02,155 --> 00:06:03,197
Yalan söylüyordu.
101
00:06:03,281 --> 00:06:04,574
Kobol mu?
102
00:06:04,657 --> 00:06:07,535
Şimdiye dek bulduğumuz
tek sağlam ipucu mu?
103
00:06:07,618 --> 00:06:09,036
Hiç ipucu olmayabilir.
104
00:06:09,871 --> 00:06:13,875
Diskini bulamama ihtimaline karşı
seni hafıza kaybına hazırlamalıyım.
105
00:06:13,958 --> 00:06:15,084
Eğlenceli olmalı.
106
00:06:15,168 --> 00:06:16,169
Bu bir arıza.
107
00:06:16,252 --> 00:06:17,503
Uyarı olmadan gelir.
108
00:06:18,421 --> 00:06:21,132
Bir an normalken birden ismini unutursun.
109
00:06:21,716 --> 00:06:22,717
Sonra iyileşirsin.
110
00:06:23,468 --> 00:06:25,470
En azından ilk birkaç seferinde.
111
00:06:26,012 --> 00:06:28,556
Peki ya ilk birkaç seferden sonra?
112
00:06:29,098 --> 00:06:30,266
Kalıcı hafıza kaybı.
113
00:06:31,184 --> 00:06:33,186
Artık kim olduğunu bilmezsin.
114
00:06:33,311 --> 00:06:34,896
İşler o noktaya gelmeyecek.
115
00:06:35,438 --> 00:06:39,275
Bana bunu yapan Programı bulacağız
ve onun işini bitireceğiz.
116
00:06:39,358 --> 00:06:40,234
Beck.
117
00:06:41,194 --> 00:06:42,361
Takip ediliyoruz.
118
00:06:43,946 --> 00:06:46,240
Etrafımız sarıldı mı demek istedin?
119
00:06:46,324 --> 00:06:47,658
Bırak bunu halledeyim.
120
00:06:48,534 --> 00:06:50,536
Buraya sorun çıkarmaya gelmedik.
121
00:06:50,620 --> 00:06:52,747
Sadece buradan geçiyoruz o kadar.
122
00:06:54,290 --> 00:06:57,460
Bizim alanımıza girdiniz.
123
00:06:57,543 --> 00:06:59,295
Bu cadde bana ait.
124
00:06:59,921 --> 00:07:02,298
İzinsiz girmenin bedelini ödeyeceksiniz.
125
00:07:37,542 --> 00:07:39,210
Ne oluyor?
126
00:07:39,293 --> 00:07:40,503
Neredeyim ben?
127
00:07:40,586 --> 00:07:41,462
Alın şunu.
128
00:08:01,774 --> 00:08:02,734
Hadi!
129
00:08:03,901 --> 00:08:04,777
Beck!
130
00:08:14,495 --> 00:08:16,372
Sanırım ilk arızamı yaşadım.
131
00:08:17,623 --> 00:08:19,167
Harekete devam etmeliyiz.
132
00:08:21,002 --> 00:08:22,295
Umursadığına sevindim.
133
00:08:22,879 --> 00:08:24,297
Neden bize yardım ettin?
134
00:08:27,050 --> 00:08:28,468
Çünkü ihtiyacınız vardı.
135
00:08:29,635 --> 00:08:30,970
Rica ederim.
136
00:08:32,180 --> 00:08:33,097
Ben Lux.
137
00:08:33,639 --> 00:08:35,308
Ben Beck.
138
00:08:35,391 --> 00:08:36,601
Bu da…
139
00:08:37,727 --> 00:08:38,686
Arkadaşım.
140
00:08:39,395 --> 00:08:40,855
Doğaçlama yapıyorum işte.
141
00:08:41,564 --> 00:08:43,858
Senin gibi programlar görmüştüm Beck.
142
00:08:43,941 --> 00:08:44,817
Nasıl yani?
143
00:08:45,401 --> 00:08:46,319
Kaçaklar.
144
00:08:47,028 --> 00:08:48,362
Henüz kaçak değilim.
145
00:08:48,446 --> 00:08:49,947
Kaçak olman an meselesi.
146
00:08:50,782 --> 00:08:52,658
Ama sana yardım edebilirim.
147
00:08:53,493 --> 00:08:55,453
Purgos'ta yolumu bulmayı bilirim.
148
00:08:58,372 --> 00:08:59,415
Hafızam gidiyor.
149
00:09:00,291 --> 00:09:03,169
En azından o kız
son hatırlayacağım şey olacak.
150
00:09:03,252 --> 00:09:04,545
Odaklan Beck.
151
00:09:09,717 --> 00:09:12,762
Bunun ne işe yaradığını
bana hâlâ söylemedin.
152
00:09:12,845 --> 00:09:15,890
Şaheserimle tanıştırayım.
153
00:09:18,184 --> 00:09:20,812
Er geç onu bir çevrimin önüne koyacağız
154
00:09:20,937 --> 00:09:23,689
ama bu şimdilik testimiz için yeterli.
155
00:09:43,960 --> 00:09:44,961
İşe yaradı!
156
00:09:50,341 --> 00:09:53,302
Evet, bütün kontaklarıma sordum.
157
00:09:53,386 --> 00:09:56,139
Hiçbiri yakın zamanda
çalınan bir disk duymamış.
158
00:09:56,222 --> 00:09:57,557
Kobol da gelmedi.
159
00:09:58,141 --> 00:10:01,686
Beck, arkada seninle oldukça
ilgili görünen bir Program var.
160
00:10:02,103 --> 00:10:04,605
İçeri girdiğimizden beri dik dik bakıyor.
161
00:10:04,689 --> 00:10:07,024
Sanırım o beni kandıran Program.
162
00:10:07,150 --> 00:10:09,444
İsmi Galt. Küçük çaplı bir hırsız.
163
00:10:18,619 --> 00:10:19,787
-Galt.
-Hayır!
164
00:10:21,038 --> 00:10:22,874
Geçen sefer ismini alamamıştım.
165
00:10:22,957 --> 00:10:24,500
Diskimi çaldığın sırada.
166
00:10:24,584 --> 00:10:26,419
Neyden bahsettiğini bilmiyorum.
167
00:10:26,502 --> 00:10:27,628
Ne diski?
168
00:10:27,712 --> 00:10:29,255
Buna çok benziyor.
169
00:10:29,338 --> 00:10:31,090
Tamam. Ben aldım.
170
00:10:31,174 --> 00:10:33,593
Ama artık bende değil. Yemin ederim.
171
00:10:33,676 --> 00:10:36,137
-Kime verdin?
-Sence söyler miyim?
172
00:10:37,138 --> 00:10:39,265
Siz ikiniz kadar kibar biri değil.
173
00:10:39,348 --> 00:10:40,892
Herkes sırrını öğrenecek.
174
00:10:41,225 --> 00:10:42,310
O zaman…
175
00:11:30,316 --> 00:11:31,192
Beck!
176
00:11:35,029 --> 00:11:36,572
-Hey! Yavaş!
-Pardon.
177
00:11:36,656 --> 00:11:38,241
-Ah! Tanrım…
-Üzgünüm.
178
00:11:38,324 --> 00:11:39,200
Yol açın!
179
00:11:52,046 --> 00:11:54,424
Beck! Dikkat et!
180
00:12:10,398 --> 00:12:11,649
Vay canına!
181
00:12:11,733 --> 00:12:13,568
Bu, ciddi bir hasar yaratabilir.
182
00:12:13,651 --> 00:12:15,278
Harika değil mi?
183
00:12:18,030 --> 00:12:21,534
Bu senin arkadaşların Bartik
ve Hopper için, değil mi?
184
00:12:21,617 --> 00:12:24,996
Asi'yi avlayacak olan timdeler.
Ben de katılmak istiyorum.
185
00:12:25,079 --> 00:12:28,499
Asi'nin yardım ettiğini sandığını
biliyorum ama öyle değil.
186
00:12:28,583 --> 00:12:31,044
-Bu onu durdurabilir.
-Ya da daha kötüsü.
187
00:12:31,127 --> 00:12:33,504
Zed, bu onu parçalayabilir.
188
00:12:33,588 --> 00:12:36,674
Ben sadece doğru olanı
yapmaya çalışıyorum.
189
00:12:38,801 --> 00:12:42,138
Bartik ve Hopper gibi olduğunu
düşünmemiştim Zed.
190
00:12:43,014 --> 00:12:45,558
Ama istediğin onların timine katılmaksa,
191
00:12:46,225 --> 00:12:47,185
bol şans.
192
00:12:52,690 --> 00:12:53,649
Güzel ev.
193
00:12:54,650 --> 00:12:55,526
Nasıl aldın?
194
00:12:56,319 --> 00:12:57,653
Kendi yöntemlerim var.
195
00:12:59,447 --> 00:13:02,033
Diskin olmadan
yapabileceğim en iyi şey bu.
196
00:13:07,080 --> 00:13:09,457
Galt'ın diskinden bir şey öğrendin mi?
197
00:13:09,540 --> 00:13:12,543
Pisliğin tekiymiş. Yeni haber sayılmaz.
198
00:13:12,627 --> 00:13:14,587
Seni soyduğu hatırayı buldum.
199
00:13:16,130 --> 00:13:17,090
O kim?
200
00:13:17,882 --> 00:13:19,425
Beck, o sensin.
201
00:13:19,509 --> 00:13:20,843
Ne işim var orada?
202
00:13:20,927 --> 00:13:22,845
Bir devrimde savaşıyordun.
203
00:13:22,929 --> 00:13:24,305
Ne devrimi?
204
00:13:24,389 --> 00:13:25,390
Beck?
205
00:13:25,473 --> 00:13:26,516
Benimle kal!
206
00:13:26,599 --> 00:13:27,558
Beck de kim?
207
00:13:27,642 --> 00:13:29,060
Sen kimsin?
208
00:13:29,143 --> 00:13:30,728
Neden yüzünü saklıyorsun?
209
00:13:30,812 --> 00:13:31,854
Beck, ben…
210
00:13:36,025 --> 00:13:37,735
Her şey yolunda.
211
00:13:38,736 --> 00:13:41,239
Yakında her şey netleşecek.
212
00:13:41,322 --> 00:13:44,158
-Biz sana yardım etmek için buradayız.
-"Biz" mi?
213
00:13:46,828 --> 00:13:47,870
Sana söylemiştim.
214
00:13:48,955 --> 00:13:51,207
Kimseye güvenme.
215
00:14:01,551 --> 00:14:03,052
Kaskı çıkmıyor.
216
00:14:03,136 --> 00:14:06,723
Boşver onu, önemsiz.
Endişeleneceğimiz daha büyük şeyler varç
217
00:14:07,223 --> 00:14:08,516
O ışığı görüyor musun?
218
00:14:09,058 --> 00:14:11,519
Arkadaşların bizimle orada buluşacak.
219
00:14:11,602 --> 00:14:13,354
Seni evine geri götürüyoruz.
220
00:14:13,438 --> 00:14:14,313
Beck!
221
00:14:14,647 --> 00:14:17,525
O askerleri çağırmak için
bir acil işaret kulesi!
222
00:14:18,025 --> 00:14:19,861
Seni İşgal'e teslim edecekler.
223
00:14:19,944 --> 00:14:21,821
Ben ordunun bir üyesiyim.
224
00:14:21,904 --> 00:14:23,114
Kobol söyledi.
225
00:14:23,197 --> 00:14:24,365
Hayır Beck!
226
00:14:24,449 --> 00:14:25,950
Sana yalan söylüyor!
227
00:14:26,033 --> 00:14:27,493
Onu dinleme.
228
00:14:27,577 --> 00:14:29,829
Sen Tesler'in ordusunda bir subaysın.
229
00:14:29,912 --> 00:14:31,956
Sadece diskini kaybettin.
230
00:14:32,039 --> 00:14:35,001
Kobol'la gidersen onu geri alacaksın.
231
00:14:35,084 --> 00:14:36,836
Sana yalan söylüyor Beck.
232
00:14:36,919 --> 00:14:38,629
-İkisi de.
-Yeter!
233
00:14:40,089 --> 00:14:43,092
Onu parçalarsan
Beck'in güvenini kaybedebilirsin.
234
00:14:43,176 --> 00:14:45,386
Beni sorgulamaya nasıl cüret edersin?
235
00:14:47,513 --> 00:14:49,390
Ben dönene kadar ona sahip çık.
236
00:14:51,559 --> 00:14:53,144
Lux, beni bırakmalısın.
237
00:14:53,686 --> 00:14:56,481
Kobol Beck'i parçalanmaya götürüyor.
238
00:14:56,564 --> 00:14:57,523
Hayır,
239
00:14:57,607 --> 00:14:58,733
değiştirilmeye.
240
00:15:00,359 --> 00:15:03,654
İşim Beck kim olduğunu unutana dek
sizi takip etmekti.
241
00:15:04,697 --> 00:15:06,908
O zaman onu almak daha kolay olacaktı.
242
00:15:08,201 --> 00:15:09,077
İşe yaradı da.
243
00:15:10,119 --> 00:15:11,037
Beni bırak.
244
00:15:11,746 --> 00:15:13,539
Kendi hayatın tehlikede.
245
00:15:13,623 --> 00:15:15,291
Kobol Galt'ı parçaladı.
246
00:15:15,374 --> 00:15:17,210
Az kalsın beni de parçalıyordu.
247
00:15:17,835 --> 00:15:19,587
Yakında senin de sıran gelir.
248
00:15:20,505 --> 00:15:22,423
Hayır, hatalısın.
249
00:15:22,507 --> 00:15:24,592
Kobol beni asla incitmez.
250
00:15:25,843 --> 00:15:26,969
Beni seviyor.
251
00:15:28,805 --> 00:15:30,556
İkna etmeye çalıştığın kim?
252
00:15:44,445 --> 00:15:48,241
Bu şey ölümcül olsa iyi olur.
Kendimizi senin için riske attık.
253
00:15:48,324 --> 00:15:49,867
Tam bir katil, dert etme.
254
00:15:50,701 --> 00:15:53,621
-Üzgünüm, geciktim.
-Onun burada ne işi var?
255
00:15:54,372 --> 00:15:57,625
Bu Program gösteriye
yardım edeceğini söylüyor.
256
00:15:59,794 --> 00:16:00,753
Etti bile.
257
00:16:01,629 --> 00:16:03,256
Burada olmana çok sevindim.
258
00:16:03,339 --> 00:16:05,800
Fazla vaktim yok o yüzden sadede gelelim.
259
00:16:06,634 --> 00:16:09,011
Yeni bir ışık motoru modu demiştiniz.
260
00:16:09,095 --> 00:16:11,139
Bir silah aslında. Yani…
261
00:16:11,848 --> 00:16:14,851
Önce hızlıca küçük bir ayar yapmalıyım.
262
00:16:26,612 --> 00:16:28,281
Sanırım henüz tamamlanmamış.
263
00:16:28,364 --> 00:16:29,866
Şaka gibisin.
264
00:16:29,949 --> 00:16:33,828
Bu ahmakla vaktimi harcamak
hanginizin fikriydi?
265
00:16:33,911 --> 00:16:35,163
-Hopper.
-Hopper mı?
266
00:16:35,246 --> 00:16:36,456
-Evet!
-Hayır!
267
00:16:36,539 --> 00:16:39,709
-Hayır.
-Teşekkürler. Çok eğlenceliydi.
268
00:16:39,792 --> 00:16:43,629
-Kendine usta demiştin!
-Patron olduğumu biliyoruz.
269
00:16:48,593 --> 00:16:50,136
İşte oradalar Beck.
270
00:16:50,887 --> 00:16:52,388
Yakında evinde olacaksın.
271
00:16:53,014 --> 00:16:54,682
Ondan uzak dur Kobol.
272
00:16:59,395 --> 00:17:01,939
Aradığın disk bu mu?
273
00:17:25,213 --> 00:17:26,255
Kimsin sen?
274
00:17:41,270 --> 00:17:43,064
Parçala onu! O bir düşman!
275
00:17:46,901 --> 00:17:49,362
Hadisene! Sana emrediyorum!
276
00:17:50,613 --> 00:17:52,698
Hâlâ orada olduğunu biliyorum Beck.
277
00:17:53,449 --> 00:17:55,743
Hafıza kaybı senin tamamını götürmedi.
278
00:17:56,911 --> 00:17:58,871
Öldürmek senin tarzın değil.
279
00:18:04,168 --> 00:18:05,169
Tron…
280
00:18:07,547 --> 00:18:09,006
Tron yaşıyor.
281
00:18:09,090 --> 00:18:12,218
Beck, bu başkaldırıdan da öte bir mesele.
282
00:18:13,469 --> 00:18:14,846
Sen benim arkadaşımsın.
283
00:18:15,680 --> 00:18:19,225
Daha önceden söylemedim
çünkü yapabileceğimi bilmiyordum.
284
00:18:19,308 --> 00:18:20,476
Hatalıydım.
285
00:18:21,352 --> 00:18:22,562
Biz arkadaşız.
286
00:18:23,855 --> 00:18:25,565
Kendin ol.
287
00:18:26,774 --> 00:18:29,026
Bunun için hatıralarına ihtiyacın yok.
288
00:18:29,819 --> 00:18:32,238
Ne yapıyorsun?
Sen Tesler için çalışıyorsun.
289
00:18:32,321 --> 00:18:33,614
Ben katil değilim.
290
00:18:33,698 --> 00:18:35,241
Programları parçalamam.
291
00:18:36,534 --> 00:18:37,910
Yazık.
292
00:18:37,994 --> 00:18:39,328
Çünkü ben yaparım.
293
00:18:41,330 --> 00:18:43,750
Asi'yle bir şey avladım sanmıştım,
294
00:18:44,709 --> 00:18:46,461
ama şimdi Tron'u yakaladım!
295
00:18:50,840 --> 00:18:52,675
Beck! Diskin!
296
00:19:01,017 --> 00:19:02,226
Bil bakalım ne oldu.
297
00:19:02,685 --> 00:19:03,644
Geri döndüm.
298
00:19:14,739 --> 00:19:17,283
-Gitmeliyiz.
-Kobol'u öylece bırakamayız.
299
00:19:17,575 --> 00:19:19,243
Kim olduğunu biliyor.
300
00:19:19,327 --> 00:19:22,663
-O zaman yanımızda götürürüz.
-Nereye götürürsünüz Asi?
301
00:19:37,845 --> 00:19:40,431
Senin hayatta olman her şeyi değiştirir.
302
00:19:40,848 --> 00:19:42,850
Eğer önceden bilebilseydim…
303
00:19:48,856 --> 00:19:51,567
Bak, sana ulaşmalarına izin veremeyiz.
304
00:19:52,110 --> 00:19:53,319
Kobol'un diskini al.
305
00:19:53,945 --> 00:19:54,904
Onu yok et.
306
00:19:55,571 --> 00:19:56,781
Ben onları oyalarım.
307
00:19:58,199 --> 00:19:59,117
Onun diski.
308
00:19:59,700 --> 00:20:00,868
Hayır!
309
00:20:00,952 --> 00:20:02,703
O bizim kurtulmamızı istiyor.
310
00:20:02,787 --> 00:20:04,664
Hayır! Lux!
311
00:20:40,742 --> 00:20:42,952
Bizi kurtarmak için kendini feda etti.
312
00:20:43,703 --> 00:20:45,204
Lux özünde böyle biriydi.
313
00:20:46,873 --> 00:20:48,040
Bir kahraman.
314
00:20:49,584 --> 00:20:51,544
Ayrıca bir dost da olmuştu.
315
00:20:53,504 --> 00:20:55,631
Bana orada dediklerini hatırlıyorum.
316
00:20:56,716 --> 00:20:58,176
Biraz duygusallaştın mı?
317
00:20:59,510 --> 00:21:01,763
Merak etme, yüzüne vurmam.
318
00:21:03,681 --> 00:21:06,267
Uzun zaman önce
birini yanlış yargılamıştım.
319
00:21:06,768 --> 00:21:07,643
Clu'yu mu?
320
00:21:08,561 --> 00:21:11,731
Arkadaşlığın düşüncelere
gölge düşürmesine izin verdim.
321
00:21:12,315 --> 00:21:14,484
Bedelini ağır ödedim.
322
00:21:15,276 --> 00:21:17,445
Ama seni yanlış yargılamamışım Beck.
323
00:21:18,613 --> 00:21:20,490
Seninle iyi bir seçim yapmışım.