1 00:00:00,418 --> 00:00:01,918 提取檔案資料 2 00:00:02,710 --> 00:00:04,376 特隆繼續鼓勵貝克… 3 00:00:04,501 --> 00:00:05,960 這不是遊戲 貝克 4 00:00:06,168 --> 00:00:07,501 本來表現不錯的 5 00:00:07,585 --> 00:00:08,835 不錯還不夠 6 00:00:09,251 --> 00:00:10,460 查德打造光輪 7 00:00:10,543 --> 00:00:11,793 想取悅瑪拉 8 00:00:11,918 --> 00:00:14,418 卻得到叛變者的賞識 9 00:00:14,668 --> 00:00:16,501 我很抱歉 嘿 嘿 10 00:00:16,918 --> 00:00:18,334 我們用得上你這種人 11 00:00:18,418 --> 00:00:20,418 做什麼 阻止叛變者 12 00:00:20,752 --> 00:00:23,460 泰斯勒散播特隆已死的謠言 13 00:00:23,752 --> 00:00:25,209 特隆死了 14 00:00:25,293 --> 00:00:27,585 而且我保証這個叛變者 15 00:00:28,084 --> 00:00:30,043 一定會被繩之以法 16 00:00:36,501 --> 00:00:37,668 受寵若驚 17 00:00:37,752 --> 00:00:39,168 可是我喜歡隱私 18 00:01:00,126 --> 00:01:04,126 藍線現在抵達五號月台 請勿靠近 19 00:01:05,543 --> 00:01:06,918 所有程式注意 20 00:01:07,002 --> 00:01:08,877 目前發生保安漏洞 21 00:01:09,168 --> 00:01:11,460 備好光碟 接受掃瞄 22 00:01:12,668 --> 00:01:13,585 怎麼回事 身份光碟 23 00:01:13,668 --> 00:01:14,710 喔 糟了 24 00:01:14,793 --> 00:01:16,209 你的光碟 程式 25 00:01:19,002 --> 00:01:23,126 嘿 你好像也不想 讓這些混混亂碰你的光碟 26 00:01:23,209 --> 00:01:25,543 沒有 我只是快遲到了 27 00:01:25,877 --> 00:01:27,168 希望不用很久 28 00:01:27,585 --> 00:01:29,002 是啊 對 29 00:01:29,668 --> 00:01:32,501 不過 也不用讓他們知道 我們過去的事 30 00:01:33,168 --> 00:01:34,376 對吧 31 00:01:34,752 --> 00:01:36,293 嘿 你不能拿走我的光碟 32 00:01:36,376 --> 00:01:38,334 站好 不然把你分解 33 00:01:38,918 --> 00:01:40,710 機會來了 跟我走 34 00:01:41,501 --> 00:01:42,710 不 35 00:01:50,793 --> 00:01:54,960 下一站 亞歌公園 請勿靠近車門 36 00:02:03,710 --> 00:02:06,334 好 這站分手吧 37 00:02:06,710 --> 00:02:08,043 嘿 謝了 38 00:02:08,168 --> 00:02:11,376 下一站 博歌 這班是直達車 39 00:02:11,460 --> 00:02:13,251 中途不再停靠 40 00:02:19,626 --> 00:02:21,168 他偷了我的光碟 41 00:02:22,126 --> 00:02:26,710 真厲害 貝克 你剛剛失去了一切 42 00:02:32,710 --> 00:02:37,626 特隆起义 43 00:02:42,126 --> 00:02:43,460 根本沒有用 44 00:02:44,334 --> 00:02:45,793 因為它是假的 45 00:02:46,126 --> 00:02:48,002 你背上得有光碟才行 46 00:02:48,543 --> 00:02:49,793 要不然的話 47 00:02:50,460 --> 00:02:53,626 泰斯勒的警衛馬上知道 你是走失程式 48 00:02:55,585 --> 00:02:58,460 再過多久 我就會真的變成走失程式 49 00:02:58,918 --> 00:03:00,043 不久 50 00:03:00,334 --> 00:03:02,543 你已經損失了寶貴時間 51 00:03:02,918 --> 00:03:05,376 那… 要是光碟拿不回來呢 52 00:03:05,877 --> 00:03:07,209 記憶會消褪 53 00:03:08,002 --> 00:03:10,793 你曾經看過體驗過的事情 54 00:03:11,251 --> 00:03:12,585 都會遺忘 55 00:03:13,334 --> 00:03:14,960 啊 我真的搞砸了 56 00:03:15,918 --> 00:03:17,084 我讓你 57 00:03:17,501 --> 00:03:18,668 我朋友 58 00:03:18,918 --> 00:03:21,293 還有革命全陷入危險 59 00:03:23,835 --> 00:03:25,168 嘿 對了 60 00:03:25,293 --> 00:03:27,918 這時候 你應該鼓勵你朋友 61 00:03:29,126 --> 00:03:31,043 我寧願去把光碟拿回來 62 00:03:31,293 --> 00:03:33,460 好吧 我們不是朋友 63 00:03:33,543 --> 00:03:34,501 了解 64 00:03:35,002 --> 00:03:36,084 從哪裡開始 65 00:03:36,835 --> 00:03:38,752 有個賣失竊光碟的黑市 66 00:03:39,002 --> 00:03:40,334 但你不能一個人去 67 00:03:41,209 --> 00:03:42,668 你的狀況不適合 68 00:03:43,168 --> 00:03:45,877 不知道他是不是 大家說的特隆 69 00:03:45,960 --> 00:03:47,793 其實我希望他不是 70 00:03:47,877 --> 00:03:50,084 我喜歡他的神秘氣氛 71 00:03:50,168 --> 00:03:53,626 神秘 是 對 應該是怕露臉吧 72 00:03:55,002 --> 00:03:56,126 對 73 00:03:56,209 --> 00:03:57,710 你們來做什麼 74 00:03:59,376 --> 00:04:00,293 那個 他們 75 00:04:03,501 --> 00:04:07,168 佩姬指揮官的叛變者 特遣部隊開始運作 76 00:04:07,251 --> 00:04:10,626 要是逮到他 對我們大家都有好處 77 00:04:10,960 --> 00:04:12,376 是 關於這個… 78 00:04:12,460 --> 00:04:14,002 我要你改造光輪 79 00:04:14,084 --> 00:04:16,668 加裝追捕叛變者用的武器 80 00:04:16,752 --> 00:04:19,334 做好了 這就是你的 81 00:04:20,710 --> 00:04:23,501 喂 我同意叛變者 讓亞歌的情勢惡化 82 00:04:23,585 --> 00:04:25,835 但… 不是說嗎 浪費時間 83 00:04:26,126 --> 00:04:27,710 就知道他沒膽 84 00:04:28,043 --> 00:04:29,918 叛變者偷了你的車 85 00:04:30,835 --> 00:04:32,835 你喜歡成為笑柄嗎 86 00:04:37,668 --> 00:04:38,877 就說嘛 87 00:04:45,376 --> 00:04:48,084 等等 我答應 88 00:04:53,543 --> 00:04:56,752 博歌 亞歌人最早定居的地方 89 00:04:56,835 --> 00:04:58,918 戰爭之前 這裡欣欣向榮 90 00:04:59,752 --> 00:05:01,334 現在卻是垃圾堆 91 00:05:01,418 --> 00:05:02,918 我們從當舖找起 92 00:05:06,918 --> 00:05:08,710 你沒回答我的問題 93 00:05:10,209 --> 00:05:12,126 我好像沒聽清楚 94 00:05:12,209 --> 00:05:14,251 你問我有沒有身份光碟 95 00:05:14,835 --> 00:05:16,543 真的身份光碟 96 00:05:17,209 --> 00:05:19,626 我知道你這裡 有個秘密庫存 97 00:05:20,334 --> 00:05:21,752 隨你怎麼想 98 00:05:21,835 --> 00:05:23,626 這是家乾淨的店 99 00:05:24,002 --> 00:05:27,585 想要失竊贓物 到別的地方找 100 00:05:27,918 --> 00:05:30,209 拜託 我們已經問了三家店 101 00:05:30,543 --> 00:05:31,710 這非常重要 102 00:05:31,793 --> 00:05:33,918 如果有消息請告訴我們 103 00:05:34,835 --> 00:05:37,460 看得出來你惹上麻煩了 104 00:05:38,084 --> 00:05:40,251 我幫你 我打聽看看 105 00:05:40,334 --> 00:05:41,460 我們跟你去 106 00:05:41,585 --> 00:05:42,710 就我 107 00:05:43,043 --> 00:05:45,002 抱歉 這是我這兒的規矩 108 00:05:45,793 --> 00:05:47,376 角落有家小食堂 109 00:05:47,460 --> 00:05:48,626 我去找你們 110 00:05:48,752 --> 00:05:52,002 我叫寇巴 還好你們找到我 111 00:05:52,585 --> 00:05:55,918 在博歌 誰都不能相信 112 00:06:02,626 --> 00:06:03,585 他在說謊 113 00:06:03,668 --> 00:06:04,668 你指寇巴 114 00:06:04,960 --> 00:06:07,501 目前我們唯一 能夠找到的線索 115 00:06:07,835 --> 00:06:09,293 是線索嗎 116 00:06:09,960 --> 00:06:11,918 貝克 萬一沒找到光碟 117 00:06:12,002 --> 00:06:13,960 你得了解記憶喪失的過程 118 00:06:14,293 --> 00:06:15,209 這樣有趣 119 00:06:15,293 --> 00:06:18,084 那是個忽然出現的突波 120 00:06:18,793 --> 00:06:19,752 前一刻還很正常 121 00:06:19,835 --> 00:06:21,501 下一刻你就忘了名字 122 00:06:21,710 --> 00:06:25,793 但你會恢復 至少前幾次會 123 00:06:26,251 --> 00:06:28,668 那之後又會怎麼樣呢 124 00:06:29,084 --> 00:06:30,501 永遠的失憶 125 00:06:31,251 --> 00:06:33,209 你再也不知道你是誰了 126 00:06:33,668 --> 00:06:35,043 不會那麼慘的 127 00:06:35,585 --> 00:06:37,835 我們會找到偷我光碟的程式 128 00:06:38,043 --> 00:06:39,460 讓他不敢再犯 129 00:06:39,543 --> 00:06:43,126 貝克 我們被跟蹤了 130 00:06:44,209 --> 00:06:45,877 你指包圍吧 131 00:06:46,376 --> 00:06:47,710 交給我處理 132 00:06:48,710 --> 00:06:50,293 我們不是來惹麻煩的 133 00:06:50,960 --> 00:06:53,251 我們只是路過 沒惡意 134 00:06:54,626 --> 00:06:57,376 你們路過我們的地盤 135 00:06:57,793 --> 00:06:59,877 這條路是我們的 136 00:07:00,251 --> 00:07:02,293 你們要付過路費 137 00:07:37,877 --> 00:07:40,501 怎麼回事 我在哪裡 138 00:07:40,835 --> 00:07:42,126 拿下 139 00:08:02,002 --> 00:08:03,168 快走 140 00:08:06,418 --> 00:08:07,543 貝克 141 00:08:14,626 --> 00:08:16,501 第一次突波發作了 142 00:08:17,710 --> 00:08:19,251 我們該繼續走 143 00:08:20,418 --> 00:08:22,626 喔 謝謝你的關心 144 00:08:23,084 --> 00:08:24,626 你幹嘛幫我們 145 00:08:27,126 --> 00:08:28,877 因為你們需要 146 00:08:29,918 --> 00:08:33,209 對了 不用客氣 我是麗絲 147 00:08:33,710 --> 00:08:38,460 我是貝克 這是呃… 我朋友 148 00:08:38,543 --> 00:08:39,501 吭 149 00:08:39,585 --> 00:08:41,043 幹嘛 隨機應變啊 150 00:08:41,835 --> 00:08:43,877 我看過你這樣的程式 貝克 151 00:08:44,168 --> 00:08:45,501 什麼意思 152 00:08:45,668 --> 00:08:46,918 走失了 153 00:08:47,168 --> 00:08:48,501 我還沒走失 154 00:08:48,626 --> 00:08:50,209 時間早晚而已 155 00:08:50,835 --> 00:08:53,126 不過我能幫你 156 00:08:53,585 --> 00:08:55,877 我對整個博歌很熟 157 00:08:58,460 --> 00:09:00,002 要是記憶沒了 158 00:09:00,418 --> 00:09:02,626 至少我最後記得的人是她 159 00:09:03,585 --> 00:09:05,043 專心 貝克 160 00:09:10,334 --> 00:09:12,793 你還是沒說這是做什麼用的 161 00:09:13,626 --> 00:09:16,626 讓我隆重介紹我偉大的傑作 162 00:09:19,043 --> 00:09:21,209 最後會把它裝在光輪前面 163 00:09:21,585 --> 00:09:24,418 目前只是測試 等著看 164 00:09:44,251 --> 00:09:45,460 成功了 165 00:09:51,126 --> 00:09:53,960 好啦 嗯… 我問了所有的線民 166 00:09:54,043 --> 00:09:56,376 最近沒人聽說過失竊的光碟 167 00:09:56,543 --> 00:09:57,877 寇巴也沒來 168 00:09:58,376 --> 00:10:00,334 貝克 後面有個程式 169 00:10:00,418 --> 00:10:01,960 似乎對你很有興趣 170 00:10:02,543 --> 00:10:04,835 我們進來 他就一直盯著你看 171 00:10:05,585 --> 00:10:07,209 就是他耍了我 172 00:10:07,209 --> 00:10:09,668 他叫高特 小賊一個 173 00:10:18,793 --> 00:10:20,168 高特 174 00:10:21,126 --> 00:10:23,084 你好像沒有自我介紹 175 00:10:23,168 --> 00:10:24,835 你偷走我的光碟 176 00:10:24,918 --> 00:10:26,501 我不知道你在說什麼 177 00:10:26,585 --> 00:10:27,710 是什麼光碟 178 00:10:27,793 --> 00:10:29,293 看起來像這個 179 00:10:29,543 --> 00:10:31,126 好吧 我拿了 180 00:10:31,460 --> 00:10:33,752 可是不在我這裡 我發誓 181 00:10:33,835 --> 00:10:34,960 你給誰了 182 00:10:35,043 --> 00:10:36,460 你以為我會說 183 00:10:37,209 --> 00:10:39,002 他不像你們這麼客氣 184 00:10:39,460 --> 00:10:42,209 每個人都會知道你的秘密 叛變… 185 00:11:52,251 --> 00:11:54,002 貝克 小心 186 00:12:10,460 --> 00:12:13,793 哇 它的破壞力很強耶 187 00:12:13,877 --> 00:12:15,293 很棒 對吧 188 00:12:17,043 --> 00:12:21,585 喔 這是要給你朋友 巴提克跟哈柏的 對吧 189 00:12:21,668 --> 00:12:24,918 我想加入這個 獵捕叛變者的特遣部隊 190 00:12:25,084 --> 00:12:27,084 我知道妳認為 叛變者在幫大家 191 00:12:27,168 --> 00:12:28,334 其實不然 192 00:12:28,626 --> 00:12:29,835 這能阻止他 193 00:12:29,918 --> 00:12:31,084 或更糟 194 00:12:31,168 --> 00:12:33,418 查德 這可能分解他 195 00:12:33,668 --> 00:12:36,710 我… 我只是想做對的事 196 00:12:38,835 --> 00:12:41,543 我覺得你並不像 巴提克跟哈柏 查德 197 00:12:41,626 --> 00:12:43,209 不過 198 00:12:43,293 --> 00:12:45,626 如果加入特遣部隊 是你的願望 199 00:12:46,376 --> 00:12:47,877 祝你好運 200 00:12:52,793 --> 00:12:55,752 不錯嘛 怎麼得到的 201 00:12:56,293 --> 00:12:57,960 我自有辦法 202 00:12:59,460 --> 00:13:01,793 少了光碟 也只能這樣了 203 00:13:07,209 --> 00:13:09,251 從高特的光碟查到什麼 204 00:13:09,501 --> 00:13:11,626 他是垃圾 這不是新聞 205 00:13:12,543 --> 00:13:14,668 我找到他搶你的記憶了 206 00:13:15,960 --> 00:13:17,209 那是誰 207 00:13:17,877 --> 00:13:19,334 貝克 那是你 208 00:13:19,460 --> 00:13:21,002 我在那裡做什麼 209 00:13:21,084 --> 00:13:22,668 你在為革命作戰 210 00:13:22,960 --> 00:13:24,251 什麼革命 211 00:13:24,334 --> 00:13:26,585 貝克 集中精神 212 00:13:26,668 --> 00:13:28,710 誰是貝克 你是誰 213 00:13:29,168 --> 00:13:30,543 你為什麼要蒙面 214 00:13:30,626 --> 00:13:31,877 貝克 215 00:13:35,835 --> 00:13:38,126 沒事了 沒事了 216 00:13:38,585 --> 00:13:43,002 事情很快就會解決 我們會幫你 217 00:13:43,084 --> 00:13:44,209 我們 218 00:13:46,585 --> 00:13:51,251 我說過 別相信任何人 219 00:14:01,376 --> 00:14:02,835 他的頭盔拿不下來 220 00:14:02,918 --> 00:14:04,460 沒什麼 別管它 221 00:14:04,543 --> 00:14:06,668 我們有更重大的事要忙 222 00:14:06,960 --> 00:14:11,168 看那個光 你朋友在那裡等我們 223 00:14:11,460 --> 00:14:13,043 我們要送你回家 224 00:14:13,293 --> 00:14:14,209 貝克 225 00:14:14,626 --> 00:14:17,376 那是用來召喚 軍方的緊急燈號 226 00:14:17,877 --> 00:14:19,752 他們要把你交給佔領軍 227 00:14:19,877 --> 00:14:22,752 我是軍方的一員 寇巴說的 228 00:14:23,002 --> 00:14:25,501 貝克 不 他是騙你的 229 00:14:26,002 --> 00:14:27,543 別聽他的話 230 00:14:27,626 --> 00:14:29,918 你是泰斯勒部隊的軍官 231 00:14:30,002 --> 00:14:31,501 你的光碟掉了 232 00:14:31,793 --> 00:14:33,501 只要你跟寇巴回去 233 00:14:33,585 --> 00:14:34,752 就能拿回來 234 00:14:34,835 --> 00:14:36,752 喔 她在騙你 貝克 235 00:14:36,835 --> 00:14:37,835 他們都是 236 00:14:37,918 --> 00:14:39,126 夠了 237 00:14:40,126 --> 00:14:41,293 要是你分解他 238 00:14:41,376 --> 00:14:43,084 會失去貝克的信任 239 00:14:43,251 --> 00:14:45,168 妳竟敢質疑我 240 00:14:47,334 --> 00:14:49,293 看著他 等我回來 241 00:14:51,501 --> 00:14:53,418 麗絲 妳必須放我走 242 00:14:53,668 --> 00:14:55,668 寇巴要送貝克去分解 243 00:14:56,251 --> 00:14:59,251 不 是重新設定 244 00:15:00,126 --> 00:15:01,835 我的工作是跟著你們 245 00:15:01,918 --> 00:15:03,710 直到貝克忘了他是誰 246 00:15:04,418 --> 00:15:06,626 這樣子他比較好抓 247 00:15:08,084 --> 00:15:09,501 成功了 248 00:15:09,960 --> 00:15:13,168 釋放我 妳的生命有危險 249 00:15:13,418 --> 00:15:14,960 寇巴分解了高特 250 00:15:15,293 --> 00:15:18,960 他差點就分解我 不久就輪到妳了 251 00:15:19,043 --> 00:15:21,877 嗯嗯 不 你錯了 252 00:15:22,460 --> 00:15:24,626 寇巴絕對不會傷害我 253 00:15:25,543 --> 00:15:26,960 他愛我 254 00:15:28,626 --> 00:15:30,418 妳這話想說服誰呀 255 00:15:44,376 --> 00:15:46,168 它的威力最好夠強 256 00:15:46,251 --> 00:15:47,835 我們為你冒了風險 257 00:15:48,251 --> 00:15:49,793 它真的很厲害 258 00:15:50,543 --> 00:15:51,960 抱歉 來晚了 259 00:15:52,043 --> 00:15:53,501 她來做什麼 260 00:15:54,251 --> 00:15:57,209 這個程式宣稱 她是來協助示範的 261 00:15:59,501 --> 00:16:01,084 說得沒錯 262 00:16:01,793 --> 00:16:03,209 很高興妳能來 瑪拉 263 00:16:03,293 --> 00:16:05,543 我的時間很緊 所以廢話少說 264 00:16:06,251 --> 00:16:08,793 你們帶我來 是要看新改裝的光輪 265 00:16:09,002 --> 00:16:10,209 其實是武器 266 00:16:10,293 --> 00:16:14,084 呃…我得先快速做個調整 267 00:16:21,168 --> 00:16:22,376 哇 268 00:16:25,293 --> 00:16:27,877 哎呀 看來還得再改良 269 00:16:28,209 --> 00:16:29,418 真是傻瓜 270 00:16:29,877 --> 00:16:30,835 你們兩個 271 00:16:30,918 --> 00:16:33,585 是誰害我為這個傻瓜 浪費時間的 272 00:16:33,668 --> 00:16:35,084 都是哈柏 哈柏 273 00:16:35,168 --> 00:16:36,543 對 不 不是哈柏 274 00:16:36,710 --> 00:16:39,209 不是我 不是我 你怎麼… 謝了 真的很震撼 275 00:16:39,293 --> 00:16:41,334 哈柏… 稱自己是首腦的人是你耶 276 00:16:41,418 --> 00:16:43,084 我們都知道我是老大 277 00:16:48,501 --> 00:16:52,460 他們在那裡 貝克 你快到家了 278 00:16:53,084 --> 00:16:54,877 不要靠近他 寇巴 279 00:16:59,293 --> 00:17:01,668 這是你們要找的光碟嗎 280 00:17:25,334 --> 00:17:26,585 你是誰 281 00:17:41,168 --> 00:17:43,084 分解他 他是敵人 282 00:17:46,918 --> 00:17:49,126 動手 貝克 我命令你 283 00:17:50,418 --> 00:17:52,543 我知道 你還在 貝克 284 00:17:53,168 --> 00:17:56,084 你還沒完全喪失記憶 285 00:17:56,710 --> 00:17:58,960 殺人不是你的作風 286 00:18:04,168 --> 00:18:05,626 特隆 287 00:18:07,334 --> 00:18:08,668 特隆活著 288 00:18:08,835 --> 00:18:12,418 貝克 這件事不光只關係到起義 289 00:18:13,334 --> 00:18:14,918 你是我朋友 290 00:18:15,585 --> 00:18:16,585 先前我沒說 291 00:18:16,668 --> 00:18:18,626 因為我認為我說不出口 292 00:18:19,126 --> 00:18:20,334 但我錯了 293 00:18:21,209 --> 00:18:25,626 我們是朋友 做你自己 294 00:18:26,543 --> 00:18:28,918 你不需要依賴記憶 295 00:18:29,293 --> 00:18:32,126 你在做什麼 你替泰斯勒工作的 296 00:18:32,209 --> 00:18:35,084 我不是殺手 我不分解程式 297 00:18:36,293 --> 00:18:39,418 可惜 讓我來 298 00:18:41,126 --> 00:18:43,793 我以為我抓到的是叛變者 299 00:18:44,501 --> 00:18:46,793 現在我抓到了特隆 300 00:18:48,168 --> 00:18:49,334 啊 301 00:18:50,668 --> 00:18:52,877 貝克 你的光碟 302 00:19:00,960 --> 00:19:03,376 沒想到吧 我回來了 303 00:19:14,543 --> 00:19:15,460 該走了 304 00:19:15,543 --> 00:19:16,960 不能留寇巴在這裡 305 00:19:17,376 --> 00:19:19,084 他知道你的身份 貝克 306 00:19:19,168 --> 00:19:20,543 那就帶他走 307 00:19:20,710 --> 00:19:23,168 帶去哪裡 叛變者 308 00:19:37,752 --> 00:19:39,793 你活著的事實改變了一切 309 00:19:39,918 --> 00:19:42,793 我… 要是我早知道的話 我… 310 00:19:48,835 --> 00:19:50,043 聽著 我們… 311 00:19:50,126 --> 00:19:51,668 不能讓他們抓到你 312 00:19:52,084 --> 00:19:54,793 帶著寇巴的光碟 銷毀它 313 00:19:55,460 --> 00:19:57,002 我來拖住他們 314 00:19:58,209 --> 00:20:00,626 她的光碟… 不 315 00:20:00,710 --> 00:20:02,418 她要我們逃走 貝克 316 00:20:02,668 --> 00:20:05,168 不 麗絲 317 00:20:40,752 --> 00:20:42,752 她犧牲自己救我們 318 00:20:43,501 --> 00:20:45,668 那才是真正的麗絲 319 00:20:46,752 --> 00:20:48,251 一個英雄 320 00:20:49,460 --> 00:20:51,043 也是一個朋友 321 00:20:53,126 --> 00:20:55,084 我記得你當時說的話 322 00:20:56,668 --> 00:20:58,460 情緒激動了一點 323 00:20:59,501 --> 00:21:02,126 別擔心 我不會說出去的 324 00:21:03,418 --> 00:21:05,877 很久以前 我錯看了一個人 325 00:21:06,626 --> 00:21:08,002 克魯 326 00:21:08,418 --> 00:21:11,126 我讓友誼蒙蔽了判斷 327 00:21:12,002 --> 00:21:14,626 結果代價很慘重 328 00:21:14,960 --> 00:21:16,918 但是我沒錯看你 貝克 329 00:21:18,501 --> 00:21:20,251 對你 我選得好