1 00:00:00,209 --> 00:00:02,460 Udostępniam archiwum danych. 2 00:00:02,543 --> 00:00:04,918 Rewolucja Becka i Trona eskaluje. 3 00:00:05,002 --> 00:00:08,168 Gdy bomba wybuchnie, musisz być jak najdalej. 4 00:00:08,251 --> 00:00:10,668 Paige jest coraz bardziej zaintrygowana 5 00:00:10,752 --> 00:00:13,002 alter ego Becka, buntownikiem. 6 00:00:13,084 --> 00:00:15,084 Próbuję cię ocalić. 7 00:00:15,168 --> 00:00:16,752 Nie potrzebuję pomocy. 8 00:00:17,877 --> 00:00:20,835 Tesler docenia ciężką pracę Paige. 9 00:00:20,918 --> 00:00:23,043 Przestań się puszyć. 10 00:00:23,126 --> 00:00:26,376 Gdybyś wykonała swoją pracę, nie doszłoby do tego. 11 00:00:26,460 --> 00:00:30,002 - Ostatnio nawalasz. - Wyjątkowo. 12 00:00:34,585 --> 00:00:36,460 Baza Teslera. 13 00:00:36,543 --> 00:00:39,460 To pilnie strzeżona twierdza nie do sforsowania. 14 00:00:40,585 --> 00:00:43,293 Teren patroluje 20 tysięcy strażników. 15 00:00:43,376 --> 00:00:45,960 Skasują cię, jeśli się zobaczą. 16 00:00:46,793 --> 00:00:48,543 Więc nie daj się złapać. 17 00:00:51,209 --> 00:00:53,543 Jestem niezły w skradaniu się. 18 00:00:54,126 --> 00:00:55,668 Musisz być szybki. 19 00:00:55,752 --> 00:00:59,585 Kostka danych, której szukamy, zapewni przewagę nad okupantami. 20 00:00:59,668 --> 00:01:02,918 Bez obaw. Nie zorientują się, że tam jestem. 21 00:01:43,043 --> 00:01:44,293 Paige, Rox, ruchy. 22 00:01:44,376 --> 00:01:47,126 Chcę uwiecznić nasze wielkie otwarcie. 23 00:01:50,918 --> 00:01:52,418 Gotowe. 24 00:01:53,168 --> 00:01:54,585 Ustawmy się. 25 00:01:55,752 --> 00:01:57,960 Chwila! Włączę szyld. 26 00:01:58,043 --> 00:02:00,334 - Szybciej, Paige! - Już. 27 00:02:10,251 --> 00:02:14,126 Kostka, którą ukradł, zawiera wszystkie kody bezpieczeństwa. 28 00:02:14,877 --> 00:02:17,835 Pozwalają na otwarcie każdego systemu w bazie. 29 00:02:18,585 --> 00:02:21,585 - Nie wymknie się. - Dopilnuj tego. 30 00:02:41,293 --> 00:02:44,585 Helikopter świetlny? Nie macie szans. 31 00:02:47,710 --> 00:02:49,626 Myśliwce świetle to co innego. 32 00:02:56,334 --> 00:03:00,793 TRON: REBELIA 33 00:03:33,168 --> 00:03:34,334 Poddaj się! 34 00:03:45,710 --> 00:03:47,376 Mam cię! 35 00:03:49,793 --> 00:03:51,293 Awaria. 36 00:03:52,043 --> 00:03:53,293 Awaria. 37 00:03:56,334 --> 00:03:57,418 No dalej! 38 00:03:59,752 --> 00:04:02,334 Mógłbyś się zamienić w drążek? 39 00:04:36,835 --> 00:04:40,002 Era buntownika zakończona. 40 00:04:40,084 --> 00:04:43,626 Ciekawe, jak generał Tesler mnie wynagrodzi. 41 00:04:52,293 --> 00:04:54,752 Jestem tutaj, Pavel! 42 00:04:56,668 --> 00:04:59,793 Nie ma tu miejsca dla nas dwojga. 43 00:05:00,293 --> 00:05:02,418 Miłej kąpieli, Paige! 44 00:05:04,376 --> 00:05:05,460 Co on robi? 45 00:05:05,543 --> 00:05:06,835 Wracaj! 46 00:05:06,918 --> 00:05:09,376 Pavel, zaczekaj! 47 00:05:10,418 --> 00:05:11,918 Poczekajcie. 48 00:05:12,668 --> 00:05:14,293 Przepraszam za spóźnienie. 49 00:05:14,376 --> 00:05:17,043 - Ćwiczyłaś granie. - Wiemy. 50 00:05:17,126 --> 00:05:20,460 Żarty żartami, ale wychodzi mi coraz lepiej. 51 00:05:20,543 --> 00:05:23,126 Jesteś świetną sanitariuszką, ale… 52 00:05:23,209 --> 00:05:25,626 Nie jestem zaprogramowana do muzyki. 53 00:05:25,710 --> 00:05:27,877 Trzymaj się swojego kodu. 54 00:05:27,960 --> 00:05:29,752 Wyjdzie ci to na dobre. 55 00:05:30,334 --> 00:05:32,209 Czy medycyna nie jest… 56 00:05:39,418 --> 00:05:40,668 Zostawcie nas. 57 00:05:49,960 --> 00:05:51,168 Nieźle. 58 00:05:57,376 --> 00:05:58,710 Naprawdę nieźle. 59 00:05:59,334 --> 00:06:02,877 Personel medyczny proszony jest do lecznicy. 60 00:06:02,960 --> 00:06:04,251 Wyjdzie z tego? 61 00:06:04,334 --> 00:06:07,918 Paskudnie ją poobijali, ale wydobrzeje. 62 00:06:08,585 --> 00:06:10,209 Byłyśmy łatwymi celami. 63 00:06:12,460 --> 00:06:14,418 Twój kod jest bardzo złożony. 64 00:06:15,418 --> 00:06:18,752 - Pierwszy raz coś takiego widzę. - Dzięki za komplement. 65 00:06:19,668 --> 00:06:23,126 - Po wojnie nastały ciężkie czasy. - Jesteście żołnierzami? 66 00:06:23,710 --> 00:06:24,877 Uchodźcami. 67 00:06:25,668 --> 00:06:27,877 W mieście dokonano czystki, 68 00:06:27,960 --> 00:06:29,543 gdy znaleziono kilku ISO. 69 00:06:30,209 --> 00:06:31,710 Ledwo przeżyłyśmy. 70 00:06:31,793 --> 00:06:35,668 ISO w mieście? To musiało być przerażające. 71 00:06:35,752 --> 00:06:36,918 Podobno oszaleli. 72 00:06:37,418 --> 00:06:40,002 Potrafią skasować programy gołymi rękami. 73 00:06:42,209 --> 00:06:44,293 To tylko plotki. 74 00:06:47,960 --> 00:06:50,293 Nawet Flynn by tego nie naprawił. 75 00:07:25,918 --> 00:07:27,626 Trudno cię skasować. 76 00:07:28,418 --> 00:07:30,835 To nieistotne. Lubię wyzwania. 77 00:07:34,585 --> 00:07:36,126 Mamy problem. 78 00:07:38,293 --> 00:07:39,918 Ty go masz. 79 00:07:41,710 --> 00:07:42,793 Zaczekaj. 80 00:07:43,543 --> 00:07:45,293 Muszę ci coś pokazać. 81 00:07:45,376 --> 00:07:47,418 Nie jestem taka naiwna. 82 00:07:55,626 --> 00:07:57,877 Myślałeś, że o tym zapomniałam? 83 00:08:02,877 --> 00:08:04,126 Posłuchaj mnie. 84 00:08:04,626 --> 00:08:05,793 Przestań. 85 00:08:05,877 --> 00:08:07,376 Patrz, co się dzieje. 86 00:08:13,126 --> 00:08:14,460 Rozpada się. 87 00:08:15,043 --> 00:08:18,084 Myśliwiec naruszył kod wyspy, gdy się rozbił. 88 00:08:18,168 --> 00:08:20,084 Nie powstrzymamy kasacji. 89 00:08:21,209 --> 00:08:23,793 Wkrótce cała wyspa się zdezintegruje. 90 00:08:24,585 --> 00:08:26,168 Nadal chcesz walczyć? 91 00:08:26,835 --> 00:08:28,460 Bez dwóch zdań. 92 00:08:29,460 --> 00:08:31,043 Ale nieco później. 93 00:08:35,126 --> 00:08:36,626 Nie oderwie się od ziemi. 94 00:08:37,918 --> 00:08:40,877 Wystarczy, że będzie dryfować. 95 00:08:40,960 --> 00:08:45,126 Rozejrzyj się. Nie ma tu nikogo oprócz nas. 96 00:08:45,793 --> 00:08:47,585 Musimy współpracować. 97 00:08:47,668 --> 00:08:49,752 Jestem żołnierzem 98 00:08:49,835 --> 00:08:52,710 i zamierzam stąd uciec. Sama. 99 00:09:36,960 --> 00:09:38,501 Zaczniesz współpracować? 100 00:09:54,585 --> 00:09:57,710 Wraz z dezintegracją wyspy woda zacznie się podnosić. 101 00:09:58,835 --> 00:10:02,293 Może uda mi się podłączyć silniki śmigłowca do szalupy, 102 00:10:02,376 --> 00:10:04,251 aby stworzyć napędzaną tratwę. 103 00:10:05,585 --> 00:10:08,668 Do tego potrzeba wiedzy inżynierskiej. 104 00:10:08,752 --> 00:10:12,501 - Myślisz, że to trudne? - Raczej niemożliwe. 105 00:10:13,126 --> 00:10:16,960 Nie poradzę sobie w pojedynkę. Ty również. 106 00:10:17,043 --> 00:10:19,543 Utoniemy, jeśli nie zaczniemy działać. 107 00:10:19,626 --> 00:10:22,918 Kasacja buntownika będzie wystarczającym pocieszeniem. 108 00:10:23,002 --> 00:10:24,626 Naprawdę chcesz tu zginąć? 109 00:10:30,877 --> 00:10:33,043 Uda się. Zaufaj mi. 110 00:10:36,752 --> 00:10:39,460 - Jesteś ranny. - To tylko draśnięcie. 111 00:10:42,418 --> 00:10:46,710 Stracisz rękę, jeśli tego nie wyleczę. Podaj mi swój dysk. 112 00:10:51,002 --> 00:10:53,626 Robię to, bo potrzebuję twojej pomocy. 113 00:10:55,918 --> 00:10:57,710 Zawieszenie broni? 114 00:10:57,793 --> 00:11:00,126 Tak, ale tymczasowe. 115 00:11:03,960 --> 00:11:08,668 Nie skasujesz mnie? Przysięgnij na swoją wojskową rangę. 116 00:11:09,501 --> 00:11:11,168 Daję słowo. 117 00:11:17,209 --> 00:11:19,126 Gdzie się tego nauczyłaś? 118 00:11:19,209 --> 00:11:21,543 Każdy żołnierz zna pierwszą pomoc. 119 00:11:22,209 --> 00:11:23,543 To część szkolenia. 120 00:11:27,835 --> 00:11:29,084 Jak nowa. 121 00:11:50,460 --> 00:11:51,626 Przepiękne. 122 00:11:54,752 --> 00:11:55,918 To nic takiego. 123 00:11:56,002 --> 00:11:59,793 Sama skomponowałam. Nie zaprogramowano mnie do muzyki. 124 00:12:00,418 --> 00:12:01,793 Nie zgodzę się. 125 00:12:02,334 --> 00:12:05,710 Jesteś w stanie przerosnąć swój kod. 126 00:12:05,793 --> 00:12:08,918 - Dowodem jest twój talent. - To łatwe. 127 00:12:09,501 --> 00:12:11,710 Wystarczy, że się przyłożysz. 128 00:12:11,793 --> 00:12:16,501 Na przykład jak znokautować kogoś jednym ciosem? 129 00:12:17,710 --> 00:12:18,752 Jasne. 130 00:12:19,585 --> 00:12:22,543 Chodzi o przekierowanie siły przeciwnika. 131 00:12:23,084 --> 00:12:24,293 Uderz mnie. 132 00:12:31,501 --> 00:12:33,334 To było niewiarygodne. 133 00:12:34,251 --> 00:12:38,168 Pokażę ci, jak to zrobić, a potem sama spróbujesz. 134 00:12:43,251 --> 00:12:44,460 Niemożliwe. 135 00:12:45,209 --> 00:12:46,626 - Jesteście ISO. - Paige. 136 00:12:47,418 --> 00:12:51,293 Dlatego wasz kod jest złożony. Ukryłaś to przede mną? 137 00:12:51,376 --> 00:12:53,002 Nie pomogłabyś nam. 138 00:12:53,084 --> 00:12:55,793 Zawiadomi strażników. Nie ryzykujmy. 139 00:12:58,126 --> 00:13:00,293 Uwierz mi. Nie stanowimy zagrożenia. 140 00:13:00,877 --> 00:13:02,209 Po prostu chcemy żyć. 141 00:13:03,043 --> 00:13:07,168 Flynn zaprojektował wszystko w Sieci. Ciebie, twoich przyjaciół. 142 00:13:07,251 --> 00:13:08,501 Wszystko prócz nas. 143 00:13:09,002 --> 00:13:12,251 Jesteśmy wolni. Dlatego na nas polują. 144 00:13:14,585 --> 00:13:15,710 Błagam. 145 00:13:16,460 --> 00:13:18,585 Nie mów nikomu. 146 00:13:19,209 --> 00:13:21,585 Czy mogę ci zaufać? 147 00:13:28,710 --> 00:13:32,209 Coś cię trapi? Jesteś jakaś cicha. 148 00:13:32,293 --> 00:13:34,668 Jestem zmęczona. 149 00:13:35,168 --> 00:13:36,668 Jak Quorra i jej znajoma? 150 00:13:36,752 --> 00:13:38,752 Na szczęście wyjeżdżają. 151 00:13:38,835 --> 00:13:40,376 Myślałam, że je lubisz. 152 00:13:40,460 --> 00:13:43,918 Ja również, ale okazały się kimś zupełnie innym. 153 00:13:44,002 --> 00:13:46,334 Nie są uchodźcami? 154 00:13:46,918 --> 00:13:49,334 Dlaczego się ukrywają? 155 00:13:49,418 --> 00:13:51,626 Nie mogę o tym rozmawiać. 156 00:13:52,960 --> 00:13:55,501 Paige? 157 00:14:03,543 --> 00:14:05,209 Odchodzimy z Adą. 158 00:14:11,752 --> 00:14:14,084 Żałuję, że nie usłyszę twojej muzyki. 159 00:14:15,043 --> 00:14:16,877 Uwaga, programy. 160 00:14:16,960 --> 00:14:20,126 Wykryto skażenie jednostkami ISO. 161 00:14:20,209 --> 00:14:22,460 Przygotować dyski do kontroli. 162 00:14:25,960 --> 00:14:27,043 Uwaga, programy. 163 00:14:27,126 --> 00:14:30,334 Wykryto skażenie jednostkami ISO. 164 00:14:30,418 --> 00:14:32,626 Proszę przygotować dyski do kontroli. 165 00:14:34,002 --> 00:14:35,126 Wybacz, Paige. 166 00:14:35,209 --> 00:14:37,793 Dlaczego to zrobiłaś? Nigdy nie zaufa ISO. 167 00:14:38,501 --> 00:14:40,710 To prawda, ale przynajmniej przeżyje. 168 00:14:49,960 --> 00:14:54,418 - Niezła robota, jeśli mam być szczery. - Pod warunkiem, że działa. 169 00:14:54,501 --> 00:14:57,960 Zasilacz jest wyczerpany. Nie mam zapasowego. 170 00:14:59,251 --> 00:15:01,126 Sprawdź śmigłowiec. 171 00:15:06,960 --> 00:15:10,126 Jeśli wrócimy do Argonu, co wtedy? 172 00:15:10,710 --> 00:15:14,668 Poddasz się albo cię skasuję. Wybieraj. 173 00:15:15,543 --> 00:15:16,585 Też mi wybór. 174 00:15:17,168 --> 00:15:19,960 Podaj tę klapę. Posłuży za ster. 175 00:15:20,043 --> 00:15:22,626 Od kiedy dla ciebie pracuję? 176 00:15:22,710 --> 00:15:24,126 Paige, uważaj! 177 00:15:27,126 --> 00:15:28,668 Paige! 178 00:15:30,960 --> 00:15:32,752 Trzymaj się. 179 00:15:38,835 --> 00:15:40,752 Wstawaj, programie. 180 00:15:53,626 --> 00:15:54,710 Co się dzieje? 181 00:15:54,793 --> 00:15:56,918 Szukam zbiegłych ISO. 182 00:15:58,209 --> 00:16:01,251 - Powiesz mi, gdzie są. - Nie wiem. 183 00:16:01,334 --> 00:16:05,460 - Jak się tu znalazłaś? - To wina jednej z nich, Quorry. 184 00:16:06,002 --> 00:16:09,585 Udzieliłam jej pomocy i tak mi się odwdzięczyła. 185 00:16:12,084 --> 00:16:14,710 ISO są niebezpiecznymi oszustami. 186 00:16:15,668 --> 00:16:17,793 Przybyliśmy na czas. 187 00:16:19,334 --> 00:16:22,126 Niestety, nie udało nam się ocalić reszty. 188 00:16:22,710 --> 00:16:25,460 Reszty? Co one zrobiły? 189 00:16:26,334 --> 00:16:29,585 Uwaga. Skażenie ISO. 190 00:16:30,209 --> 00:16:34,585 ISO skasowały personel, ukradły kosztowności i uciekły. 191 00:16:36,877 --> 00:16:39,960 Oszukały cię i zmusiły do pomocy wrogowi. 192 00:16:41,168 --> 00:16:43,418 Uwaga. Skażenie ISO. 193 00:16:43,501 --> 00:16:45,168 Teraz znasz prawdę. 194 00:16:45,251 --> 00:16:47,793 Chciałbym, abyś się do nas przyłączyła 195 00:16:47,877 --> 00:16:50,209 i ukarała ISO za wszystko, co zrobiły. 196 00:16:53,293 --> 00:16:54,835 Jako mój żołnierz. 197 00:16:56,668 --> 00:16:59,418 Kiedy mogę zacząć? 198 00:17:05,002 --> 00:17:06,960 Co ty wyprawiasz? Wracaj! 199 00:17:08,460 --> 00:17:10,710 Powinnam była go skasować. 200 00:17:17,960 --> 00:17:19,334 Trzymaj się, Paige. 201 00:17:22,960 --> 00:17:25,835 Że co? No dalej! 202 00:17:47,877 --> 00:17:48,960 Tam. 203 00:18:30,543 --> 00:18:34,043 Może pewnego dnia zrozumiesz, że walczę po stronie dobra. 204 00:18:41,918 --> 00:18:46,126 A nie mówiłem, Pavel? Nie lekceważ naszej drogiej Paige. 205 00:18:46,793 --> 00:18:49,376 Cieszymy się, że przeżyłaś. 206 00:18:49,918 --> 00:18:52,460 Wy? Wątpię. 207 00:18:54,293 --> 00:18:56,168 Koniec końców, 208 00:18:56,251 --> 00:18:58,334 nie zdobyłem kostki danych. 209 00:18:59,460 --> 00:19:02,835 Znajdziemy inny sposób na odkrycie planów Teslera. 210 00:19:02,918 --> 00:19:06,960 Jestem pod wrażeniem, że ryzykowałeś życie dla wroga. 211 00:19:07,043 --> 00:19:09,126 Zaczynała mi ufać. 212 00:19:09,960 --> 00:19:12,043 Zresztą dałem jej słowo. 213 00:19:12,126 --> 00:19:13,793 Słusznie postąpiłeś. 214 00:19:19,543 --> 00:19:22,168 Buntownik znów zbiegł. 215 00:19:23,126 --> 00:19:26,002 Niestety. Byłam głupia, że mu zaufałam. 216 00:19:27,084 --> 00:19:28,585 Oszukał mnie. 217 00:19:29,293 --> 00:19:30,877 Zupełnie jak ISO. 218 00:19:31,752 --> 00:19:35,960 Ale dzięki tobie, odszedł z pustymi rękami. 219 00:19:36,585 --> 00:19:38,501 To zasługa pańskiego szkolenia. 220 00:19:40,126 --> 00:19:44,126 Na wyspie wciąż wracałam myślami do dnia, w którym pana poznałam. 221 00:19:44,209 --> 00:19:46,668 To zaszczyt panu służyć. 222 00:19:49,251 --> 00:19:52,209 Grunt, że dobrze się spisałaś. 223 00:19:52,835 --> 00:19:54,126 Dziękuję, generale. 224 00:19:54,209 --> 00:19:56,960 Od początku wiedziałem, do czego jesteś zdolna. 225 00:19:57,501 --> 00:20:00,376 Nawet po okrutnej zdradzie ISO, 226 00:20:00,460 --> 00:20:02,710 pozostałaś nieugięta. 227 00:20:02,793 --> 00:20:07,168 Wiedza, że pan nigdy mnie nie zdradzi, dodaje sił. 228 00:20:24,168 --> 00:20:26,334 Miała na imię Quorra? 229 00:20:26,418 --> 00:20:28,960 Uleczyliśmy ją i jej wspólniczkę. 230 00:20:29,043 --> 00:20:32,835 - Odeszły kilka mikrocykli temu. - Postąpiliście słusznie. 231 00:20:34,626 --> 00:20:37,835 Zrównajcie to miejsce z ziemią i usuńcie ślady. 232 00:20:38,668 --> 00:20:41,793 Programy, które miały kontakt z jednostkami ISO, 233 00:20:41,877 --> 00:20:43,918 poddajcie natychmiastowej kasacji. 234 00:20:44,002 --> 00:20:45,002 Że co? 235 00:20:45,084 --> 00:20:47,418 Pomoc zdrajcom musi zostać ukarana, 236 00:20:47,501 --> 00:20:50,752 aby zniechęcić innych do współpracy z wrogiem. 237 00:20:50,835 --> 00:20:54,251 - Posłużycie za przykład. - Przecież wam pomogliśmy! 238 00:20:58,376 --> 00:21:00,209 - Pomogliśmy! - Błagam. 239 00:21:07,710 --> 00:21:09,835 Nigdy bym cię nie zdradził. 240 00:21:10,668 --> 00:21:13,251 Wiem, do czego jesteś zdolna. 241 00:21:32,752 --> 00:21:36,668 Napisy: Sylwester Stachowicz