1 00:00:00,209 --> 00:00:02,084 Otvírám archiv... 2 00:00:02,168 --> 00:00:05,626 Beck zjišťuje, že být hrdinou je i o skromnosti. 3 00:00:05,710 --> 00:00:07,543 Co mám udělat? Dostat se skrz stráže? 4 00:00:07,626 --> 00:00:09,543 -To bys nezvládl. -Hej. 5 00:00:09,626 --> 00:00:13,418 Zed by rád měl víc z jednoho programu... 6 00:00:13,501 --> 00:00:15,002 a míň z jiného. 7 00:00:15,084 --> 00:00:16,918 -A je docela hezký. -Hezký? 8 00:00:17,002 --> 00:00:19,752 Myslíš si, že nám rebel pomáhá, ale nepomáhá. 9 00:00:19,835 --> 00:00:24,209 Mezitím Tesler udržuje město pod svou nadvládou. 10 00:00:24,293 --> 00:00:25,877 Střílejte všemi zbraněmi! 11 00:00:28,043 --> 00:00:30,002 Máme malý problém, pane. 12 00:00:58,418 --> 00:01:01,668 Postavil jsem Teslerovi zbraň nesmírné síly, 13 00:01:01,752 --> 00:01:03,835 a on mi dá osm stráží. 14 00:01:03,918 --> 00:01:06,877 Tyhle lodě jsou na cestě do Argonu nejbezpečnější. 15 00:01:06,960 --> 00:01:09,585 Skvělé. Už se cítím mnohem líp. 16 00:01:10,543 --> 00:01:11,626 To je ta zbraň? 17 00:01:11,710 --> 00:01:14,918 Ne, tohle je krabička. 18 00:01:15,002 --> 00:01:18,293 To, co je v té krabičce, je důležité. 19 00:01:19,460 --> 00:01:20,918 Motory vypnuty. 20 00:01:21,002 --> 00:01:24,002 Připravte se k okamžité evakuaci. 21 00:01:28,793 --> 00:01:31,710 Rebel! Zapomněl jsi vystoupit, Shawe! 22 00:01:31,793 --> 00:01:33,918 Vem si věci, vystupujeme. 23 00:01:34,002 --> 00:01:36,626 Asi jsi na špatné lodi! 24 00:01:48,084 --> 00:01:50,793 Shawe, jsi vědec, ne vrah. 25 00:01:50,877 --> 00:01:53,877 Můžeš programy chránit, ne je ničit. 26 00:01:53,960 --> 00:01:57,002 Nemůžu jim pomoct, stejně jako ty ne. 27 00:02:06,710 --> 00:02:08,209 To je novinka. 28 00:02:11,168 --> 00:02:12,168 Hezký. 29 00:02:24,877 --> 00:02:26,918 Sbohem, rebele. 30 00:03:08,918 --> 00:03:09,752 Mám tě. 31 00:03:14,418 --> 00:03:15,877 Dej mi druhou ruku. 32 00:03:16,877 --> 00:03:18,793 Ta zbraň je moje! 33 00:03:18,877 --> 00:03:20,668 Snažím se ti pomoct, Shawe. 34 00:03:20,752 --> 00:03:22,084 Neudržím tě. 35 00:03:22,168 --> 00:03:24,002 Dej mi to. Potřebuju to! 36 00:03:25,084 --> 00:03:26,209 Showe, ne! 37 00:03:43,293 --> 00:03:44,376 Pozor Zede. 38 00:03:44,460 --> 00:03:46,668 Tyhle věci jsou nebezpečné. 39 00:03:46,752 --> 00:03:49,918 Můžu ti s něčím pomoct? Mám napilno a... 40 00:03:52,334 --> 00:03:53,877 Už ne. 41 00:03:53,960 --> 00:03:56,501 Máme přímé rozkazy od velitelky Paige. 42 00:03:56,585 --> 00:03:58,585 Na tvém místě spolupracuju. 43 00:03:58,668 --> 00:04:00,168 Spolupracovat na čem? 44 00:04:02,501 --> 00:04:04,668 Tesler očekává svůj tank s modifikací 45 00:04:04,752 --> 00:04:06,877 do konce tohohle cyklu. 46 00:04:06,960 --> 00:04:09,877 A my máme zajisti, že tvé ručičky 47 00:04:09,960 --> 00:04:12,002 budou pracovat co nejrychleji. 48 00:04:12,084 --> 00:04:15,209 Mé pěsti pracují ještě rychleji. 49 00:04:15,293 --> 00:04:18,418 -Pokud chcete ukázku... -Zede, Maro. 50 00:04:18,501 --> 00:04:19,960 Je tu problém? 51 00:04:20,043 --> 00:04:21,752 Jo, dva. 52 00:04:21,835 --> 00:04:23,585 Ale už jsou na odchodu. 53 00:04:23,668 --> 00:04:24,626 Jak říká ona. 54 00:04:24,710 --> 00:04:26,334 Aha, dobře. 55 00:04:26,418 --> 00:04:28,626 Máme spousty práce. 56 00:04:28,710 --> 00:04:30,793 Nemůžeme tu postávat a vybavovat se. 57 00:04:32,626 --> 00:04:35,835 Vrátíme se a chceme vidět ten hotový tank. 58 00:04:36,084 --> 00:04:39,960 Jinak budou opravdu problémy. 59 00:04:40,460 --> 00:04:41,960 Jak říká on. 60 00:04:46,501 --> 00:04:48,002 Ukaž, pomůžu ti. 61 00:04:48,084 --> 00:04:49,251 Mám to. 62 00:04:53,752 --> 00:04:56,626 Rebel dekompiloval toho vědce, pane. 63 00:04:56,710 --> 00:04:57,960 Pak utekl se zbraní. 64 00:04:58,334 --> 00:05:00,668 A vy jste ho nechali jít? 65 00:05:02,334 --> 00:05:05,168 Generál se vás na něco ptal. 66 00:05:05,877 --> 00:05:07,084 Odpovězte. 67 00:05:19,418 --> 00:05:21,543 Přijímám vaši rezignaci. 68 00:05:21,626 --> 00:05:25,251 Generále, tohle si vezmu na starost. 69 00:05:25,334 --> 00:05:28,710 Dělej, co chceš, ale přines mi tu zbraň! 70 00:05:30,002 --> 00:05:33,002 Obrovské vylepšení síly a hbitosti. 71 00:05:33,084 --> 00:05:34,960 Kdyby se dostala k Teslerovi, 72 00:05:35,043 --> 00:05:37,460 jeho vojska by byla neporazitelná. 73 00:05:37,543 --> 00:05:39,543 Takže to je dobře? 74 00:05:39,626 --> 00:05:42,710 A co ten vědec? Měl jsi ho přivést živého. 75 00:05:43,376 --> 00:05:47,543 Napadl mě. Snažil jsem se ho zachránit, ale nešlo to. 76 00:05:48,376 --> 00:05:51,251 Tak z té technologie zbývá jen tento prototyp. 77 00:05:52,168 --> 00:05:56,585 Pokud Tesler věří, že byla zničena, mám trochu času. 78 00:05:56,668 --> 00:05:57,585 Na co? 79 00:05:58,626 --> 00:05:59,960 Na její zničení. 80 00:06:00,043 --> 00:06:01,668 Jak to uděláme? 81 00:06:01,752 --> 00:06:05,877 Nevíš, kde se dá získat přístup k vysokoenergetickým frézám? 82 00:06:05,960 --> 00:06:08,835 Kéž bych znal někoho, kdo pracuje v garáži. 83 00:06:08,918 --> 00:06:11,960 Počkat! Já pracuju v garáži! 84 00:06:12,334 --> 00:06:15,126 Je to mnohem nebezpečnější, než si myslíš, Becku. 85 00:06:15,752 --> 00:06:17,168 Okamžitě ji znič. 86 00:06:19,334 --> 00:06:20,585 Myslím to vážně. 87 00:06:22,334 --> 00:06:24,209 A kdy to nemyslíš vážně? 88 00:06:25,501 --> 00:06:28,543 Neboj se. Postarám se o to. Slibuju. 89 00:06:35,334 --> 00:06:36,752 To vypadá na problémy. 90 00:06:40,793 --> 00:06:43,793 Jsou pořád uvnitř. 91 00:06:47,126 --> 00:06:49,918 Pomoc! Pomozte nám! 92 00:06:50,002 --> 00:06:52,418 Počkejte, dostanu vás ven. 93 00:06:54,209 --> 00:06:55,835 Tak pojďte. 94 00:06:59,002 --> 00:07:01,960 Když to tak vidím, spíš jdu já. 95 00:07:14,835 --> 00:07:16,835 Dobře, kdo dál? 96 00:07:42,501 --> 00:07:44,877 Máš něco, co patří mě. 97 00:07:44,960 --> 00:07:47,376 Chceš to? Pojď si pro to. 98 00:07:47,460 --> 00:07:49,043 Doufala jsem, že to řekneš. 99 00:08:28,877 --> 00:08:30,585 Čas vypršel, Zede. 100 00:08:30,668 --> 00:08:31,918 Kde je ten tank? 101 00:08:32,002 --> 00:08:33,376 Able na něm pracuje. 102 00:08:33,460 --> 00:08:36,793 -Však víte, vylaďuje ho. -Potřebujeme ho hned. 103 00:08:36,877 --> 00:08:40,002 To je skvělý, ale my pro vás nepracujeme. 104 00:08:40,084 --> 00:08:42,084 Zase špatně, Zede. Jsme tu jako 105 00:08:42,168 --> 00:08:44,918 -zástupci Teslerovy armády. -To je vtipné, 106 00:08:45,835 --> 00:08:46,793 Nejí tu ani Tesler 107 00:08:46,877 --> 00:08:49,334 ani žádná armáda. 108 00:08:49,877 --> 00:08:51,877 Becku, tohle zvládnu. 109 00:08:51,960 --> 00:08:55,877 Být vámi, odejdu, než to začne být trapné. 110 00:08:55,960 --> 00:08:58,793 Víš, co je trapné? Jak rychle zaboříš nos do podlahy. 111 00:08:58,877 --> 00:09:00,877 My dva proti tobě. 112 00:09:00,960 --> 00:09:02,251 Páni, Hoppere, 113 00:09:02,334 --> 00:09:04,043 netušil jsem, že umíš počítat. 114 00:09:10,043 --> 00:09:12,251 Jo, to bylo trapné. 115 00:09:12,334 --> 00:09:13,835 Becku, ne! 116 00:09:14,626 --> 00:09:16,460 Co je to s tebou? 117 00:09:16,543 --> 00:09:18,501 Mohl jsi jim vážně ublížit. 118 00:09:18,585 --> 00:09:20,710 Jen počkej, až se o tom dozví Tesler. 119 00:09:20,793 --> 00:09:22,918 No, fakt díky, Becku. 120 00:09:23,002 --> 00:09:24,126 Co máš za problém? 121 00:09:24,209 --> 00:09:25,835 Měl jsi mě to nechat vyřešit. 122 00:09:25,918 --> 00:09:28,626 Místo toho vypadám před Marou jako zbabělec. 123 00:09:28,710 --> 00:09:30,918 Ale to není kvůli mě. 124 00:09:31,002 --> 00:09:33,209 A pokud nechceš, aby si to ostatní mysleli, 125 00:09:33,293 --> 00:09:35,251 přestaň se jako zbabělec chovat. 126 00:09:40,710 --> 00:09:42,918 Mody jsou hotové. Tesler může vyrazit. 127 00:09:43,002 --> 00:09:45,710 Pokud to Teslera potěší, mě to těší taky. 128 00:09:46,293 --> 00:09:49,251 Mě potěší víc, až bude na své základně. Odešli to. 129 00:09:51,543 --> 00:09:53,084 Teslerova základna... 130 00:10:21,209 --> 00:10:22,877 Vidím, že můj tank přijel. 131 00:10:23,877 --> 00:10:26,126 Vytvoř tým na inspekci. 132 00:10:26,543 --> 00:10:27,543 Ano, pane. 133 00:10:31,209 --> 00:10:33,043 Chceš vědět, co vidím? 134 00:10:39,043 --> 00:10:40,501 Vidím zbabělce... 135 00:10:41,960 --> 00:10:44,293 co se schovává za svými poskoky a patolízaly. 136 00:10:45,877 --> 00:10:47,376 Aspoň se nepřevlékám 137 00:10:47,460 --> 00:10:49,960 a neschovávám za vzpomínkou na mrtvý program! 138 00:11:11,209 --> 00:11:14,209 Zdá se, že jsi vlezl na špatnou loď! 139 00:11:14,293 --> 00:11:16,084 Jo, to se mi stává. 140 00:11:28,752 --> 00:11:30,752 Budeš se v tom muset zlepšit. 141 00:11:33,501 --> 00:11:34,793 Tron. 142 00:11:34,877 --> 00:11:35,835 Able. 143 00:11:59,376 --> 00:12:00,501 Skvělý. 144 00:12:15,585 --> 00:12:16,626 Able. 145 00:12:17,084 --> 00:12:18,209 Uzavřete loď. 146 00:12:31,043 --> 00:12:33,668 Konečně. Už jsem myslel, že tahle šichta neskončí. 147 00:12:33,752 --> 00:12:35,543 Jestli bude zase chtít dvojitou... 148 00:12:35,626 --> 00:12:38,752 Able! Pojď sem a pomoz mi. Dovnitř s ním. 149 00:12:39,501 --> 00:12:41,960 Zede! Maro! Able je zraněný! 150 00:12:43,668 --> 00:12:45,585 Je v pořádku? 151 00:12:47,168 --> 00:12:48,835 Jak se to stalo? 152 00:12:49,918 --> 00:12:50,918 Tron. 153 00:12:51,209 --> 00:12:52,376 On to udělal? 154 00:12:52,460 --> 00:12:54,918 Ne. Snažil se porazit Teslera. 155 00:12:55,501 --> 00:12:58,334 Došlo k explozi a Tron mě zachránil. 156 00:12:58,918 --> 00:13:02,251 Takže kvůli rebelovi jsi málem umřel. 157 00:13:03,043 --> 00:13:04,918 -Zede! -Co je? 158 00:13:05,002 --> 00:13:07,585 Ten chlápek není Tron! Je nebezpečný. 159 00:13:07,668 --> 00:13:10,752 A je jen otázkou času, než se všichni staneme oběťmi, 160 00:13:10,835 --> 00:13:13,043 jako Able... nebo ještě hůř. 161 00:13:18,585 --> 00:13:20,418 Prohledali jsme loď, pane. 162 00:13:20,501 --> 00:13:21,960 Není po něm ani stopy. 163 00:13:22,043 --> 00:13:24,418 Možná je čas na jiný přístup, generále. 164 00:13:25,293 --> 00:13:28,543 Než abychom lákali rebela za pomoci našich vojáků, 165 00:13:28,626 --> 00:13:31,334 což moc nefungovalo, Paige, 166 00:13:31,418 --> 00:13:34,251 mohu navrhnout jinou návnadu? 167 00:13:34,334 --> 00:13:37,460 Nevinné programy, pane, rukojmí. 168 00:13:37,960 --> 00:13:40,168 A kde najdeme rukojmí? 169 00:13:40,960 --> 00:13:43,376 Pane? Myslím, že máme návrh. 170 00:13:57,293 --> 00:13:59,002 Běžte! 171 00:14:02,168 --> 00:14:03,168 Pospěšte si! 172 00:14:25,835 --> 00:14:27,376 Zdravím vás, programy. 173 00:14:27,460 --> 00:14:29,084 Na rozkaz generála Teslera 174 00:14:29,168 --> 00:14:32,460 tato garáž a všichni v ní nyní patří vládě. 175 00:14:33,002 --> 00:14:36,043 Pokládejte se za válečné vězně. 176 00:14:38,043 --> 00:14:40,626 Říkal jsem ti, ať se toho zbavíš. 177 00:14:40,710 --> 00:14:42,960 Lhal jsi mi! Kdyby to objevil Tesler... 178 00:14:43,043 --> 00:14:44,501 Ale neobjevil. 179 00:14:44,585 --> 00:14:45,918 Měl jsi štěstí. 180 00:14:46,002 --> 00:14:47,668 Štěstí s tím nemá co dělat. 181 00:14:47,752 --> 00:14:49,084 Přemohl jsem ho sám. 182 00:14:49,168 --> 00:14:52,877 Poslouchej, co říkáš. Ta zbraň je jed! 183 00:14:52,960 --> 00:14:57,084 A teď kvůli tobě chce Tesler dekompilovat všechny z garáží! 184 00:14:57,168 --> 00:14:58,877 Dokud mu to nevydáš. 185 00:14:58,960 --> 00:15:00,877 A nezastaví se jen tam. 186 00:15:00,960 --> 00:15:01,835 Tak mi pomoz. 187 00:15:03,793 --> 00:15:04,918 Prosím. 188 00:15:05,752 --> 00:15:07,918 Můžu to použít k záchraně svých přátel. 189 00:15:08,002 --> 00:15:09,918 Nauč mě, jak to ovládat, jak... 190 00:15:10,002 --> 00:15:10,835 To nejde! 191 00:15:13,084 --> 00:15:14,668 Musíš to zničit. 192 00:15:15,752 --> 00:15:18,376 Ne. Potřebuju to. 193 00:15:19,126 --> 00:15:21,585 Pak jako by tví přátelé byli mrtví. 194 00:15:21,668 --> 00:15:24,251 Mít takovou sílu, to není jen tak, Becku. 195 00:15:24,334 --> 00:15:26,752 Pokud to nezničíš ty, udělám to já. 196 00:15:35,752 --> 00:15:38,334 Já... Nechtěl jsem... 197 00:15:39,501 --> 00:15:41,710 Už chápeš, proč ji musíme zničit? 198 00:15:42,793 --> 00:15:45,043 Vím, proč jsem si vybral tebe, Becku. 199 00:15:45,126 --> 00:15:48,002 Jsi silný. Fyzicky i psychicky. 200 00:15:49,460 --> 00:15:50,752 Tak to dokaž. 201 00:15:59,877 --> 00:16:01,334 Za to můžete vy? 202 00:16:01,418 --> 00:16:03,668 Sám si za to můžeš. 203 00:16:03,752 --> 00:16:05,918 Až se odsud dostanu, slibuju, že... 204 00:16:06,002 --> 00:16:07,877 Uděláš co? Sbiješ mě? 205 00:16:07,960 --> 00:16:09,877 Dáš mi lekci? 206 00:16:09,960 --> 00:16:12,543 Chtěla jsem říct, že tě dekompiluju. 207 00:16:59,793 --> 00:17:01,209 To ti to nikdo neřekl? 208 00:17:01,960 --> 00:17:04,543 Nenechávej cennosti ležet jen tak. 209 00:17:29,501 --> 00:17:31,251 Ale ale. 210 00:17:31,334 --> 00:17:33,209 A všemocný padl. 211 00:17:35,293 --> 00:17:37,043 Vždycky jsem byl chytřejší než ty, 212 00:17:37,793 --> 00:17:39,918 ale teď jsem i rychlejší. 213 00:17:40,002 --> 00:17:41,043 A silnější! 214 00:17:42,877 --> 00:17:44,918 Jsem nezničitelný! 215 00:17:53,877 --> 00:17:54,918 Rebel! 216 00:17:55,002 --> 00:17:56,835 Přišel nás zachránit. 217 00:17:58,710 --> 00:18:01,002 A kdo zachrání jeho? 218 00:18:11,793 --> 00:18:13,626 No tak, pomoz mi s ostatními. 219 00:18:15,002 --> 00:18:17,168 Je to opojné, že? 220 00:18:18,002 --> 00:18:19,793 Surová, nelítostná síla! 221 00:18:26,251 --> 00:18:27,209 Maro! 222 00:18:34,668 --> 00:18:35,626 Zede! 223 00:18:41,376 --> 00:18:42,668 Běž k tunelu! 224 00:18:45,293 --> 00:18:46,460 Setkáme se tam! 225 00:18:52,209 --> 00:18:53,334 Musíme odsud pryč. 226 00:18:53,418 --> 00:18:56,126 Tudy. Za mnou. 227 00:19:38,209 --> 00:19:41,209 Ošklivě tě trefili. Jsi v pořádku? 228 00:19:41,543 --> 00:19:43,376 Už posté říkám, že jo. 229 00:19:44,251 --> 00:19:46,585 Mě nesloží tak snadno. 230 00:19:48,168 --> 00:19:51,501 Kéž by tu byl, abych mu mohla poděkovat. 231 00:19:51,585 --> 00:19:53,501 -Komu? -Tronovi. 232 00:19:53,585 --> 00:19:56,043 Komu jinému? Zachránil mi život. 233 00:19:56,126 --> 00:19:57,877 Zachránil nás všechny. 234 00:19:57,960 --> 00:20:00,209 Jasně, ten rebel. 235 00:20:00,752 --> 00:20:02,126 To nebyl Tron. 236 00:20:02,209 --> 00:20:04,460 -Cože? -Nebyl to jen on, kdo tě zachránil. 237 00:20:05,168 --> 00:20:06,084 Byl to Zed. 238 00:20:07,126 --> 00:20:09,793 Vážně: Byl jsi to ty? 239 00:20:10,543 --> 00:20:12,376 No, já... 240 00:20:12,460 --> 00:20:14,877 To nic nebylo. 241 00:20:18,710 --> 00:20:19,877 Díky. 242 00:20:22,668 --> 00:20:24,251 Nemusel jsi to dělat. 243 00:20:24,334 --> 00:20:26,793 Jo, musel. Měla by znát pravdu. 244 00:20:27,585 --> 00:20:29,585 Jak to víš? 245 00:20:29,668 --> 00:20:31,835 Že jsem to byl já a ne Tron, teda rebel. 246 00:20:32,334 --> 00:20:33,668 Ani jsi tam nebyl. 247 00:20:34,002 --> 00:20:34,877 Jo, ale... 248 00:20:35,793 --> 00:20:37,460 Mara to neví. 249 00:20:37,835 --> 00:20:40,043 Vážně jsem ji zachránil, víš? 250 00:20:40,501 --> 00:20:41,918 Věřím ti. 251 00:20:44,835 --> 00:20:45,918 Zničená? 252 00:20:46,002 --> 00:20:50,209 Slibuji vám, pane, že už vás nezklamu.