1 00:00:00,293 --> 00:00:02,209 提取檔案資料 2 00:00:02,460 --> 00:00:05,084 貝克和特隆的反抗升高 3 00:00:05,084 --> 00:00:08,251 當它瀕臨溶解 你務必要立刻遠離 4 00:00:08,251 --> 00:00:12,960 佩姬則對貝克的另一個身份 叛變者 越發執迷 5 00:00:13,334 --> 00:00:14,960 我是想要救妳的命 6 00:00:14,960 --> 00:00:16,668 我不用你救 7 00:00:17,585 --> 00:00:20,752 泰斯勒以讚美 獎勵佩姬的辛勞 8 00:00:20,752 --> 00:00:23,209 把嘲弄的表情收起來 9 00:00:23,209 --> 00:00:26,501 要是妳把事情做好 這一切全都沒有必要 10 00:00:26,501 --> 00:00:28,376 妳最近有點邋遢 11 00:00:28,376 --> 00:00:29,877 太邋遢 12 00:00:34,543 --> 00:00:36,084 泰斯勒的基地 13 00:00:36,585 --> 00:00:39,501 一個戒備森嚴 無法穿透的死亡堡壘 14 00:00:40,460 --> 00:00:43,002 超過兩萬名士兵在不停巡邏 15 00:00:43,585 --> 00:00:45,877 他們會毫不遲疑分解你 16 00:00:46,918 --> 00:00:49,084 千萬別讓他們看見了 17 00:00:51,168 --> 00:00:53,418 隱密 這我做得到 18 00:00:54,126 --> 00:00:55,334 動作要快 19 00:00:55,626 --> 00:00:56,960 我們要的資料方塊 20 00:00:56,960 --> 00:00:59,460 能讓我們在佔領區 穩居上風 21 00:00:59,460 --> 00:01:00,543 別擔心 22 00:01:01,002 --> 00:01:02,626 他們不會發現我的 23 00:01:43,084 --> 00:01:44,501 佩姬 蘿西 快一點 24 00:01:44,501 --> 00:01:47,752 我要紀念這件事 舉行盛大開幕 25 00:01:50,710 --> 00:01:52,334 可以 行 26 00:01:53,293 --> 00:01:54,752 都好了 來吧 27 00:01:55,752 --> 00:01:58,084 等等 還沒 我們忘了招牌 28 00:01:58,084 --> 00:02:00,251 佩姬 快點 好啦... 29 00:02:10,501 --> 00:02:14,376 他偷的方塊裡 有我們所有的保全序號 30 00:02:14,668 --> 00:02:17,960 他可以打開 基地裡的每個系統 31 00:02:18,585 --> 00:02:20,084 他逃不掉的 將軍 32 00:02:20,084 --> 00:02:21,543 要確定 33 00:02:41,543 --> 00:02:44,543 輕型直昇機? 用它抓不到我 34 00:02:47,710 --> 00:02:49,835 輕型機另當別論… 35 00:03:15,835 --> 00:03:17,418 啊! 36 00:03:33,376 --> 00:03:34,626 快點投降 37 00:03:45,918 --> 00:03:47,168 打到 38 00:03:49,752 --> 00:03:52,960 功能故障... 39 00:03:56,376 --> 00:03:57,877 快啊... 40 00:03:59,877 --> 00:04:02,626 現在變回管棒 再合適不過了 41 00:04:36,752 --> 00:04:39,251 叛變者的末日 42 00:04:39,835 --> 00:04:41,334 不知道泰斯勒將軍 43 00:04:41,334 --> 00:04:43,877 要用什麼方法感謝我 44 00:04:52,293 --> 00:04:54,501 帕維爾! 這邊 45 00:04:55,251 --> 00:04:59,626 嗚 這一架駕輕型機 坐不下兩個人 46 00:05:00,209 --> 00:05:02,043 慢慢游吧 佩姬 47 00:05:03,960 --> 00:05:06,209 你在做什麼? 回來! 48 00:05:06,668 --> 00:05:09,877 帕維爾! 等等... 49 00:05:10,209 --> 00:05:11,710 嘿 等我 50 00:05:12,501 --> 00:05:13,668 抱歉遲到了 51 00:05:13,668 --> 00:05:15,418 我剛剛在練習我的音樂 練習妳的音樂 52 00:05:15,418 --> 00:05:16,918 對 我們知道 53 00:05:16,918 --> 00:05:20,293 儘管笑好了 我真的覺得我進步了 54 00:05:20,293 --> 00:05:22,918 佩姬 妳是很好的醫務員 但是妳… 55 00:05:22,918 --> 00:05:25,251 沒有音樂程式 我知道 56 00:05:25,251 --> 00:05:27,793 妳真的應該專注在程式上 57 00:05:27,793 --> 00:05:31,418 相信我 妳會比較快樂 畢竟 醫藥不是… 58 00:05:39,002 --> 00:05:40,710 走開了 你們 59 00:05:49,793 --> 00:05:50,918 漂亮 60 00:05:56,960 --> 00:05:58,251 漂亮 61 00:05:59,168 --> 00:06:01,251 有空的醫務人員 62 00:06:01,251 --> 00:06:04,126 請到恢復室報到 她不會有事吧? 63 00:06:04,126 --> 00:06:08,002 有些傷是不輕 但是 她會康復 64 00:06:08,334 --> 00:06:09,918 我們好欺負 65 00:06:12,168 --> 00:06:14,209 妳的序號極為複雜 66 00:06:15,084 --> 00:06:16,960 我從來沒有看過這種 67 00:06:16,960 --> 00:06:18,626 我就當這是讚美 68 00:06:19,334 --> 00:06:21,626 自從戰爭 生活就很苦 69 00:06:21,626 --> 00:06:23,043 妳們是軍人嗎? 70 00:06:23,460 --> 00:06:24,543 難民 71 00:06:25,334 --> 00:06:29,334 在我們城市發現艾索之後 它就成了淨化目標 72 00:06:29,793 --> 00:06:31,460 我們差點逃不出來 73 00:06:31,793 --> 00:06:35,501 城市裡有艾索 一定是件很可怕的事 74 00:06:35,501 --> 00:06:37,209 聽說他們很瘋狂 75 00:06:37,209 --> 00:06:39,835 他們甚至能徒手 把程式分解 76 00:06:41,835 --> 00:06:44,376 我很確定 那只是謠言 77 00:06:47,418 --> 00:06:49,668 就算弗林出馬也修不好的 78 00:06:56,710 --> 00:06:57,835 哇 79 00:07:22,251 --> 00:07:23,501 嘿! 80 00:07:24,501 --> 00:07:27,668 呵 你是很難分解的程式 81 00:07:28,209 --> 00:07:30,918 不過你知道嗎? 我喜歡挑戰 82 00:07:34,251 --> 00:07:35,710 我們有一個問題 83 00:07:36,585 --> 00:07:39,376 啊! 不 你才有問題 84 00:07:41,501 --> 00:07:42,793 等等! 85 00:07:43,835 --> 00:07:45,418 讓妳看樣東西 86 00:07:45,418 --> 00:07:47,334 你以為我那麼好騙? 87 00:07:48,918 --> 00:07:50,293 啊! 88 00:07:55,585 --> 00:07:57,877 你可能以為我忘了這個 89 00:07:59,626 --> 00:08:00,793 啊! 90 00:08:02,585 --> 00:08:04,002 可以聽我說了吧? 91 00:08:04,418 --> 00:08:07,084 別再敲了 看看你弄的 92 00:08:12,668 --> 00:08:14,168 它正在崩解 93 00:08:14,585 --> 00:08:17,585 因為我的墜機 讓島的序號變得不穩定 94 00:08:17,835 --> 00:08:20,293 它在分解 而且無法停止 95 00:08:20,960 --> 00:08:23,209 這整個島很快就會瓦解 96 00:08:24,293 --> 00:08:25,877 還想再繼續打嗎? 97 00:08:26,668 --> 00:08:28,251 那是當然 98 00:08:29,168 --> 00:08:30,668 不過得等一等了 99 00:08:34,918 --> 00:08:36,543 它是不可能再飛了 100 00:08:37,793 --> 00:08:40,710 它不需要飛 能漂就行了 101 00:08:40,710 --> 00:08:44,918 看四周 這裡沒有軍隊 沒有士兵 就我們 102 00:08:45,543 --> 00:08:47,668 想活下去 我們就得合作 103 00:08:47,668 --> 00:08:49,418 我就是軍隊 104 00:08:49,793 --> 00:08:52,293 我一定能靠自己離開這裡 105 00:09:13,668 --> 00:09:14,918 啊! 106 00:09:30,501 --> 00:09:31,543 啊! 107 00:09:36,752 --> 00:09:38,501 還是覺得不需要幫忙? 108 00:09:54,835 --> 00:09:57,793 島崩塌的越多 海面的波浪就越大 109 00:09:59,043 --> 00:10:02,376 我把直昇機推進器 安裝到我的救生艇上試試 110 00:10:02,668 --> 00:10:04,543 改裝後能在海裡行駛 111 00:10:05,835 --> 00:10:08,501 不是只有工程師 才會做那種事? 112 00:10:08,793 --> 00:10:09,960 會有多難? 113 00:10:10,793 --> 00:10:12,460 說不定不可能 114 00:10:13,209 --> 00:10:15,543 聽著 我自己做不來 115 00:10:15,543 --> 00:10:19,293 妳也沒辦法 再不快動手 就會淹死 116 00:10:19,793 --> 00:10:23,043 至少我可以滿足的 看到叛變者的末日 117 00:10:23,043 --> 00:10:24,668 妳真想死在這裡? 118 00:10:30,877 --> 00:10:33,460 逃得出去的 相信我 119 00:10:36,585 --> 00:10:37,877 你受傷了 120 00:10:38,710 --> 00:10:39,793 沒什麼 121 00:10:42,334 --> 00:10:44,585 不治療 你可能會失去手臂 122 00:10:45,002 --> 00:10:46,877 我需要提取你的光碟 123 00:10:50,918 --> 00:10:53,376 我這麼做 是因為我需要你幫忙 124 00:10:54,877 --> 00:10:57,585 那… 我們同意停戰囉 125 00:10:58,043 --> 00:11:00,418 只是暫時停戰 126 00:11:04,126 --> 00:11:05,835 妳不會把我分解吧? 127 00:11:06,293 --> 00:11:08,793 妳以軍人的身份 向我保證? 128 00:11:09,418 --> 00:11:10,960 我向你保證 129 00:11:17,626 --> 00:11:18,960 妳在哪學到的? 130 00:11:19,251 --> 00:11:21,626 所有軍人都得學習治療外傷 131 00:11:22,084 --> 00:11:23,460 訓練的一部份 132 00:11:26,710 --> 00:11:29,168 呵 感覺跟新的一樣 133 00:11:50,460 --> 00:11:51,585 真是美 134 00:11:54,251 --> 00:11:56,668 啊 其實很簡單 135 00:11:56,668 --> 00:12:00,043 我是胡亂彈的 我沒有音樂的程式 136 00:12:00,334 --> 00:12:01,668 挺像樣的 137 00:12:02,251 --> 00:12:05,752 妳顯然有能力 學習不在妳程式中的事 138 00:12:05,752 --> 00:12:07,293 彈奏就是證明 139 00:12:07,543 --> 00:12:08,752 它又不難 140 00:12:09,251 --> 00:12:12,084 相信妳只要有決心 什麼都學得會 141 00:12:12,084 --> 00:12:15,209 像 如何一出手就把人打倒? 142 00:12:15,752 --> 00:12:16,960 像妳那樣? 143 00:12:17,793 --> 00:12:18,960 沒錯 144 00:12:19,626 --> 00:12:22,626 關鍵在利用對手的動能 來對付他 145 00:12:23,043 --> 00:12:24,084 打我 146 00:12:26,418 --> 00:12:27,418 啊! 147 00:12:30,251 --> 00:12:32,835 哇! 好神奇喔 148 00:12:34,334 --> 00:12:35,918 我再示範一次 149 00:12:35,918 --> 00:12:38,460 慢動作 然後妳試試看 150 00:12:43,418 --> 00:12:44,626 糟了 151 00:12:45,084 --> 00:12:47,043 妳是個艾索 佩姬… 152 00:12:47,501 --> 00:12:51,209 所以妳的序號才那麼複雜 妳為什麼沒說? 153 00:12:51,209 --> 00:12:52,960 我說了 妳還會幫我們嗎? 154 00:12:52,960 --> 00:12:55,626 她會通知巡邏 不能讓她那麼做 155 00:12:57,960 --> 00:12:59,501 妳得相信我 佩姬 156 00:12:59,501 --> 00:13:02,334 我們不危險 只想過平靜的生活 157 00:13:03,002 --> 00:13:05,585 網格上的一切 包括妳跟妳朋友 158 00:13:05,585 --> 00:13:07,209 都是弗林設計的 159 00:13:07,209 --> 00:13:08,543 我們例外 160 00:13:09,209 --> 00:13:12,126 自由自在 所以我們才會遭到獵捕 161 00:13:14,793 --> 00:13:15,960 拜託… 162 00:13:16,293 --> 00:13:18,460 別跟任何人說任何事 163 00:13:19,334 --> 00:13:21,668 我能相信妳 對吧? 164 00:13:28,752 --> 00:13:31,793 妳在想什麼? 今天好安靜啊 165 00:13:32,418 --> 00:13:34,793 我只是累了 沒什麼 166 00:13:35,084 --> 00:13:36,585 葵拉跟她朋友呢? 167 00:13:36,918 --> 00:13:38,877 她們離開了 謝天謝地 168 00:13:38,877 --> 00:13:41,752 我以為妳喜歡她們 我是啊 可是… 169 00:13:42,251 --> 00:13:44,168 她們不是我以為的那種人 170 00:13:44,168 --> 00:13:46,293 妳是說 她們不是難民? 171 00:13:46,710 --> 00:13:49,334 那她們是誰? 為什麼要躲? 172 00:13:49,585 --> 00:13:51,918 聽著 我不能談這件事 173 00:13:53,043 --> 00:13:55,585 佩姬... 174 00:14:03,376 --> 00:14:05,418 艾達跟我要離開了 175 00:14:11,626 --> 00:14:14,002 很遺憾 不能再聽妳彈琴 176 00:14:15,334 --> 00:14:19,918 所有程式注意 據報有一個艾索感染事件 177 00:14:19,918 --> 00:14:22,668 請備好光碟 接受掃瞄 178 00:14:25,585 --> 00:14:27,668 啊! 所有程式注意 179 00:14:27,668 --> 00:14:30,334 據報有一個艾索感染事件 180 00:14:30,710 --> 00:14:33,376 請備好光碟 接受掃瞄 181 00:14:33,752 --> 00:14:35,002 抱歉 佩姬 182 00:14:35,002 --> 00:14:38,251 為什麼? 她永遠不會相信艾索了 183 00:14:38,251 --> 00:14:41,168 對 但至少她能活命 184 00:14:46,626 --> 00:14:47,918 啊 185 00:14:50,043 --> 00:14:52,918 不錯 連我都佩服自己 186 00:14:52,918 --> 00:14:54,543 那也要能用啊 187 00:14:54,543 --> 00:14:58,043 能源包已經沒電 可是我只有這一個 188 00:14:59,126 --> 00:15:01,126 直昇機有充飽的能源包 189 00:15:07,002 --> 00:15:10,084 假設我們能一起回到亞歌 然後呢? 190 00:15:10,501 --> 00:15:14,376 你不是自動投降 就是我分解你 任你選 191 00:15:14,960 --> 00:15:16,668 哼 真難選 192 00:15:17,126 --> 00:15:19,418 把尾翼給我 拿它當舵 193 00:15:20,126 --> 00:15:22,334 怎麼? 我變你部下了? 194 00:15:22,334 --> 00:15:23,835 佩姬! 小心! 195 00:15:24,293 --> 00:15:26,418 啊... 196 00:15:26,960 --> 00:15:28,251 佩姬! 197 00:15:30,960 --> 00:15:32,793 佩姬 撐住! 198 00:15:38,877 --> 00:15:40,793 站起來 程式 199 00:15:53,793 --> 00:15:57,002 怎麼回事? 我在找兩個脫逃的艾索 200 00:15:58,168 --> 00:15:59,960 說出她們的下落 201 00:15:59,960 --> 00:16:03,084 我不知道 妳怎麼會受傷? 202 00:16:03,334 --> 00:16:05,626 那個叫葵拉的動手打我 203 00:16:06,084 --> 00:16:09,293 我幫她做治療 她卻這樣子感謝我 204 00:16:12,418 --> 00:16:14,918 艾索是瘋狂 危險的動物 205 00:16:15,710 --> 00:16:18,084 看來我們來得剛剛好 206 00:16:19,126 --> 00:16:22,752 不幸的是 我們救不了其他人 207 00:16:22,752 --> 00:16:25,585 什麼其他人? 他們做了什麼? 208 00:16:26,960 --> 00:16:29,334 警告 艾索感染 209 00:16:30,126 --> 00:16:32,168 艾索分解了他們 210 00:16:32,168 --> 00:16:34,710 拿走所有貴重物品逃走了 211 00:16:34,710 --> 00:16:38,376 警告 艾索感染 妳顯然是被騙 212 00:16:38,376 --> 00:16:40,501 才會幫助錯的一方 213 00:16:41,376 --> 00:16:43,668 警告 艾索感染 214 00:16:43,668 --> 00:16:47,918 既然妳明白了 我願給妳機會加入對的一方 215 00:16:47,918 --> 00:16:50,460 並且讓艾索付出代價 216 00:16:50,460 --> 00:16:52,835 警告 艾索感染 217 00:16:53,293 --> 00:16:55,168 接受我的指揮 218 00:16:56,918 --> 00:16:59,710 何時 能開始? 219 00:17:05,084 --> 00:17:07,251 你在做什麼? 回來! 220 00:17:08,460 --> 00:17:10,793 我應該趁剛才分解他 221 00:17:17,960 --> 00:17:19,251 撐住 佩姬 222 00:17:23,293 --> 00:17:26,002 什麼? 快啊... 223 00:17:48,002 --> 00:17:49,168 那裡! 224 00:17:53,334 --> 00:17:54,752 啊 225 00:18:30,585 --> 00:18:34,002 希望將來妳會了解 我是好人 226 00:18:42,002 --> 00:18:46,168 我說過 帕維爾 永遠別低估我們親愛的佩姬 227 00:18:47,209 --> 00:18:49,418 我們很高興妳沒事 228 00:18:49,793 --> 00:18:50,960 我們? 229 00:18:51,376 --> 00:18:52,585 我懷疑 230 00:18:54,752 --> 00:18:58,168 我費盡苦心 卻沒有帶回資料方塊 231 00:18:59,334 --> 00:19:02,460 會有別的機會 拿到泰斯勒的計劃的 232 00:19:03,002 --> 00:19:07,043 不過我佩服你 願意冒生命危險救敵人 233 00:19:07,043 --> 00:19:09,084 我以為她開始相信我了 234 00:19:09,710 --> 00:19:12,084 何況 我答應過她 235 00:19:12,084 --> 00:19:13,835 你做得對 貝克 236 00:19:19,376 --> 00:19:22,334 那… 叛變者又逃過追捕了 237 00:19:23,002 --> 00:19:24,043 對 238 00:19:24,501 --> 00:19:26,168 我錯不該相信他 239 00:19:27,168 --> 00:19:28,543 他背叛我 240 00:19:29,293 --> 00:19:30,793 像艾索一樣 241 00:19:31,543 --> 00:19:35,418 但多虧妳的努力 他沒有把它帶走 242 00:19:36,626 --> 00:19:38,334 你的訓練很有用 243 00:19:40,043 --> 00:19:41,168 在島上 244 00:19:41,501 --> 00:19:44,168 我想了很多 我們相識的事 245 00:19:44,168 --> 00:19:46,418 我真幸運能為你效力 246 00:19:49,043 --> 00:19:52,251 從各方面看 妳表現得很好 247 00:19:52,752 --> 00:19:54,168 謝謝你 將軍 248 00:19:54,168 --> 00:19:57,251 一見面 我就知道妳能力很強 249 00:19:57,251 --> 00:20:00,209 即使遭到艾索的殘忍背叛 250 00:20:00,209 --> 00:20:02,668 妳仍展現驚人的力量 251 00:20:02,960 --> 00:20:05,293 因為知道你絕不會背叛我 252 00:20:05,293 --> 00:20:07,376 給了我力量 將軍 253 00:20:24,418 --> 00:20:26,418 妳說她叫葵拉? 254 00:20:26,418 --> 00:20:28,960 她跟她朋友 是在這裡治療的 255 00:20:28,960 --> 00:20:30,793 她們剛剛離開沒多久 256 00:20:31,376 --> 00:20:32,960 你們做得很對 257 00:20:34,543 --> 00:20:37,334 拆了這個地方 消除她們的蹤跡 258 00:20:38,626 --> 00:20:41,793 集合曾接觸過艾索的程式 259 00:20:41,793 --> 00:20:43,626 立刻將他們分解 260 00:20:44,002 --> 00:20:47,460 什麼? 和叛徒合作必須受罰 261 00:20:47,460 --> 00:20:50,126 以警告其他考慮 幫助他們的人 262 00:20:50,835 --> 00:20:52,835 那也包括你們 263 00:20:52,835 --> 00:20:54,209 我們幫了你 264 00:20:58,585 --> 00:21:00,585 我們幫了你 求你! 265 00:21:00,585 --> 00:21:01,710 救命! 266 00:21:07,501 --> 00:21:09,501 我絕不會背叛妳 267 00:21:10,585 --> 00:21:13,209 我太清楚妳的能耐了