1
00:00:00,209 --> 00:00:02,460
Udostępniam archiwum danych.
2
00:00:02,543 --> 00:00:04,918
Rewolucja Becka i Trona eskaluje.
3
00:00:05,002 --> 00:00:08,168
Gdy bomba wybuchnie,
musisz być jak najdalej.
4
00:00:08,251 --> 00:00:10,668
Paige jest coraz bardziej zaintrygowana
5
00:00:10,752 --> 00:00:13,002
alter ego Becka, buntownikiem.
6
00:00:13,084 --> 00:00:15,084
Próbuję cię ocalić.
7
00:00:15,168 --> 00:00:16,752
Nie potrzebuję pomocy.
8
00:00:17,877 --> 00:00:20,835
Tesler docenia ciężką pracę Paige.
9
00:00:20,918 --> 00:00:23,043
Przestań się puszyć.
10
00:00:23,126 --> 00:00:26,376
Gdybyś wykonała swoją pracę,
nie doszłoby do tego.
11
00:00:26,460 --> 00:00:30,002
- Ostatnio nawalasz.
- Wyjątkowo.
12
00:00:34,585 --> 00:00:36,460
Baza Teslera.
13
00:00:36,543 --> 00:00:39,460
To pilnie strzeżona twierdza
nie do sforsowania.
14
00:00:40,585 --> 00:00:43,293
Teren patroluje 20 tysięcy strażników.
15
00:00:43,376 --> 00:00:45,960
Skasują cię, jeśli się zobaczą.
16
00:00:46,793 --> 00:00:48,543
Więc nie daj się złapać.
17
00:00:51,209 --> 00:00:53,543
Jestem niezły w skradaniu się.
18
00:00:54,126 --> 00:00:55,668
Musisz być szybki.
19
00:00:55,752 --> 00:00:59,585
Kostka danych, której szukamy,
zapewni przewagę nad okupantami.
20
00:00:59,668 --> 00:01:02,918
Bez obaw. Nie zorientują się,
że tam jestem.
21
00:01:43,043 --> 00:01:44,293
Paige, Rox, ruchy.
22
00:01:44,376 --> 00:01:47,126
Chcę uwiecznić nasze wielkie otwarcie.
23
00:01:50,918 --> 00:01:52,418
Gotowe.
24
00:01:53,168 --> 00:01:54,585
Ustawmy się.
25
00:01:55,752 --> 00:01:57,960
Chwila! Włączę szyld.
26
00:01:58,043 --> 00:02:00,334
- Szybciej, Paige!
- Już.
27
00:02:10,251 --> 00:02:14,126
Kostka, którą ukradł, zawiera
wszystkie kody bezpieczeństwa.
28
00:02:14,877 --> 00:02:17,835
Pozwalają na otwarcie
każdego systemu w bazie.
29
00:02:18,585 --> 00:02:21,585
- Nie wymknie się.
- Dopilnuj tego.
30
00:02:41,293 --> 00:02:44,585
Helikopter świetlny? Nie macie szans.
31
00:02:47,710 --> 00:02:49,626
Myśliwce świetle to co innego.
32
00:02:56,334 --> 00:03:00,793
TRON: REBELIA
33
00:03:33,168 --> 00:03:34,334
Poddaj się!
34
00:03:45,710 --> 00:03:47,376
Mam cię!
35
00:03:49,793 --> 00:03:51,293
Awaria.
36
00:03:52,043 --> 00:03:53,293
Awaria.
37
00:03:56,334 --> 00:03:57,418
No dalej!
38
00:03:59,752 --> 00:04:02,334
Mógłbyś się zamienić w drążek?
39
00:04:36,835 --> 00:04:40,002
Era buntownika zakończona.
40
00:04:40,084 --> 00:04:43,626
Ciekawe, jak generał Tesler
mnie wynagrodzi.
41
00:04:52,293 --> 00:04:54,752
Jestem tutaj, Pavel!
42
00:04:56,668 --> 00:04:59,793
Nie ma tu miejsca dla nas dwojga.
43
00:05:00,293 --> 00:05:02,418
Miłej kąpieli, Paige!
44
00:05:04,376 --> 00:05:05,460
Co on robi?
45
00:05:05,543 --> 00:05:06,835
Wracaj!
46
00:05:06,918 --> 00:05:09,376
Pavel, zaczekaj!
47
00:05:10,418 --> 00:05:11,918
Poczekajcie.
48
00:05:12,668 --> 00:05:14,293
Przepraszam za spóźnienie.
49
00:05:14,376 --> 00:05:17,043
- Ćwiczyłaś granie.
- Wiemy.
50
00:05:17,126 --> 00:05:20,460
Żarty żartami,
ale wychodzi mi coraz lepiej.
51
00:05:20,543 --> 00:05:23,126
Jesteś świetną sanitariuszką, ale…
52
00:05:23,209 --> 00:05:25,626
Nie jestem zaprogramowana do muzyki.
53
00:05:25,710 --> 00:05:27,877
Trzymaj się swojego kodu.
54
00:05:27,960 --> 00:05:29,752
Wyjdzie ci to na dobre.
55
00:05:30,334 --> 00:05:32,209
Czy medycyna nie jest…
56
00:05:39,418 --> 00:05:40,668
Zostawcie nas.
57
00:05:49,960 --> 00:05:51,168
Nieźle.
58
00:05:57,376 --> 00:05:58,710
Naprawdę nieźle.
59
00:05:59,334 --> 00:06:02,877
Personel medyczny
proszony jest do lecznicy.
60
00:06:02,960 --> 00:06:04,251
Wyjdzie z tego?
61
00:06:04,334 --> 00:06:07,918
Paskudnie ją poobijali, ale wydobrzeje.
62
00:06:08,585 --> 00:06:10,209
Byłyśmy łatwymi celami.
63
00:06:12,460 --> 00:06:14,418
Twój kod jest bardzo złożony.
64
00:06:15,418 --> 00:06:18,752
- Pierwszy raz coś takiego widzę.
- Dzięki za komplement.
65
00:06:19,668 --> 00:06:23,126
- Po wojnie nastały ciężkie czasy.
- Jesteście żołnierzami?
66
00:06:23,710 --> 00:06:24,877
Uchodźcami.
67
00:06:25,668 --> 00:06:27,877
W mieście dokonano czystki,
68
00:06:27,960 --> 00:06:29,543
gdy znaleziono kilku ISO.
69
00:06:30,209 --> 00:06:31,710
Ledwo przeżyłyśmy.
70
00:06:31,793 --> 00:06:35,668
ISO w mieście?
To musiało być przerażające.
71
00:06:35,752 --> 00:06:36,918
Podobno oszaleli.
72
00:06:37,418 --> 00:06:40,002
Potrafią skasować programy gołymi rękami.
73
00:06:42,209 --> 00:06:44,293
To tylko plotki.
74
00:06:47,960 --> 00:06:50,293
Nawet Flynn by tego nie naprawił.
75
00:07:25,918 --> 00:07:27,626
Trudno cię skasować.
76
00:07:28,418 --> 00:07:30,835
To nieistotne. Lubię wyzwania.
77
00:07:34,585 --> 00:07:36,126
Mamy problem.
78
00:07:38,293 --> 00:07:39,918
Ty go masz.
79
00:07:41,710 --> 00:07:42,793
Zaczekaj.
80
00:07:43,543 --> 00:07:45,293
Muszę ci coś pokazać.
81
00:07:45,376 --> 00:07:47,418
Nie jestem taka naiwna.
82
00:07:55,626 --> 00:07:57,877
Myślałeś, że o tym zapomniałam?
83
00:08:02,877 --> 00:08:04,126
Posłuchaj mnie.
84
00:08:04,626 --> 00:08:05,793
Przestań.
85
00:08:05,877 --> 00:08:07,376
Patrz, co się dzieje.
86
00:08:13,126 --> 00:08:14,460
Rozpada się.
87
00:08:15,043 --> 00:08:18,084
Myśliwiec naruszył kod wyspy,
gdy się rozbił.
88
00:08:18,168 --> 00:08:20,084
Nie powstrzymamy kasacji.
89
00:08:21,209 --> 00:08:23,793
Wkrótce cała wyspa się zdezintegruje.
90
00:08:24,585 --> 00:08:26,168
Nadal chcesz walczyć?
91
00:08:26,835 --> 00:08:28,460
Bez dwóch zdań.
92
00:08:29,460 --> 00:08:31,043
Ale nieco później.
93
00:08:35,126 --> 00:08:36,626
Nie oderwie się od ziemi.
94
00:08:37,918 --> 00:08:40,877
Wystarczy, że będzie dryfować.
95
00:08:40,960 --> 00:08:45,126
Rozejrzyj się.
Nie ma tu nikogo oprócz nas.
96
00:08:45,793 --> 00:08:47,585
Musimy współpracować.
97
00:08:47,668 --> 00:08:49,752
Jestem żołnierzem
98
00:08:49,835 --> 00:08:52,710
i zamierzam stąd uciec. Sama.
99
00:09:36,960 --> 00:09:38,501
Zaczniesz współpracować?
100
00:09:54,585 --> 00:09:57,710
Wraz z dezintegracją wyspy
woda zacznie się podnosić.
101
00:09:58,835 --> 00:10:02,293
Może uda mi się podłączyć silniki
śmigłowca do szalupy,
102
00:10:02,376 --> 00:10:04,251
aby stworzyć napędzaną tratwę.
103
00:10:05,585 --> 00:10:08,668
Do tego potrzeba wiedzy inżynierskiej.
104
00:10:08,752 --> 00:10:12,501
- Myślisz, że to trudne?
- Raczej niemożliwe.
105
00:10:13,126 --> 00:10:16,960
Nie poradzę sobie w pojedynkę. Ty również.
106
00:10:17,043 --> 00:10:19,543
Utoniemy, jeśli nie zaczniemy działać.
107
00:10:19,626 --> 00:10:22,918
Kasacja buntownika będzie
wystarczającym pocieszeniem.
108
00:10:23,002 --> 00:10:24,626
Naprawdę chcesz tu zginąć?
109
00:10:30,877 --> 00:10:33,043
Uda się. Zaufaj mi.
110
00:10:36,752 --> 00:10:39,460
- Jesteś ranny.
- To tylko draśnięcie.
111
00:10:42,418 --> 00:10:46,710
Stracisz rękę, jeśli tego nie wyleczę.
Podaj mi swój dysk.
112
00:10:51,002 --> 00:10:53,626
Robię to, bo potrzebuję twojej pomocy.
113
00:10:55,918 --> 00:10:57,710
Zawieszenie broni?
114
00:10:57,793 --> 00:11:00,126
Tak, ale tymczasowe.
115
00:11:03,960 --> 00:11:08,668
Nie skasujesz mnie?
Przysięgnij na swoją wojskową rangę.
116
00:11:09,501 --> 00:11:11,168
Daję słowo.
117
00:11:17,209 --> 00:11:19,126
Gdzie się tego nauczyłaś?
118
00:11:19,209 --> 00:11:21,543
Każdy żołnierz zna pierwszą pomoc.
119
00:11:22,209 --> 00:11:23,543
To część szkolenia.
120
00:11:27,835 --> 00:11:29,084
Jak nowa.
121
00:11:50,460 --> 00:11:51,626
Przepiękne.
122
00:11:54,752 --> 00:11:55,918
To nic takiego.
123
00:11:56,002 --> 00:11:59,793
Sama skomponowałam.
Nie zaprogramowano mnie do muzyki.
124
00:12:00,418 --> 00:12:01,793
Nie zgodzę się.
125
00:12:02,334 --> 00:12:05,710
Jesteś w stanie przerosnąć swój kod.
126
00:12:05,793 --> 00:12:08,918
- Dowodem jest twój talent.
- To łatwe.
127
00:12:09,501 --> 00:12:11,710
Wystarczy, że się przyłożysz.
128
00:12:11,793 --> 00:12:16,501
Na przykład jak znokautować
kogoś jednym ciosem?
129
00:12:17,710 --> 00:12:18,752
Jasne.
130
00:12:19,585 --> 00:12:22,543
Chodzi o przekierowanie siły przeciwnika.
131
00:12:23,084 --> 00:12:24,293
Uderz mnie.
132
00:12:31,501 --> 00:12:33,334
To było niewiarygodne.
133
00:12:34,251 --> 00:12:38,168
Pokażę ci, jak to zrobić,
a potem sama spróbujesz.
134
00:12:43,251 --> 00:12:44,460
Niemożliwe.
135
00:12:45,209 --> 00:12:46,626
- Jesteście ISO.
- Paige.
136
00:12:47,418 --> 00:12:51,293
Dlatego wasz kod jest złożony.
Ukryłaś to przede mną?
137
00:12:51,376 --> 00:12:53,002
Nie pomogłabyś nam.
138
00:12:53,084 --> 00:12:55,793
Zawiadomi strażników. Nie ryzykujmy.
139
00:12:58,126 --> 00:13:00,293
Uwierz mi. Nie stanowimy zagrożenia.
140
00:13:00,877 --> 00:13:02,209
Po prostu chcemy żyć.
141
00:13:03,043 --> 00:13:07,168
Flynn zaprojektował wszystko w Sieci.
Ciebie, twoich przyjaciół.
142
00:13:07,251 --> 00:13:08,501
Wszystko prócz nas.
143
00:13:09,002 --> 00:13:12,251
Jesteśmy wolni. Dlatego na nas polują.
144
00:13:14,585 --> 00:13:15,710
Błagam.
145
00:13:16,460 --> 00:13:18,585
Nie mów nikomu.
146
00:13:19,209 --> 00:13:21,585
Czy mogę ci zaufać?
147
00:13:28,710 --> 00:13:32,209
Coś cię trapi? Jesteś jakaś cicha.
148
00:13:32,293 --> 00:13:34,668
Jestem zmęczona.
149
00:13:35,168 --> 00:13:36,668
Jak Quorra i jej znajoma?
150
00:13:36,752 --> 00:13:38,752
Na szczęście wyjeżdżają.
151
00:13:38,835 --> 00:13:40,376
Myślałam, że je lubisz.
152
00:13:40,460 --> 00:13:43,918
Ja również, ale okazały się
kimś zupełnie innym.
153
00:13:44,002 --> 00:13:46,334
Nie są uchodźcami?
154
00:13:46,918 --> 00:13:49,334
Dlaczego się ukrywają?
155
00:13:49,418 --> 00:13:51,626
Nie mogę o tym rozmawiać.
156
00:13:52,960 --> 00:13:55,501
Paige?
157
00:14:03,543 --> 00:14:05,209
Odchodzimy z Adą.
158
00:14:11,752 --> 00:14:14,084
Żałuję, że nie usłyszę twojej muzyki.
159
00:14:15,043 --> 00:14:16,877
Uwaga, programy.
160
00:14:16,960 --> 00:14:20,126
Wykryto skażenie jednostkami ISO.
161
00:14:20,209 --> 00:14:22,460
Przygotować dyski do kontroli.
162
00:14:25,960 --> 00:14:27,043
Uwaga, programy.
163
00:14:27,126 --> 00:14:30,334
Wykryto skażenie jednostkami ISO.
164
00:14:30,418 --> 00:14:32,626
Proszę przygotować dyski do kontroli.
165
00:14:34,002 --> 00:14:35,126
Wybacz, Paige.
166
00:14:35,209 --> 00:14:37,793
Dlaczego to zrobiłaś? Nigdy nie zaufa ISO.
167
00:14:38,501 --> 00:14:40,710
To prawda, ale przynajmniej przeżyje.
168
00:14:49,960 --> 00:14:54,418
- Niezła robota, jeśli mam być szczery.
- Pod warunkiem, że działa.
169
00:14:54,501 --> 00:14:57,960
Zasilacz jest wyczerpany.
Nie mam zapasowego.
170
00:14:59,251 --> 00:15:01,126
Sprawdź śmigłowiec.
171
00:15:06,960 --> 00:15:10,126
Jeśli wrócimy do Argonu, co wtedy?
172
00:15:10,710 --> 00:15:14,668
Poddasz się albo cię skasuję. Wybieraj.
173
00:15:15,543 --> 00:15:16,585
Też mi wybór.
174
00:15:17,168 --> 00:15:19,960
Podaj tę klapę. Posłuży za ster.
175
00:15:20,043 --> 00:15:22,626
Od kiedy dla ciebie pracuję?
176
00:15:22,710 --> 00:15:24,126
Paige, uważaj!
177
00:15:27,126 --> 00:15:28,668
Paige!
178
00:15:30,960 --> 00:15:32,752
Trzymaj się.
179
00:15:38,835 --> 00:15:40,752
Wstawaj, programie.
180
00:15:53,626 --> 00:15:54,710
Co się dzieje?
181
00:15:54,793 --> 00:15:56,918
Szukam zbiegłych ISO.
182
00:15:58,209 --> 00:16:01,251
- Powiesz mi, gdzie są.
- Nie wiem.
183
00:16:01,334 --> 00:16:05,460
- Jak się tu znalazłaś?
- To wina jednej z nich, Quorry.
184
00:16:06,002 --> 00:16:09,585
Udzieliłam jej pomocy
i tak mi się odwdzięczyła.
185
00:16:12,084 --> 00:16:14,710
ISO są niebezpiecznymi oszustami.
186
00:16:15,668 --> 00:16:17,793
Przybyliśmy na czas.
187
00:16:19,334 --> 00:16:22,126
Niestety, nie udało nam się ocalić reszty.
188
00:16:22,710 --> 00:16:25,460
Reszty? Co one zrobiły?
189
00:16:26,334 --> 00:16:29,585
Uwaga. Skażenie ISO.
190
00:16:30,209 --> 00:16:34,585
ISO skasowały personel,
ukradły kosztowności i uciekły.
191
00:16:36,877 --> 00:16:39,960
Oszukały cię i zmusiły do pomocy wrogowi.
192
00:16:41,168 --> 00:16:43,418
Uwaga. Skażenie ISO.
193
00:16:43,501 --> 00:16:45,168
Teraz znasz prawdę.
194
00:16:45,251 --> 00:16:47,793
Chciałbym, abyś się do nas przyłączyła
195
00:16:47,877 --> 00:16:50,209
i ukarała ISO za wszystko, co zrobiły.
196
00:16:53,293 --> 00:16:54,835
Jako mój żołnierz.
197
00:16:56,668 --> 00:16:59,418
Kiedy mogę zacząć?
198
00:17:05,002 --> 00:17:06,960
Co ty wyprawiasz? Wracaj!
199
00:17:08,460 --> 00:17:10,710
Powinnam była go skasować.
200
00:17:17,960 --> 00:17:19,334
Trzymaj się, Paige.
201
00:17:22,960 --> 00:17:25,835
Że co? No dalej!
202
00:17:47,877 --> 00:17:48,960
Tam.
203
00:18:30,543 --> 00:18:34,043
Może pewnego dnia zrozumiesz,
że walczę po stronie dobra.
204
00:18:41,918 --> 00:18:46,126
A nie mówiłem, Pavel?
Nie lekceważ naszej drogiej Paige.
205
00:18:46,793 --> 00:18:49,376
Cieszymy się, że przeżyłaś.
206
00:18:49,918 --> 00:18:52,460
Wy? Wątpię.
207
00:18:54,293 --> 00:18:56,168
Koniec końców,
208
00:18:56,251 --> 00:18:58,334
nie zdobyłem kostki danych.
209
00:18:59,460 --> 00:19:02,835
Znajdziemy inny sposób
na odkrycie planów Teslera.
210
00:19:02,918 --> 00:19:06,960
Jestem pod wrażeniem,
że ryzykowałeś życie dla wroga.
211
00:19:07,043 --> 00:19:09,126
Zaczynała mi ufać.
212
00:19:09,960 --> 00:19:12,043
Zresztą dałem jej słowo.
213
00:19:12,126 --> 00:19:13,793
Słusznie postąpiłeś.
214
00:19:19,543 --> 00:19:22,168
Buntownik znów zbiegł.
215
00:19:23,126 --> 00:19:26,002
Niestety. Byłam głupia, że mu zaufałam.
216
00:19:27,084 --> 00:19:28,585
Oszukał mnie.
217
00:19:29,293 --> 00:19:30,877
Zupełnie jak ISO.
218
00:19:31,752 --> 00:19:35,960
Ale dzięki tobie,
odszedł z pustymi rękami.
219
00:19:36,585 --> 00:19:38,501
To zasługa pańskiego szkolenia.
220
00:19:40,126 --> 00:19:44,126
Na wyspie wciąż wracałam myślami
do dnia, w którym pana poznałam.
221
00:19:44,209 --> 00:19:46,668
To zaszczyt panu służyć.
222
00:19:49,251 --> 00:19:52,209
Grunt, że dobrze się spisałaś.
223
00:19:52,835 --> 00:19:54,126
Dziękuję, generale.
224
00:19:54,209 --> 00:19:56,960
Od początku wiedziałem,
do czego jesteś zdolna.
225
00:19:57,501 --> 00:20:00,376
Nawet po okrutnej zdradzie ISO,
226
00:20:00,460 --> 00:20:02,710
pozostałaś nieugięta.
227
00:20:02,793 --> 00:20:07,168
Wiedza, że pan
nigdy mnie nie zdradzi, dodaje sił.
228
00:20:24,168 --> 00:20:26,334
Miała na imię Quorra?
229
00:20:26,418 --> 00:20:28,960
Uleczyliśmy ją i jej wspólniczkę.
230
00:20:29,043 --> 00:20:32,835
- Odeszły kilka mikrocykli temu.
- Postąpiliście słusznie.
231
00:20:34,626 --> 00:20:37,835
Zrównajcie to miejsce z ziemią
i usuńcie ślady.
232
00:20:38,668 --> 00:20:41,793
Programy, które miały kontakt
z jednostkami ISO,
233
00:20:41,877 --> 00:20:43,918
poddajcie natychmiastowej kasacji.
234
00:20:44,002 --> 00:20:45,002
Że co?
235
00:20:45,084 --> 00:20:47,418
Pomoc zdrajcom musi zostać ukarana,
236
00:20:47,501 --> 00:20:50,752
aby zniechęcić innych
do współpracy z wrogiem.
237
00:20:50,835 --> 00:20:54,251
- Posłużycie za przykład.
- Przecież wam pomogliśmy!
238
00:20:58,376 --> 00:21:00,209
- Pomogliśmy!
- Błagam.
239
00:21:07,710 --> 00:21:09,835
Nigdy bym cię nie zdradził.
240
00:21:10,668 --> 00:21:13,251
Wiem, do czego jesteś zdolna.
241
00:21:32,752 --> 00:21:36,668
Napisy: Sylwester Stachowicz