1 00:00:00,293 --> 00:00:02,295 Arşivlenmiş verilere ulaşılıyor. 2 00:00:02,378 --> 00:00:04,589 Tron, Beck'i cesaretlendirmeye devam eder. 3 00:00:04,672 --> 00:00:06,132 Bu bir oyun değil Beck. 4 00:00:06,215 --> 00:00:09,385 -O zamana kadar fena değildi. -O kadarı yetmez. 5 00:00:09,469 --> 00:00:12,013 Zed, Mara'yı etkilemek için ışık motoru kuruyor, 6 00:00:12,096 --> 00:00:14,474 ama onun yerine Asi etkileniyor. 7 00:00:14,766 --> 00:00:16,976 -Bunun için üzgünüm. -Hey, hey! 8 00:00:17,060 --> 00:00:18,561 İşimize yarayabilirsin. 9 00:00:18,644 --> 00:00:20,813 -Ne için? -Asi'yi durdurmak için. 10 00:00:20,897 --> 00:00:23,941 O sırada Tesler, Tron'un ölüm masalını yayar. 11 00:00:24,025 --> 00:00:25,234 Tron öldü. 12 00:00:25,443 --> 00:00:29,822 Ve sizi temin ederim ki bu Asi adaletin karşısına çıkacak! 13 00:00:36,579 --> 00:00:38,956 Teşekkürler ama mahremiyetimi seviyorum. 14 00:00:56,182 --> 00:00:57,683 TRON YAŞIYOR 15 00:00:59,977 --> 00:01:03,022 Mavi Hat H-5 platformuna yanaşıyor. 16 00:01:03,106 --> 00:01:04,732 Lütfen mesafenizi koruyun. 17 00:01:05,400 --> 00:01:07,276 Programların dikkatine. 18 00:01:07,360 --> 00:01:09,404 Bir güvenlik ihlali oldu. 19 00:01:09,487 --> 00:01:11,656 Disklerinizi tarama için hazırlayın. 20 00:01:13,074 --> 00:01:14,909 -Kimlik diski. -Ah, harika. 21 00:01:14,992 --> 00:01:16,244 Diskiniz. 22 00:01:17,328 --> 00:01:18,287 Ne oluyor? 23 00:01:19,122 --> 00:01:19,956 Selam. 24 00:01:20,039 --> 00:01:23,418 Sen de bu ahmakların diskine bakmasını istemiyor gibisin. 25 00:01:23,501 --> 00:01:25,503 Hayır. Sadece işe geç kaldım. 26 00:01:26,170 --> 00:01:29,590 -Umarım çok uzun sürmez. -Tabii, aynen. 27 00:01:29,674 --> 00:01:33,594 Buraya gelmeden önce ne yaptığımızı görmelerine gerek yok, değil mi? 28 00:01:34,387 --> 00:01:38,516 -Diskimi öylece alamazsınız! Hayır! -Rahat durun yoksa parçalanırsınız. 29 00:01:38,599 --> 00:01:40,518 Şimdi tam zamanı. Beni takip et. 30 00:01:41,310 --> 00:01:42,186 Hayır! 31 00:01:50,361 --> 00:01:54,157 Bir sonraki durak Argon Parkı. Lütfen mesafenizi koruyun. 32 00:02:03,499 --> 00:02:05,752 Yollarımız burada ayrılıyor. 33 00:02:06,544 --> 00:02:07,503 Teşekkür ederim. 34 00:02:07,587 --> 00:02:09,589 Bir sonraki durak Purgos. 35 00:02:09,672 --> 00:02:13,051 Bu bir ekspres hattır. Başka bir durak olmayacaktır. 36 00:02:19,057 --> 00:02:20,433 Diskimi çalmış. 37 00:02:22,226 --> 00:02:23,269 Aferin sana Beck. 38 00:02:23,978 --> 00:02:25,772 Şimdi her şeyi kaybettin. 39 00:02:42,163 --> 00:02:43,039 Çalışmıyor. 40 00:02:43,998 --> 00:02:45,249 Çünkü sahte. 41 00:02:45,917 --> 00:02:47,585 Sırtında bir şey giymelisin. 42 00:02:48,211 --> 00:02:49,587 Eğer disksiz görünürsen 43 00:02:50,296 --> 00:02:53,257 Tesler'in muhafızları seni kaçak diye hemen alır. 44 00:02:55,551 --> 00:02:58,763 Gerçekten kaçak olmadan önce ne kadar zamanım var? 45 00:02:58,846 --> 00:02:59,722 Fazla değil. 46 00:03:00,390 --> 00:03:02,517 Ciddi bir zaman kaybettin bile. 47 00:03:02,600 --> 00:03:05,061 Peki ya diskimi geri alamazsak? 48 00:03:05,645 --> 00:03:06,896 Hafızan zayıflayacak. 49 00:03:07,939 --> 00:03:11,818 Gördüğün veya tecrübe ettiğin her şey, onları unutacaksın. 50 00:03:13,236 --> 00:03:14,779 Yani gerçekten mahvoldum. 51 00:03:15,696 --> 00:03:17,949 Seni, arkadaşlarımı 52 00:03:18,699 --> 00:03:20,868 ve hatta devrimi de tehlikeye attım. 53 00:03:23,913 --> 00:03:27,166 Bu arada, arkadaşına şu noktada moral vermen gerekirdi. 54 00:03:28,918 --> 00:03:31,045 Sadece diskini geri almayı yeğlerim. 55 00:03:31,129 --> 00:03:33,214 Peki. Arkadaş değiliz yani. 56 00:03:33,297 --> 00:03:34,215 Anlaşıldı. 57 00:03:34,882 --> 00:03:36,008 Nereden başlıyoruz? 58 00:03:36,634 --> 00:03:40,763 Çalıntı diskler için bir karaborsa var ama oraya yalnız gidemezsin. 59 00:03:40,847 --> 00:03:42,140 Senin durumunda olmaz. 60 00:03:42,807 --> 00:03:45,435 Acaba gerçekten dedikleri gibi Tron mu? 61 00:03:45,560 --> 00:03:47,103 Aslında olmamasını umuyorum. 62 00:03:47,186 --> 00:03:49,897 Onun bu gizemli havasını seviyorum. 63 00:03:49,981 --> 00:03:53,651 Gizemli mi? Daha çok yüzünü göstermeye korkuyor gibi. 64 00:03:54,152 --> 00:03:54,986 Evet. 65 00:03:55,069 --> 00:03:57,196 Onların burada ne işi var? 66 00:04:03,244 --> 00:04:06,497 Komutan Paige'in Asi Timi göreve hazır. 67 00:04:07,206 --> 00:04:10,752 Eğer onları yakalayabilirsek bu hepimiz için büyük olay olur. 68 00:04:10,835 --> 00:04:13,963 -O konuda… -Bir ışık motoru yapmanı istiyorum. 69 00:04:14,047 --> 00:04:19,135 Bir Asi'yi kovalanırken durdurabilecek bir silah yapabilirsen bu senindir. 70 00:04:20,636 --> 00:04:23,723 Asi'nin Argon için kötü olduğuna inanıyorum ama… 71 00:04:23,806 --> 00:04:25,933 Demiştim. Tam bir vakit kaybı. 72 00:04:26,017 --> 00:04:27,769 Korkak olduğunu biliyordum. 73 00:04:27,852 --> 00:04:29,896 Asi senin motorsikletini çaldı. 74 00:04:30,813 --> 00:04:32,982 Alay konusu olmak hoşuna mı gidiyor? 75 00:04:33,566 --> 00:04:35,109 ARANIYOR 76 00:04:45,119 --> 00:04:45,953 Bekleyin! 77 00:04:46,662 --> 00:04:47,622 Varım. 78 00:04:53,252 --> 00:04:54,420 Purgos. 79 00:04:54,504 --> 00:04:56,506 Argon'un ilk yerleşkesi. 80 00:04:56,589 --> 00:04:59,258 Savaştan önce burası bir mantar şehirdi. 81 00:04:59,342 --> 00:05:00,927 Şimdi ise bir çöplük. 82 00:05:01,010 --> 00:05:02,845 Rehin dükkânıyla başlayacaksın. 83 00:05:06,599 --> 00:05:08,476 Sorumu yanıtlamadın. 84 00:05:10,019 --> 00:05:13,898 Anlayamadım, kimlik diski olup olmadığını mı soruyorsunuz? 85 00:05:14,649 --> 00:05:16,776 Gerçek kimlik diskleri mi? 86 00:05:16,859 --> 00:05:19,487 Bir yerde gizli bir zulan var, biliyorum. 87 00:05:19,570 --> 00:05:23,699 Bakın, ne sanıyorsunuz bilmiyorum ama benim dükkânım temiz. 88 00:05:23,783 --> 00:05:27,662 Eğer çalıntı mal arıyorsanız başka yerlere bakmalısınız. 89 00:05:27,745 --> 00:05:30,248 Lütfen. Şimdiden üç dükkân gezdik bile. 90 00:05:30,331 --> 00:05:34,210 Bakın, bu çok önemli. Bir şey biliyorsanız bize söylemelisiniz. 91 00:05:34,293 --> 00:05:37,088 Başı belada bir Programı nerede görsem tanırım. 92 00:05:37,797 --> 00:05:39,215 Size yardım edeceğim. 93 00:05:39,298 --> 00:05:41,217 -Bir soruşturayım. -Biz de geleceğiz. 94 00:05:41,300 --> 00:05:42,677 Yalnız. 95 00:05:42,760 --> 00:05:45,388 Üzgünüm. Böyle olmak zorunda. 96 00:05:45,471 --> 00:05:48,307 Köşede bir enerji kantini var. Orada buluşuruz. 97 00:05:48,391 --> 00:05:49,517 İsmim Kobol. 98 00:05:50,184 --> 00:05:52,311 Beni bulmanız iyi oldu aslında. 99 00:05:52,395 --> 00:05:55,440 Purgos'ta kimseye güven olmaz. 100 00:06:02,155 --> 00:06:03,197 Yalan söylüyordu. 101 00:06:03,281 --> 00:06:04,574 Kobol mu? 102 00:06:04,657 --> 00:06:07,535 Şimdiye dek bulduğumuz tek sağlam ipucu mu? 103 00:06:07,618 --> 00:06:09,036 Hiç ipucu olmayabilir. 104 00:06:09,871 --> 00:06:13,875 Diskini bulamama ihtimaline karşı seni hafıza kaybına hazırlamalıyım. 105 00:06:13,958 --> 00:06:15,084 Eğlenceli olmalı. 106 00:06:15,168 --> 00:06:16,169 Bu bir arıza. 107 00:06:16,252 --> 00:06:17,503 Uyarı olmadan gelir. 108 00:06:18,421 --> 00:06:21,132 Bir an normalken birden ismini unutursun. 109 00:06:21,716 --> 00:06:22,717 Sonra iyileşirsin. 110 00:06:23,468 --> 00:06:25,470 En azından ilk birkaç seferinde. 111 00:06:26,012 --> 00:06:28,556 Peki ya ilk birkaç seferden sonra? 112 00:06:29,098 --> 00:06:30,266 Kalıcı hafıza kaybı. 113 00:06:31,184 --> 00:06:33,186 Artık kim olduğunu bilmezsin. 114 00:06:33,311 --> 00:06:34,896 İşler o noktaya gelmeyecek. 115 00:06:35,438 --> 00:06:39,275 Bana bunu yapan Programı bulacağız ve onun işini bitireceğiz. 116 00:06:39,358 --> 00:06:40,234 Beck. 117 00:06:41,194 --> 00:06:42,361 Takip ediliyoruz. 118 00:06:43,946 --> 00:06:46,240 Etrafımız sarıldı mı demek istedin? 119 00:06:46,324 --> 00:06:47,658 Bırak bunu halledeyim. 120 00:06:48,534 --> 00:06:50,536 Buraya sorun çıkarmaya gelmedik. 121 00:06:50,620 --> 00:06:52,747 Sadece buradan geçiyoruz o kadar. 122 00:06:54,290 --> 00:06:57,460 Bizim alanımıza girdiniz. 123 00:06:57,543 --> 00:06:59,295 Bu cadde bana ait. 124 00:06:59,921 --> 00:07:02,298 İzinsiz girmenin bedelini ödeyeceksiniz. 125 00:07:37,542 --> 00:07:39,210 Ne oluyor? 126 00:07:39,293 --> 00:07:40,503 Neredeyim ben? 127 00:07:40,586 --> 00:07:41,462 Alın şunu. 128 00:08:01,774 --> 00:08:02,734 Hadi! 129 00:08:03,901 --> 00:08:04,777 Beck! 130 00:08:14,495 --> 00:08:16,372 Sanırım ilk arızamı yaşadım. 131 00:08:17,623 --> 00:08:19,167 Harekete devam etmeliyiz. 132 00:08:21,002 --> 00:08:22,295 Umursadığına sevindim. 133 00:08:22,879 --> 00:08:24,297 Neden bize yardım ettin? 134 00:08:27,050 --> 00:08:28,468 Çünkü ihtiyacınız vardı. 135 00:08:29,635 --> 00:08:30,970 Rica ederim. 136 00:08:32,180 --> 00:08:33,097 Ben Lux. 137 00:08:33,639 --> 00:08:35,308 Ben Beck. 138 00:08:35,391 --> 00:08:36,601 Bu da… 139 00:08:37,727 --> 00:08:38,686 Arkadaşım. 140 00:08:39,395 --> 00:08:40,855 Doğaçlama yapıyorum işte. 141 00:08:41,564 --> 00:08:43,858 Senin gibi programlar görmüştüm Beck. 142 00:08:43,941 --> 00:08:44,817 Nasıl yani? 143 00:08:45,401 --> 00:08:46,319 Kaçaklar. 144 00:08:47,028 --> 00:08:48,362 Henüz kaçak değilim. 145 00:08:48,446 --> 00:08:49,947 Kaçak olman an meselesi. 146 00:08:50,782 --> 00:08:52,658 Ama sana yardım edebilirim. 147 00:08:53,493 --> 00:08:55,453 Purgos'ta yolumu bulmayı bilirim. 148 00:08:58,372 --> 00:08:59,415 Hafızam gidiyor. 149 00:09:00,291 --> 00:09:03,169 En azından o kız son hatırlayacağım şey olacak. 150 00:09:03,252 --> 00:09:04,545 Odaklan Beck. 151 00:09:09,717 --> 00:09:12,762 Bunun ne işe yaradığını bana hâlâ söylemedin. 152 00:09:12,845 --> 00:09:15,890 Şaheserimle tanıştırayım. 153 00:09:18,184 --> 00:09:20,812 Er geç onu bir çevrimin önüne koyacağız 154 00:09:20,937 --> 00:09:23,689 ama bu şimdilik testimiz için yeterli. 155 00:09:43,960 --> 00:09:44,961 İşe yaradı! 156 00:09:50,341 --> 00:09:53,302 Evet, bütün kontaklarıma sordum. 157 00:09:53,386 --> 00:09:56,139 Hiçbiri yakın zamanda çalınan bir disk duymamış. 158 00:09:56,222 --> 00:09:57,557 Kobol da gelmedi. 159 00:09:58,141 --> 00:10:01,686 Beck, arkada seninle oldukça ilgili görünen bir Program var. 160 00:10:02,103 --> 00:10:04,605 İçeri girdiğimizden beri dik dik bakıyor. 161 00:10:04,689 --> 00:10:07,024 Sanırım o beni kandıran Program. 162 00:10:07,150 --> 00:10:09,444 İsmi Galt. Küçük çaplı bir hırsız. 163 00:10:18,619 --> 00:10:19,787 -Galt. -Hayır! 164 00:10:21,038 --> 00:10:22,874 Geçen sefer ismini alamamıştım. 165 00:10:22,957 --> 00:10:24,500 Diskimi çaldığın sırada. 166 00:10:24,584 --> 00:10:26,419 Neyden bahsettiğini bilmiyorum. 167 00:10:26,502 --> 00:10:27,628 Ne diski? 168 00:10:27,712 --> 00:10:29,255 Buna çok benziyor. 169 00:10:29,338 --> 00:10:31,090 Tamam. Ben aldım. 170 00:10:31,174 --> 00:10:33,593 Ama artık bende değil. Yemin ederim. 171 00:10:33,676 --> 00:10:36,137 -Kime verdin? -Sence söyler miyim? 172 00:10:37,138 --> 00:10:39,265 Siz ikiniz kadar kibar biri değil. 173 00:10:39,348 --> 00:10:40,892 Herkes sırrını öğrenecek. 174 00:10:41,225 --> 00:10:42,310 O zaman… 175 00:11:30,316 --> 00:11:31,192 Beck! 176 00:11:35,029 --> 00:11:36,572 -Hey! Yavaş! -Pardon. 177 00:11:36,656 --> 00:11:38,241 -Ah! Tanrım… -Üzgünüm. 178 00:11:38,324 --> 00:11:39,200 Yol açın! 179 00:11:52,046 --> 00:11:54,424 Beck! Dikkat et! 180 00:12:10,398 --> 00:12:11,649 Vay canına! 181 00:12:11,733 --> 00:12:13,568 Bu, ciddi bir hasar yaratabilir. 182 00:12:13,651 --> 00:12:15,278 Harika değil mi? 183 00:12:18,030 --> 00:12:21,534 Bu senin arkadaşların Bartik ve Hopper için, değil mi? 184 00:12:21,617 --> 00:12:24,996 Asi'yi avlayacak olan timdeler. Ben de katılmak istiyorum. 185 00:12:25,079 --> 00:12:28,499 Asi'nin yardım ettiğini sandığını biliyorum ama öyle değil. 186 00:12:28,583 --> 00:12:31,044 -Bu onu durdurabilir. -Ya da daha kötüsü. 187 00:12:31,127 --> 00:12:33,504 Zed, bu onu parçalayabilir. 188 00:12:33,588 --> 00:12:36,674 Ben sadece doğru olanı yapmaya çalışıyorum. 189 00:12:38,801 --> 00:12:42,138 Bartik ve Hopper gibi olduğunu düşünmemiştim Zed. 190 00:12:43,014 --> 00:12:45,558 Ama istediğin onların timine katılmaksa, 191 00:12:46,225 --> 00:12:47,185 bol şans. 192 00:12:52,690 --> 00:12:53,649 Güzel ev. 193 00:12:54,650 --> 00:12:55,526 Nasıl aldın? 194 00:12:56,319 --> 00:12:57,653 Kendi yöntemlerim var. 195 00:12:59,447 --> 00:13:02,033 Diskin olmadan yapabileceğim en iyi şey bu. 196 00:13:07,080 --> 00:13:09,457 Galt'ın diskinden bir şey öğrendin mi? 197 00:13:09,540 --> 00:13:12,543 Pisliğin tekiymiş. Yeni haber sayılmaz. 198 00:13:12,627 --> 00:13:14,587 Seni soyduğu hatırayı buldum. 199 00:13:16,130 --> 00:13:17,090 O kim? 200 00:13:17,882 --> 00:13:19,425 Beck, o sensin. 201 00:13:19,509 --> 00:13:20,843 Ne işim var orada? 202 00:13:20,927 --> 00:13:22,845 Bir devrimde savaşıyordun. 203 00:13:22,929 --> 00:13:24,305 Ne devrimi? 204 00:13:24,389 --> 00:13:25,390 Beck? 205 00:13:25,473 --> 00:13:26,516 Benimle kal! 206 00:13:26,599 --> 00:13:27,558 Beck de kim? 207 00:13:27,642 --> 00:13:29,060 Sen kimsin? 208 00:13:29,143 --> 00:13:30,728 Neden yüzünü saklıyorsun? 209 00:13:30,812 --> 00:13:31,854 Beck, ben… 210 00:13:36,025 --> 00:13:37,735 Her şey yolunda. 211 00:13:38,736 --> 00:13:41,239 Yakında her şey netleşecek. 212 00:13:41,322 --> 00:13:44,158 -Biz sana yardım etmek için buradayız. -"Biz" mi? 213 00:13:46,828 --> 00:13:47,870 Sana söylemiştim. 214 00:13:48,955 --> 00:13:51,207 Kimseye güvenme. 215 00:14:01,551 --> 00:14:03,052 Kaskı çıkmıyor. 216 00:14:03,136 --> 00:14:06,723 Boşver onu, önemsiz. Endişeleneceğimiz daha büyük şeyler varç 217 00:14:07,223 --> 00:14:08,516 O ışığı görüyor musun? 218 00:14:09,058 --> 00:14:11,519 Arkadaşların bizimle orada buluşacak. 219 00:14:11,602 --> 00:14:13,354 Seni evine geri götürüyoruz. 220 00:14:13,438 --> 00:14:14,313 Beck! 221 00:14:14,647 --> 00:14:17,525 O askerleri çağırmak için bir acil işaret kulesi! 222 00:14:18,025 --> 00:14:19,861 Seni İşgal'e teslim edecekler. 223 00:14:19,944 --> 00:14:21,821 Ben ordunun bir üyesiyim. 224 00:14:21,904 --> 00:14:23,114 Kobol söyledi. 225 00:14:23,197 --> 00:14:24,365 Hayır Beck! 226 00:14:24,449 --> 00:14:25,950 Sana yalan söylüyor! 227 00:14:26,033 --> 00:14:27,493 Onu dinleme. 228 00:14:27,577 --> 00:14:29,829 Sen Tesler'in ordusunda bir subaysın. 229 00:14:29,912 --> 00:14:31,956 Sadece diskini kaybettin. 230 00:14:32,039 --> 00:14:35,001 Kobol'la gidersen onu geri alacaksın. 231 00:14:35,084 --> 00:14:36,836 Sana yalan söylüyor Beck. 232 00:14:36,919 --> 00:14:38,629 -İkisi de. -Yeter! 233 00:14:40,089 --> 00:14:43,092 Onu parçalarsan Beck'in güvenini kaybedebilirsin. 234 00:14:43,176 --> 00:14:45,386 Beni sorgulamaya nasıl cüret edersin? 235 00:14:47,513 --> 00:14:49,390 Ben dönene kadar ona sahip çık. 236 00:14:51,559 --> 00:14:53,144 Lux, beni bırakmalısın. 237 00:14:53,686 --> 00:14:56,481 Kobol Beck'i parçalanmaya götürüyor. 238 00:14:56,564 --> 00:14:57,523 Hayır, 239 00:14:57,607 --> 00:14:58,733 değiştirilmeye. 240 00:15:00,359 --> 00:15:03,654 İşim Beck kim olduğunu unutana dek sizi takip etmekti. 241 00:15:04,697 --> 00:15:06,908 O zaman onu almak daha kolay olacaktı. 242 00:15:08,201 --> 00:15:09,077 İşe yaradı da. 243 00:15:10,119 --> 00:15:11,037 Beni bırak. 244 00:15:11,746 --> 00:15:13,539 Kendi hayatın tehlikede. 245 00:15:13,623 --> 00:15:15,291 Kobol Galt'ı parçaladı. 246 00:15:15,374 --> 00:15:17,210 Az kalsın beni de parçalıyordu. 247 00:15:17,835 --> 00:15:19,587 Yakında senin de sıran gelir. 248 00:15:20,505 --> 00:15:22,423 Hayır, hatalısın. 249 00:15:22,507 --> 00:15:24,592 Kobol beni asla incitmez. 250 00:15:25,843 --> 00:15:26,969 Beni seviyor. 251 00:15:28,805 --> 00:15:30,556 İkna etmeye çalıştığın kim? 252 00:15:44,445 --> 00:15:48,241 Bu şey ölümcül olsa iyi olur. Kendimizi senin için riske attık. 253 00:15:48,324 --> 00:15:49,867 Tam bir katil, dert etme. 254 00:15:50,701 --> 00:15:53,621 -Üzgünüm, geciktim. -Onun burada ne işi var? 255 00:15:54,372 --> 00:15:57,625 Bu Program gösteriye yardım edeceğini söylüyor. 256 00:15:59,794 --> 00:16:00,753 Etti bile. 257 00:16:01,629 --> 00:16:03,256 Burada olmana çok sevindim. 258 00:16:03,339 --> 00:16:05,800 Fazla vaktim yok o yüzden sadede gelelim. 259 00:16:06,634 --> 00:16:09,011 Yeni bir ışık motoru modu demiştiniz. 260 00:16:09,095 --> 00:16:11,139 Bir silah aslında. Yani… 261 00:16:11,848 --> 00:16:14,851 Önce hızlıca küçük bir ayar yapmalıyım. 262 00:16:26,612 --> 00:16:28,281 Sanırım henüz tamamlanmamış. 263 00:16:28,364 --> 00:16:29,866 Şaka gibisin. 264 00:16:29,949 --> 00:16:33,828 Bu ahmakla vaktimi harcamak hanginizin fikriydi? 265 00:16:33,911 --> 00:16:35,163 -Hopper. -Hopper mı? 266 00:16:35,246 --> 00:16:36,456 -Evet! -Hayır! 267 00:16:36,539 --> 00:16:39,709 -Hayır. -Teşekkürler. Çok eğlenceliydi. 268 00:16:39,792 --> 00:16:43,629 -Kendine usta demiştin! -Patron olduğumu biliyoruz. 269 00:16:48,593 --> 00:16:50,136 İşte oradalar Beck. 270 00:16:50,887 --> 00:16:52,388 Yakında evinde olacaksın. 271 00:16:53,014 --> 00:16:54,682 Ondan uzak dur Kobol. 272 00:16:59,395 --> 00:17:01,939 Aradığın disk bu mu? 273 00:17:25,213 --> 00:17:26,255 Kimsin sen? 274 00:17:41,270 --> 00:17:43,064 Parçala onu! O bir düşman! 275 00:17:46,901 --> 00:17:49,362 Hadisene! Sana emrediyorum! 276 00:17:50,613 --> 00:17:52,698 Hâlâ orada olduğunu biliyorum Beck. 277 00:17:53,449 --> 00:17:55,743 Hafıza kaybı senin tamamını götürmedi. 278 00:17:56,911 --> 00:17:58,871 Öldürmek senin tarzın değil. 279 00:18:04,168 --> 00:18:05,169 Tron… 280 00:18:07,547 --> 00:18:09,006 Tron yaşıyor. 281 00:18:09,090 --> 00:18:12,218 Beck, bu başkaldırıdan da öte bir mesele. 282 00:18:13,469 --> 00:18:14,846 Sen benim arkadaşımsın. 283 00:18:15,680 --> 00:18:19,225 Daha önceden söylemedim çünkü yapabileceğimi bilmiyordum. 284 00:18:19,308 --> 00:18:20,476 Hatalıydım. 285 00:18:21,352 --> 00:18:22,562 Biz arkadaşız. 286 00:18:23,855 --> 00:18:25,565 Kendin ol. 287 00:18:26,774 --> 00:18:29,026 Bunun için hatıralarına ihtiyacın yok. 288 00:18:29,819 --> 00:18:32,238 Ne yapıyorsun? Sen Tesler için çalışıyorsun. 289 00:18:32,321 --> 00:18:33,614 Ben katil değilim. 290 00:18:33,698 --> 00:18:35,241 Programları parçalamam. 291 00:18:36,534 --> 00:18:37,910 Yazık. 292 00:18:37,994 --> 00:18:39,328 Çünkü ben yaparım. 293 00:18:41,330 --> 00:18:43,750 Asi'yle bir şey avladım sanmıştım, 294 00:18:44,709 --> 00:18:46,461 ama şimdi Tron'u yakaladım! 295 00:18:50,840 --> 00:18:52,675 Beck! Diskin! 296 00:19:01,017 --> 00:19:02,226 Bil bakalım ne oldu. 297 00:19:02,685 --> 00:19:03,644 Geri döndüm. 298 00:19:14,739 --> 00:19:17,283 -Gitmeliyiz. -Kobol'u öylece bırakamayız. 299 00:19:17,575 --> 00:19:19,243 Kim olduğunu biliyor. 300 00:19:19,327 --> 00:19:22,663 -O zaman yanımızda götürürüz. -Nereye götürürsünüz Asi? 301 00:19:37,845 --> 00:19:40,431 Senin hayatta olman her şeyi değiştirir. 302 00:19:40,848 --> 00:19:42,850 Eğer önceden bilebilseydim… 303 00:19:48,856 --> 00:19:51,567 Bak, sana ulaşmalarına izin veremeyiz. 304 00:19:52,110 --> 00:19:53,319 Kobol'un diskini al. 305 00:19:53,945 --> 00:19:54,904 Onu yok et. 306 00:19:55,571 --> 00:19:56,781 Ben onları oyalarım. 307 00:19:58,199 --> 00:19:59,117 Onun diski. 308 00:19:59,700 --> 00:20:00,868 Hayır! 309 00:20:00,952 --> 00:20:02,703 O bizim kurtulmamızı istiyor. 310 00:20:02,787 --> 00:20:04,664 Hayır! Lux! 311 00:20:40,742 --> 00:20:42,952 Bizi kurtarmak için kendini feda etti. 312 00:20:43,703 --> 00:20:45,204 Lux özünde böyle biriydi. 313 00:20:46,873 --> 00:20:48,040 Bir kahraman. 314 00:20:49,584 --> 00:20:51,544 Ayrıca bir dost da olmuştu. 315 00:20:53,504 --> 00:20:55,631 Bana orada dediklerini hatırlıyorum. 316 00:20:56,716 --> 00:20:58,176 Biraz duygusallaştın mı? 317 00:20:59,510 --> 00:21:01,763 Merak etme, yüzüne vurmam. 318 00:21:03,681 --> 00:21:06,267 Uzun zaman önce birini yanlış yargılamıştım. 319 00:21:06,768 --> 00:21:07,643 Clu'yu mu? 320 00:21:08,561 --> 00:21:11,731 Arkadaşlığın düşüncelere gölge düşürmesine izin verdim. 321 00:21:12,315 --> 00:21:14,484 Bedelini ağır ödedim. 322 00:21:15,276 --> 00:21:17,445 Ama seni yanlış yargılamamışım Beck. 323 00:21:18,613 --> 00:21:20,490 Seninle iyi bir seçim yapmışım.