1 00:00:00,210 --> 00:00:02,504 데이터 저장소에 접근합니다 2 00:00:02,587 --> 00:00:04,923 벡과 트론의 저항력이 상승하고 있습니다 3 00:00:05,006 --> 00:00:08,301 터지기 전에 꼭 멀리 떨어져 있어야 돼 4 00:00:08,385 --> 00:00:11,721 페이지는 벡의 또 다른 자아에 흥미를 느낍니다 5 00:00:11,805 --> 00:00:12,973 레니게이드 6 00:00:13,098 --> 00:00:14,891 나는 너의 목숨을 구할 거야! 7 00:00:14,975 --> 00:00:16,226 그럴 필요 없거든 8 00:00:17,269 --> 00:00:20,772 테슬러는 페이지 노력을 가로채 보상을 받습니다 9 00:00:20,855 --> 00:00:23,108 실실 웃는 얼굴 치워 10 00:00:23,191 --> 00:00:26,444 네가 일을 해냈다면 이렇게까지 할 필요는 없었을 거다 11 00:00:26,528 --> 00:00:28,071 요즘 하는 짓이 조잡하군 12 00:00:28,154 --> 00:00:29,489 무지하게 13 00:00:34,494 --> 00:00:36,371 테슬러 기지야 14 00:00:36,454 --> 00:00:39,291 경비가 삼엄하고 뚫을 수 없는 죽음의 요새지 15 00:00:40,625 --> 00:00:43,169 2만 명이 넘는 병사들이 늘 순찰을 하고 16 00:00:43,253 --> 00:00:46,590 널 보는 즉시 주저하지 않고 삭제해버릴 거야 17 00:00:46,673 --> 00:00:49,092 그러니 절대 그들에게 보이지 마 18 00:00:50,886 --> 00:00:52,012 잠행 19 00:00:52,095 --> 00:00:53,513 이제 할 수 있어요 20 00:00:53,597 --> 00:00:55,307 빨라야 할 거야 21 00:00:55,390 --> 00:00:56,892 우리가 얻은 데이터 큐브가 22 00:00:56,975 --> 00:00:59,311 점령군에 대한 중요한 정보를 줄 거야 23 00:00:59,394 --> 00:01:02,480 걱정 마세요 제가 거기 있는지도 모를 거예요 24 00:01:40,352 --> 00:01:41,853 의료 센터 25 00:01:42,854 --> 00:01:45,607 페이지, 록스, 빨리 기념해야지 26 00:01:45,690 --> 00:01:47,192 우리의 새로운 출발을 27 00:01:50,695 --> 00:01:52,948 좋아, 저기다! 28 00:01:53,031 --> 00:01:54,407 준비됐어! 어서! 29 00:01:55,659 --> 00:01:57,994 잠깐, 아직 안 돼! 싸인 켜는 걸 깜빡했어 30 00:01:58,078 --> 00:02:00,330 -페이지, 어서! -알았어 31 00:02:10,298 --> 00:02:14,177 그자가 훔친 큐브에 모든 보안 코드가 들어있다 32 00:02:14,803 --> 00:02:17,847 기지의 모든 시스템을 풀 수 있단 말이지 33 00:02:18,431 --> 00:02:20,016 도망가지 못할 겁니다 34 00:02:20,141 --> 00:02:21,601 확실히 해라 35 00:02:41,371 --> 00:02:42,914 헬기 한 대? 36 00:02:42,998 --> 00:02:44,791 그거론 날 절대 못 잡을 거야 37 00:02:47,669 --> 00:02:49,671 다른 쪽엔 제트기네 38 00:02:56,219 --> 00:03:00,807 트론: 반란의 시작 39 00:03:33,173 --> 00:03:34,341 얼른 포기해 40 00:03:45,602 --> 00:03:46,645 잡았다! 41 00:03:49,689 --> 00:03:53,318 오작동, 오작동 42 00:03:56,321 --> 00:03:57,447 어서 빨리! 43 00:03:59,741 --> 00:04:02,410 이쯤에서 다시 배턴으로 돌아가야겠어 44 00:04:36,736 --> 00:04:39,864 레니게이드는 끝이다 45 00:04:39,948 --> 00:04:43,743 과연 테슬러 장군이 내게 어떻게 감사할지 궁금하군 46 00:04:52,544 --> 00:04:54,754 파벨, 여기야 47 00:04:56,631 --> 00:05:00,218 이 제트기에 2명은 못 타 48 00:05:00,302 --> 00:05:02,387 수영 잘 해봐, 페이지 49 00:05:04,472 --> 00:05:06,850 뭐 하는 거야? 돌아와 50 00:05:06,933 --> 00:05:08,852 파벨, 기다려 51 00:05:08,935 --> 00:05:10,312 기다려! 52 00:05:10,395 --> 00:05:11,980 이봐, 기다려! 53 00:05:12,564 --> 00:05:15,442 -늦어서 미안해, 난 그냥... -음악 연습하느라고 54 00:05:15,525 --> 00:05:16,985 우리도 알아 55 00:05:17,068 --> 00:05:20,363 얼마든지 웃어도 돼 하지만 실제로 나아지고 있는걸 56 00:05:20,447 --> 00:05:23,158 페이지, 넌 좋은 의사지만 57 00:05:23,241 --> 00:05:25,535 음악을 위해 프로그래밍되지 않은 거 나도 알아 58 00:05:25,619 --> 00:05:27,871 그냥 프로그래밍된 대로 살아 59 00:05:27,954 --> 00:05:30,290 우리 말 믿어, 훨씬 나을 거야 60 00:05:30,373 --> 00:05:32,250 어차피 의학이... 61 00:05:39,341 --> 00:05:40,717 우릴 좀 내버려 둬 62 00:05:49,434 --> 00:05:50,644 멋있는데 63 00:05:57,067 --> 00:05:58,068 멋있네 64 00:05:59,319 --> 00:06:02,948 가능한 모든 의료진 회복실로 와주세요 65 00:06:03,031 --> 00:06:04,241 괜찮을까? 66 00:06:04,324 --> 00:06:08,495 상처가 꽤 심각한 것도 있지만 괜찮을 거야 67 00:06:08,578 --> 00:06:10,080 우리가 쉬운 타깃을 만들었나 봐 68 00:06:12,415 --> 00:06:14,584 네 코드는 엄청나게 복잡하네 69 00:06:15,377 --> 00:06:17,045 이런 건 처음 봐 70 00:06:17,128 --> 00:06:19,464 칭찬하는 거로 들을게 71 00:06:19,548 --> 00:06:21,633 전쟁 후로 상황이 어려워 72 00:06:21,716 --> 00:06:23,593 군인이야? 73 00:06:23,677 --> 00:06:27,722 피난민이야, 우리 고향에서 ISO들이 발견되면서 74 00:06:27,806 --> 00:06:29,933 제거 대상이 됐거든 75 00:06:30,016 --> 00:06:31,768 간신히 살아났어 76 00:06:31,851 --> 00:06:35,522 살던 곳에 ISO들이 있었다니 끔찍했겠다 77 00:06:35,605 --> 00:06:38,024 제정신이 아니라던데 심지어 맨손으로 78 00:06:38,108 --> 00:06:40,485 프로그램을 삭제할 수 있대 79 00:06:42,237 --> 00:06:44,531 그건 그냥 소문일 뿐이야 80 00:06:47,784 --> 00:06:49,744 플린조차도 이 혼란을 해결할 수 없었을 거야 81 00:07:22,569 --> 00:07:23,778 이봐! 82 00:07:24,613 --> 00:07:27,657 넌 삭제하기가 참 어려운 프로그램이야 83 00:07:28,283 --> 00:07:30,869 근데 그거 알아? 난 도전을 좋아해 84 00:07:34,331 --> 00:07:36,166 문제가 생겼어 85 00:07:37,959 --> 00:07:39,794 너한테 문제가 생겼겠지 86 00:07:41,755 --> 00:07:43,506 잠깐만! 87 00:07:43,590 --> 00:07:45,300 너한테 보여줄 게 있어 88 00:07:45,383 --> 00:07:47,427 내가 속을 것 같아? 89 00:07:55,602 --> 00:07:57,687 내가 이걸 잊었다고 생각했겠지 90 00:08:02,859 --> 00:08:04,527 이제 좀 듣고 싶어? 91 00:08:04,611 --> 00:08:06,780 좀 멈추고 무슨 일이 일어나는지 봐봐 92 00:08:12,827 --> 00:08:14,496 붕괴하고 있잖아 93 00:08:14,579 --> 00:08:17,832 충돌했을 때 충격으로 섬 코드가 불안정해졌어 94 00:08:17,916 --> 00:08:20,126 삭제되고 있는데 그걸 막을 방법이 없어 95 00:08:20,961 --> 00:08:24,422 곧 섬 전체가 무너질 거야 96 00:08:24,506 --> 00:08:26,216 그래도 계속 싸우고 싶어? 97 00:08:26,800 --> 00:08:28,051 당연하지 98 00:08:29,094 --> 00:08:30,929 하지만 기다리는 게 좋겠군 99 00:08:34,975 --> 00:08:37,269 저건 다시는 못 날아갈 거야 100 00:08:37,936 --> 00:08:40,772 날아갈 필요 없어 뜨기만 하면 돼 101 00:08:40,855 --> 00:08:42,107 주위를 봐 102 00:08:42,190 --> 00:08:44,067 여긴 군대도 없고 병사들도 없어 103 00:08:44,150 --> 00:08:45,694 우리밖에 없지 104 00:08:45,777 --> 00:08:47,654 살고 싶다면 협력해야 돼 105 00:08:47,737 --> 00:08:49,656 내가 곧 군대야 106 00:08:49,739 --> 00:08:52,409 혼자서 빠져나가겠어 107 00:09:36,745 --> 00:09:38,580 이래도 내 도움이 필요 없나? 108 00:09:54,262 --> 00:09:57,891 섬이 무너질수록 물은 더 거세질 거야 109 00:09:58,850 --> 00:10:00,810 네 헬리콥터 추진 장치를 110 00:10:00,894 --> 00:10:02,312 내 구명선에 연결할 수 있을거야 111 00:10:02,395 --> 00:10:04,564 물에서도 작동하도록 변형하는 거지 112 00:10:05,649 --> 00:10:08,693 그런 건 엔지니어들만 할 수 있는 거 아닌가? 113 00:10:08,777 --> 00:10:10,403 힘들어봤자 얼마나 힘들겠어? 114 00:10:10,487 --> 00:10:13,073 불가능할 수도 있어 115 00:10:13,156 --> 00:10:15,575 나 혼자선 할 수 없어 116 00:10:15,659 --> 00:10:16,993 너도 마찬가지고 117 00:10:17,077 --> 00:10:19,579 빨리 해결하지 못하면 둘 다 익사할 거야 118 00:10:19,663 --> 00:10:22,958 적어도 난 레이게이드의 종말을 보며 만족스럽겠지 119 00:10:23,041 --> 00:10:24,626 정말 여기서 죽고 싶어? 120 00:10:30,882 --> 00:10:33,093 할 수 있어, 날 믿어 121 00:10:36,471 --> 00:10:37,597 너 부상 입었잖아 122 00:10:38,223 --> 00:10:39,516 아무것도 아니야 123 00:10:42,394 --> 00:10:44,354 치료 안 하면 팔을 잃을 수도 있어 124 00:10:44,938 --> 00:10:46,731 네 디스크에 액세스할게 125 00:10:50,819 --> 00:10:53,613 네 도움이 필요해서 이러는 거야 126 00:10:54,739 --> 00:10:57,784 그럼 우리 휴전이지? 127 00:10:57,867 --> 00:11:00,161 일시적인 휴전 128 00:11:04,165 --> 00:11:06,167 나 삭제하려고 안 할거지? 129 00:11:06,251 --> 00:11:09,170 군인의 이름을 걸고 약속해 130 00:11:09,254 --> 00:11:11,715 약속할게 131 00:11:17,596 --> 00:11:19,139 이건 어디서 배운 거야? 132 00:11:19,222 --> 00:11:22,142 모든 군인은 부상 치료하는 법을 배워 133 00:11:22,225 --> 00:11:23,560 훈련의 일부지 134 00:11:27,606 --> 00:11:29,149 새로운 팔 같네 135 00:11:50,128 --> 00:11:51,671 아름다워 136 00:11:54,549 --> 00:11:55,967 정말 간단한 거야 137 00:11:56,051 --> 00:11:57,761 그냥 내가 만들어낸 건데 138 00:11:57,844 --> 00:11:59,804 난 음악을 위해 프로그램된 게 아니었어 139 00:12:00,305 --> 00:12:02,015 그랬다고 해도 믿었을 거야 140 00:12:02,098 --> 00:12:04,226 분명한 건 프로그래밍된 게 아닌 것도 141 00:12:04,309 --> 00:12:05,644 배울 수 있는 능력이 있다는 거지 142 00:12:05,727 --> 00:12:06,937 네 연주가 그걸 보여주잖아 143 00:12:07,020 --> 00:12:09,022 그렇게 어렵지 않아 144 00:12:09,105 --> 00:12:11,733 넌 마음만 먹으면 뭐든 배울 수 있을 거야 145 00:12:11,816 --> 00:12:16,571 너처럼 한 방에 상대를 무너뜨리는 법도? 146 00:12:17,656 --> 00:12:18,865 안 될 거야 없지 147 00:12:19,407 --> 00:12:23,787 핵심은 상대의 가속도를 무기로 사용하는 거야, 날 쳐봐 148 00:12:31,586 --> 00:12:33,338 엄청난데! 149 00:12:34,297 --> 00:12:36,633 다시 한번 천천히 보여줄게 150 00:12:36,716 --> 00:12:38,176 그런 다음 네가 해 봐 151 00:12:43,223 --> 00:12:44,724 이런 152 00:12:44,808 --> 00:12:46,268 너 ISO였어? 153 00:12:46,351 --> 00:12:49,563 -페이지... -그래서 코드가 복잡한 거였어 154 00:12:49,646 --> 00:12:51,106 왜 나한테 말 안 했어? 155 00:12:51,189 --> 00:12:52,899 말했다면 네가 우리를 도와줬을까? 156 00:12:52,983 --> 00:12:55,277 순찰에 알릴 거야 그렇게 되면 안 돼 157 00:12:57,737 --> 00:13:00,323 믿어줘, 페이지 우린 위험한 존재가 아니야 158 00:13:00,407 --> 00:13:02,993 그냥 평화롭게 살고 싶을 뿐이라고 159 00:13:03,076 --> 00:13:05,787 너와 네 친구를 포함한 그리드의 모든 것은 160 00:13:05,870 --> 00:13:08,957 플린에 의해 설계됐어 우리만 제외하고 말이지 161 00:13:09,249 --> 00:13:12,752 우린 자유야 그래서 사냥당하는 거고 162 00:13:14,629 --> 00:13:19,092 제발 아무에게도 말하지 말아줘 163 00:13:19,175 --> 00:13:21,553 믿어도 되지? 164 00:13:28,643 --> 00:13:32,188 무슨 생각해? 오늘 너무 조용하네 165 00:13:32,314 --> 00:13:34,774 그냥 피곤해서 그래 166 00:13:34,858 --> 00:13:36,735 쿠오라랑 걔 친구는 어떄? 167 00:13:36,818 --> 00:13:38,820 다행히도 떠날 거야 168 00:13:38,904 --> 00:13:40,363 네가 걔네 좋아하는 줄 알았는데 169 00:13:40,447 --> 00:13:43,950 좋아했지 하지만 내가 생각하던 것과 달랐어 170 00:13:44,034 --> 00:13:46,578 난민이 아니라는 말이야? 171 00:13:46,661 --> 00:13:49,414 그럼 정체가 뭐야? 왜 숨어있는 건데? 172 00:13:49,623 --> 00:13:52,125 말해줄 수 없어 173 00:13:53,001 --> 00:13:55,503 페이지! 174 00:14:03,345 --> 00:14:05,305 에이다와 난 이제 떠날 거야 175 00:14:11,519 --> 00:14:14,105 네 연주를 다시 못 듣게 된다니 아쉽네 176 00:14:15,023 --> 00:14:19,653 주의, 프로그램 ISO 오염이 보고되었습니다 177 00:14:19,736 --> 00:14:21,821 스캔을 위해 디스크를 준비하십시오 178 00:14:25,909 --> 00:14:30,163 주의, 프로그램 ISO 오염이 보고되었습니다 179 00:14:30,247 --> 00:14:32,666 스캔을 위해 디스크를 준비하십시오 180 00:14:33,500 --> 00:14:35,043 미안해, 페이지 181 00:14:35,126 --> 00:14:38,213 쿠오라, 왜 그랬어? 이제 다시는 ISO를 신뢰하지 않을 거야 182 00:14:38,296 --> 00:14:40,715 응, 하지만 적어도 살아는 있을 거야 183 00:14:50,100 --> 00:14:52,394 스스로 평가하자면 나쁘지 않았어 184 00:14:52,852 --> 00:14:54,479 그런 것 같네 185 00:14:54,563 --> 00:14:57,983 전원 팩이 소진됐어 내가 가진 건 하나뿐인데 186 00:14:58,942 --> 00:15:01,152 내 헬리콥터에 파워 팩이 있어 187 00:15:06,908 --> 00:15:10,161 아르곤까지 갈 수 있다고 치자 그다음은? 188 00:15:10,620 --> 00:15:14,624 스스로 포기하거나 내가 널 삭제하거나 네 선택이지 189 00:15:15,500 --> 00:15:16,668 선택지가 있네 190 00:15:16,751 --> 00:15:19,254 방향키로 쓰게 꼬리 덮개 좀 줘봐 191 00:15:19,337 --> 00:15:21,840 뭐야, 이제 내가 널 위해 일하는 거야? 192 00:15:22,382 --> 00:15:24,259 페이지, 조심해! 193 00:15:26,720 --> 00:15:27,804 페이지! 194 00:15:30,974 --> 00:15:32,893 페이지, 꽉 붙잡아 195 00:15:38,607 --> 00:15:40,233 일어나라, 프로그램 196 00:15:53,121 --> 00:15:54,789 왜 이러는 거예요? 197 00:15:54,873 --> 00:15:57,000 두 개의 도망자 ISO를 찾고 있다 198 00:15:58,168 --> 00:15:59,711 그들이 어딨는지 말해라 199 00:15:59,794 --> 00:16:01,129 몰라요 200 00:16:01,213 --> 00:16:02,714 여긴 어떻게 오게 됐지? 201 00:16:03,215 --> 00:16:05,759 쿠오라가 이렇게 했어요 202 00:16:05,842 --> 00:16:09,638 의료적인 도움을 줬는데 이런 식으로 보답을 받았네요 203 00:16:12,224 --> 00:16:14,768 ISO는 위험한 생명체다 204 00:16:15,477 --> 00:16:18,021 다행히 넌 우리가 제때 발견했지만 205 00:16:19,105 --> 00:16:22,192 불행히도 다른 사람들을 구할 수 없었다 206 00:16:22,484 --> 00:16:25,153 다른 사람이요? 그들이 무슨 짓을 한 거죠? 207 00:16:26,529 --> 00:16:29,908 경고. ISO 오염 208 00:16:29,991 --> 00:16:34,329 ISO가 프로그램들을 삭제하고 귀중한 걸 가지고 달아났다 209 00:16:34,412 --> 00:16:36,790 경고. ISO 오염 210 00:16:36,873 --> 00:16:38,083 그들에게 속아서 211 00:16:38,166 --> 00:16:40,585 잘못된 편을 도와준 것 같군 212 00:16:40,961 --> 00:16:43,380 경고. ISO 오염 213 00:16:43,463 --> 00:16:45,131 이제 사실을 알았으니 214 00:16:45,215 --> 00:16:47,759 제대로 된 편에 설 기회를 주겠다 215 00:16:47,842 --> 00:16:50,720 ISO가 한 짓에 대한 대가를 치르게 하는 거지 216 00:16:51,304 --> 00:16:53,139 경고, ISO 오염 217 00:16:53,223 --> 00:16:55,600 내 명령 아래에서 218 00:16:56,434 --> 00:16:59,479 바로 시작할 수 있나요? 219 00:17:04,734 --> 00:17:07,028 뭐 하는 거야? 돌아와 220 00:17:08,238 --> 00:17:10,699 기회가 있을 때 쟤를 삭제했어야 했는데 221 00:17:17,622 --> 00:17:18,957 잠깐만, 페이지 222 00:17:23,086 --> 00:17:25,839 뭐야? 제발 223 00:17:47,235 --> 00:17:48,403 저기다 224 00:18:30,403 --> 00:18:33,907 언젠가는 내가 좋은 사람이라는 걸 알길 바라 225 00:18:41,998 --> 00:18:45,877 내가 말했잖아, 파벨 우리 페이지를 과소평가하지 말라고 226 00:18:47,212 --> 00:18:49,589 무사해서 다행이다 227 00:18:49,673 --> 00:18:52,467 그래요? 아닌 것 같은데 228 00:18:54,302 --> 00:18:56,012 그리고 결국 229 00:18:56,096 --> 00:18:58,390 난 데이터 큐브와 함께 돌아오진 못 했다 230 00:18:59,182 --> 00:19:00,475 테슬러의 계획을 손에 231 00:19:00,559 --> 00:19:02,561 또 다른 기회가 생길 거야 232 00:19:02,644 --> 00:19:05,522 그런데 적을 구하려고 목숨을 걸다니 233 00:19:05,605 --> 00:19:07,023 꽤 감명받았어 234 00:19:07,107 --> 00:19:09,609 날 믿기 시작한 줄 알았어요 235 00:19:09,693 --> 00:19:12,112 게다가 제가 약속했거든요 236 00:19:12,195 --> 00:19:13,780 넌 옳은 일을 했어, 벡 237 00:19:19,286 --> 00:19:22,205 레니게이드가 또 빠져나갔군 238 00:19:22,998 --> 00:19:26,751 네, 제가 바보같이 믿었어요 239 00:19:27,127 --> 00:19:28,879 절 배신했죠 240 00:19:29,254 --> 00:19:30,881 ISO가 그런 것처럼요 241 00:19:31,548 --> 00:19:35,552 그래도 네 노력 덕분에 이걸 가져가진 못했지 242 00:19:36,553 --> 00:19:38,847 훈련해주신 게 도움이 됐어요 243 00:19:39,848 --> 00:19:43,852 섬에 있는 동안 우리가 어떻게 처음 만났는지 244 00:19:44,185 --> 00:19:46,521 제가 당신을 섬기는 게 얼마나 행운인지 생각했어요 245 00:19:49,065 --> 00:19:52,402 모든 것을 고려해도 넌 오늘 잘했다 246 00:19:52,485 --> 00:19:54,154 감사합니다 247 00:19:54,237 --> 00:19:57,282 우리가 처음 만났을 때 네가 가진 능력을 봤지 248 00:19:57,365 --> 00:20:00,285 ISO에게 잔인하게 배신당한 뒤에도 249 00:20:00,368 --> 00:20:02,787 넌 놀라운 힘을 보여줬다 250 00:20:02,871 --> 00:20:07,250 당신은 절대 날 배신하지 않을 걸 아는 것이 제 힘입니다 251 00:20:24,142 --> 00:20:26,394 널 배신한 자의 이름이 쿠오라였던가? 252 00:20:26,478 --> 00:20:28,563 쿠오라와 친구가 바로 여기에서 치료를 받았습니다 253 00:20:29,064 --> 00:20:30,607 몇 초 전에 떠났습니다 254 00:20:31,149 --> 00:20:33,026 너희는 옳은 일을 했다 255 00:20:34,611 --> 00:20:37,864 이곳을 없애버리고 그들의 흔적을 지워라 256 00:20:38,531 --> 00:20:41,785 그리고 ISO에 노출된 모든 프로그램을 모아서 257 00:20:41,868 --> 00:20:43,954 즉시 삭제해라 258 00:20:44,037 --> 00:20:45,121 네? 259 00:20:45,205 --> 00:20:47,457 ISO를 도와줄 이들에게 본보기를 보여주기 위해 260 00:20:47,540 --> 00:20:50,669 반역자와 협력한 이들은 처벌받아야 한다 261 00:20:50,752 --> 00:20:52,671 너희도 포함되는 것 같군 262 00:20:52,754 --> 00:20:54,381 하지만 우리는 당신들을 도와줬잖아요 263 00:20:58,510 --> 00:21:00,053 -우린 도와줬다고요! -제발 264 00:21:07,602 --> 00:21:09,854 난 절대 널 배신하지 않을 거야, 페이지 265 00:21:10,605 --> 00:21:13,108 네 능력을 잘 알고 있으니까