1
00:00:00,209 --> 00:00:02,084
Otvírám archiv...
2
00:00:02,168 --> 00:00:05,626
Beck zjišťuje,
že být hrdinou je i o skromnosti.
3
00:00:05,710 --> 00:00:07,543
Co mám udělat? Dostat se skrz stráže?
4
00:00:07,626 --> 00:00:09,543
-To bys nezvládl.
-Hej.
5
00:00:09,626 --> 00:00:13,418
Zed by rád měl víc z jednoho programu...
6
00:00:13,501 --> 00:00:15,002
a míň z jiného.
7
00:00:15,084 --> 00:00:16,918
-A je docela hezký.
-Hezký?
8
00:00:17,002 --> 00:00:19,752
Myslíš si,
že nám rebel pomáhá, ale nepomáhá.
9
00:00:19,835 --> 00:00:24,209
Mezitím Tesler udržuje
město pod svou nadvládou.
10
00:00:24,293 --> 00:00:25,877
Střílejte všemi zbraněmi!
11
00:00:28,043 --> 00:00:30,002
Máme malý problém, pane.
12
00:00:58,418 --> 00:01:01,668
Postavil jsem Teslerovi
zbraň nesmírné síly,
13
00:01:01,752 --> 00:01:03,835
a on mi dá osm stráží.
14
00:01:03,918 --> 00:01:06,877
Tyhle lodě jsou na cestě
do Argonu nejbezpečnější.
15
00:01:06,960 --> 00:01:09,585
Skvělé. Už se cítím mnohem líp.
16
00:01:10,543 --> 00:01:11,626
To je ta zbraň?
17
00:01:11,710 --> 00:01:14,918
Ne, tohle je krabička.
18
00:01:15,002 --> 00:01:18,293
To, co je v té krabičce, je důležité.
19
00:01:19,460 --> 00:01:20,918
Motory vypnuty.
20
00:01:21,002 --> 00:01:24,002
Připravte se k okamžité evakuaci.
21
00:01:28,793 --> 00:01:31,710
Rebel! Zapomněl jsi vystoupit, Shawe!
22
00:01:31,793 --> 00:01:33,918
Vem si věci, vystupujeme.
23
00:01:34,002 --> 00:01:36,626
Asi jsi na špatné lodi!
24
00:01:48,084 --> 00:01:50,793
Shawe, jsi vědec, ne vrah.
25
00:01:50,877 --> 00:01:53,877
Můžeš programy chránit, ne je ničit.
26
00:01:53,960 --> 00:01:57,002
Nemůžu jim pomoct, stejně jako ty ne.
27
00:02:06,710 --> 00:02:08,209
To je novinka.
28
00:02:11,168 --> 00:02:12,168
Hezký.
29
00:02:24,877 --> 00:02:26,918
Sbohem, rebele.
30
00:03:08,918 --> 00:03:09,752
Mám tě.
31
00:03:14,418 --> 00:03:15,877
Dej mi druhou ruku.
32
00:03:16,877 --> 00:03:18,793
Ta zbraň je moje!
33
00:03:18,877 --> 00:03:20,668
Snažím se ti pomoct, Shawe.
34
00:03:20,752 --> 00:03:22,084
Neudržím tě.
35
00:03:22,168 --> 00:03:24,002
Dej mi to. Potřebuju to!
36
00:03:25,084 --> 00:03:26,209
Showe, ne!
37
00:03:43,293 --> 00:03:44,376
Pozor Zede.
38
00:03:44,460 --> 00:03:46,668
Tyhle věci jsou nebezpečné.
39
00:03:46,752 --> 00:03:49,918
Můžu ti s něčím pomoct? Mám napilno a...
40
00:03:52,334 --> 00:03:53,877
Už ne.
41
00:03:53,960 --> 00:03:56,501
Máme přímé rozkazy od velitelky Paige.
42
00:03:56,585 --> 00:03:58,585
Na tvém místě spolupracuju.
43
00:03:58,668 --> 00:04:00,168
Spolupracovat na čem?
44
00:04:02,501 --> 00:04:04,668
Tesler očekává svůj tank s modifikací
45
00:04:04,752 --> 00:04:06,877
do konce tohohle cyklu.
46
00:04:06,960 --> 00:04:09,877
A my máme zajisti, že tvé ručičky
47
00:04:09,960 --> 00:04:12,002
budou pracovat co nejrychleji.
48
00:04:12,084 --> 00:04:15,209
Mé pěsti pracují ještě rychleji.
49
00:04:15,293 --> 00:04:18,418
-Pokud chcete ukázku...
-Zede, Maro.
50
00:04:18,501 --> 00:04:19,960
Je tu problém?
51
00:04:20,043 --> 00:04:21,752
Jo, dva.
52
00:04:21,835 --> 00:04:23,585
Ale už jsou na odchodu.
53
00:04:23,668 --> 00:04:24,626
Jak říká ona.
54
00:04:24,710 --> 00:04:26,334
Aha, dobře.
55
00:04:26,418 --> 00:04:28,626
Máme spousty práce.
56
00:04:28,710 --> 00:04:30,793
Nemůžeme tu postávat a vybavovat se.
57
00:04:32,626 --> 00:04:35,835
Vrátíme se a chceme vidět ten hotový tank.
58
00:04:36,084 --> 00:04:39,960
Jinak budou opravdu problémy.
59
00:04:40,460 --> 00:04:41,960
Jak říká on.
60
00:04:46,501 --> 00:04:48,002
Ukaž, pomůžu ti.
61
00:04:48,084 --> 00:04:49,251
Mám to.
62
00:04:53,752 --> 00:04:56,626
Rebel dekompiloval toho vědce, pane.
63
00:04:56,710 --> 00:04:57,960
Pak utekl se zbraní.
64
00:04:58,334 --> 00:05:00,668
A vy jste ho nechali jít?
65
00:05:02,334 --> 00:05:05,168
Generál se vás na něco ptal.
66
00:05:05,877 --> 00:05:07,084
Odpovězte.
67
00:05:19,418 --> 00:05:21,543
Přijímám vaši rezignaci.
68
00:05:21,626 --> 00:05:25,251
Generále, tohle si vezmu na starost.
69
00:05:25,334 --> 00:05:28,710
Dělej, co chceš, ale přines mi tu zbraň!
70
00:05:30,002 --> 00:05:33,002
Obrovské vylepšení síly a hbitosti.
71
00:05:33,084 --> 00:05:34,960
Kdyby se dostala k Teslerovi,
72
00:05:35,043 --> 00:05:37,460
jeho vojska by byla neporazitelná.
73
00:05:37,543 --> 00:05:39,543
Takže to je dobře?
74
00:05:39,626 --> 00:05:42,710
A co ten vědec? Měl jsi ho přivést živého.
75
00:05:43,376 --> 00:05:47,543
Napadl mě. Snažil jsem se ho
zachránit, ale nešlo to.
76
00:05:48,376 --> 00:05:51,251
Tak z té technologie
zbývá jen tento prototyp.
77
00:05:52,168 --> 00:05:56,585
Pokud Tesler věří, že byla zničena,
mám trochu času.
78
00:05:56,668 --> 00:05:57,585
Na co?
79
00:05:58,626 --> 00:05:59,960
Na její zničení.
80
00:06:00,043 --> 00:06:01,668
Jak to uděláme?
81
00:06:01,752 --> 00:06:05,877
Nevíš, kde se dá získat
přístup k vysokoenergetickým frézám?
82
00:06:05,960 --> 00:06:08,835
Kéž bych znal někoho,
kdo pracuje v garáži.
83
00:06:08,918 --> 00:06:11,960
Počkat! Já pracuju v garáži!
84
00:06:12,334 --> 00:06:15,126
Je to mnohem nebezpečnější,
než si myslíš, Becku.
85
00:06:15,752 --> 00:06:17,168
Okamžitě ji znič.
86
00:06:19,334 --> 00:06:20,585
Myslím to vážně.
87
00:06:22,334 --> 00:06:24,209
A kdy to nemyslíš vážně?
88
00:06:25,501 --> 00:06:28,543
Neboj se. Postarám se o to. Slibuju.
89
00:06:35,334 --> 00:06:36,752
To vypadá na problémy.
90
00:06:40,793 --> 00:06:43,793
Jsou pořád uvnitř.
91
00:06:47,126 --> 00:06:49,918
Pomoc! Pomozte nám!
92
00:06:50,002 --> 00:06:52,418
Počkejte, dostanu vás ven.
93
00:06:54,209 --> 00:06:55,835
Tak pojďte.
94
00:06:59,002 --> 00:07:01,960
Když to tak vidím, spíš jdu já.
95
00:07:14,835 --> 00:07:16,835
Dobře, kdo dál?
96
00:07:42,501 --> 00:07:44,877
Máš něco, co patří mě.
97
00:07:44,960 --> 00:07:47,376
Chceš to? Pojď si pro to.
98
00:07:47,460 --> 00:07:49,043
Doufala jsem, že to řekneš.
99
00:08:28,877 --> 00:08:30,585
Čas vypršel, Zede.
100
00:08:30,668 --> 00:08:31,918
Kde je ten tank?
101
00:08:32,002 --> 00:08:33,376
Able na něm pracuje.
102
00:08:33,460 --> 00:08:36,793
-Však víte, vylaďuje ho.
-Potřebujeme ho hned.
103
00:08:36,877 --> 00:08:40,002
To je skvělý, ale my pro vás nepracujeme.
104
00:08:40,084 --> 00:08:42,084
Zase špatně, Zede. Jsme tu jako
105
00:08:42,168 --> 00:08:44,918
-zástupci Teslerovy armády.
-To je vtipné,
106
00:08:45,835 --> 00:08:46,793
Nejí tu ani Tesler
107
00:08:46,877 --> 00:08:49,334
ani žádná armáda.
108
00:08:49,877 --> 00:08:51,877
Becku, tohle zvládnu.
109
00:08:51,960 --> 00:08:55,877
Být vámi, odejdu, než to začne být trapné.
110
00:08:55,960 --> 00:08:58,793
Víš, co je trapné?
Jak rychle zaboříš nos do podlahy.
111
00:08:58,877 --> 00:09:00,877
My dva proti tobě.
112
00:09:00,960 --> 00:09:02,251
Páni, Hoppere,
113
00:09:02,334 --> 00:09:04,043
netušil jsem, že umíš počítat.
114
00:09:10,043 --> 00:09:12,251
Jo, to bylo trapné.
115
00:09:12,334 --> 00:09:13,835
Becku, ne!
116
00:09:14,626 --> 00:09:16,460
Co je to s tebou?
117
00:09:16,543 --> 00:09:18,501
Mohl jsi jim vážně ublížit.
118
00:09:18,585 --> 00:09:20,710
Jen počkej, až se o tom dozví Tesler.
119
00:09:20,793 --> 00:09:22,918
No, fakt díky, Becku.
120
00:09:23,002 --> 00:09:24,126
Co máš za problém?
121
00:09:24,209 --> 00:09:25,835
Měl jsi mě to nechat vyřešit.
122
00:09:25,918 --> 00:09:28,626
Místo toho vypadám
před Marou jako zbabělec.
123
00:09:28,710 --> 00:09:30,918
Ale to není kvůli mě.
124
00:09:31,002 --> 00:09:33,209
A pokud nechceš,
aby si to ostatní mysleli,
125
00:09:33,293 --> 00:09:35,251
přestaň se jako zbabělec chovat.
126
00:09:40,710 --> 00:09:42,918
Mody jsou hotové. Tesler může vyrazit.
127
00:09:43,002 --> 00:09:45,710
Pokud to Teslera potěší, mě to těší taky.
128
00:09:46,293 --> 00:09:49,251
Mě potěší víc,
až bude na své základně. Odešli to.
129
00:09:51,543 --> 00:09:53,084
Teslerova základna...
130
00:10:21,209 --> 00:10:22,877
Vidím, že můj tank přijel.
131
00:10:23,877 --> 00:10:26,126
Vytvoř tým na inspekci.
132
00:10:26,543 --> 00:10:27,543
Ano, pane.
133
00:10:31,209 --> 00:10:33,043
Chceš vědět, co vidím?
134
00:10:39,043 --> 00:10:40,501
Vidím zbabělce...
135
00:10:41,960 --> 00:10:44,293
co se schovává
za svými poskoky a patolízaly.
136
00:10:45,877 --> 00:10:47,376
Aspoň se nepřevlékám
137
00:10:47,460 --> 00:10:49,960
a neschovávám za vzpomínkou
na mrtvý program!
138
00:11:11,209 --> 00:11:14,209
Zdá se, že jsi vlezl na špatnou loď!
139
00:11:14,293 --> 00:11:16,084
Jo, to se mi stává.
140
00:11:28,752 --> 00:11:30,752
Budeš se v tom muset zlepšit.
141
00:11:33,501 --> 00:11:34,793
Tron.
142
00:11:34,877 --> 00:11:35,835
Able.
143
00:11:59,376 --> 00:12:00,501
Skvělý.
144
00:12:15,585 --> 00:12:16,626
Able.
145
00:12:17,084 --> 00:12:18,209
Uzavřete loď.
146
00:12:31,043 --> 00:12:33,668
Konečně. Už jsem myslel,
že tahle šichta neskončí.
147
00:12:33,752 --> 00:12:35,543
Jestli bude zase chtít dvojitou...
148
00:12:35,626 --> 00:12:38,752
Able! Pojď sem a pomoz mi. Dovnitř s ním.
149
00:12:39,501 --> 00:12:41,960
Zede! Maro! Able je zraněný!
150
00:12:43,668 --> 00:12:45,585
Je v pořádku?
151
00:12:47,168 --> 00:12:48,835
Jak se to stalo?
152
00:12:49,918 --> 00:12:50,918
Tron.
153
00:12:51,209 --> 00:12:52,376
On to udělal?
154
00:12:52,460 --> 00:12:54,918
Ne. Snažil se porazit Teslera.
155
00:12:55,501 --> 00:12:58,334
Došlo k explozi a Tron mě zachránil.
156
00:12:58,918 --> 00:13:02,251
Takže kvůli rebelovi jsi málem umřel.
157
00:13:03,043 --> 00:13:04,918
-Zede!
-Co je?
158
00:13:05,002 --> 00:13:07,585
Ten chlápek není Tron! Je nebezpečný.
159
00:13:07,668 --> 00:13:10,752
A je jen otázkou času,
než se všichni staneme oběťmi,
160
00:13:10,835 --> 00:13:13,043
jako Able... nebo ještě hůř.
161
00:13:18,585 --> 00:13:20,418
Prohledali jsme loď, pane.
162
00:13:20,501 --> 00:13:21,960
Není po něm ani stopy.
163
00:13:22,043 --> 00:13:24,418
Možná je čas na jiný přístup, generále.
164
00:13:25,293 --> 00:13:28,543
Než abychom lákali rebela
za pomoci našich vojáků,
165
00:13:28,626 --> 00:13:31,334
což moc nefungovalo, Paige,
166
00:13:31,418 --> 00:13:34,251
mohu navrhnout jinou návnadu?
167
00:13:34,334 --> 00:13:37,460
Nevinné programy, pane, rukojmí.
168
00:13:37,960 --> 00:13:40,168
A kde najdeme rukojmí?
169
00:13:40,960 --> 00:13:43,376
Pane? Myslím, že máme návrh.
170
00:13:57,293 --> 00:13:59,002
Běžte!
171
00:14:02,168 --> 00:14:03,168
Pospěšte si!
172
00:14:25,835 --> 00:14:27,376
Zdravím vás, programy.
173
00:14:27,460 --> 00:14:29,084
Na rozkaz generála Teslera
174
00:14:29,168 --> 00:14:32,460
tato garáž a všichni v ní
nyní patří vládě.
175
00:14:33,002 --> 00:14:36,043
Pokládejte se za válečné vězně.
176
00:14:38,043 --> 00:14:40,626
Říkal jsem ti, ať se toho zbavíš.
177
00:14:40,710 --> 00:14:42,960
Lhal jsi mi! Kdyby to objevil Tesler...
178
00:14:43,043 --> 00:14:44,501
Ale neobjevil.
179
00:14:44,585 --> 00:14:45,918
Měl jsi štěstí.
180
00:14:46,002 --> 00:14:47,668
Štěstí s tím nemá co dělat.
181
00:14:47,752 --> 00:14:49,084
Přemohl jsem ho sám.
182
00:14:49,168 --> 00:14:52,877
Poslouchej, co říkáš. Ta zbraň je jed!
183
00:14:52,960 --> 00:14:57,084
A teď kvůli tobě chce Tesler
dekompilovat všechny z garáží!
184
00:14:57,168 --> 00:14:58,877
Dokud mu to nevydáš.
185
00:14:58,960 --> 00:15:00,877
A nezastaví se jen tam.
186
00:15:00,960 --> 00:15:01,835
Tak mi pomoz.
187
00:15:03,793 --> 00:15:04,918
Prosím.
188
00:15:05,752 --> 00:15:07,918
Můžu to použít k záchraně svých přátel.
189
00:15:08,002 --> 00:15:09,918
Nauč mě, jak to ovládat, jak...
190
00:15:10,002 --> 00:15:10,835
To nejde!
191
00:15:13,084 --> 00:15:14,668
Musíš to zničit.
192
00:15:15,752 --> 00:15:18,376
Ne. Potřebuju to.
193
00:15:19,126 --> 00:15:21,585
Pak jako by tví přátelé byli mrtví.
194
00:15:21,668 --> 00:15:24,251
Mít takovou sílu, to není jen tak, Becku.
195
00:15:24,334 --> 00:15:26,752
Pokud to nezničíš ty, udělám to já.
196
00:15:35,752 --> 00:15:38,334
Já... Nechtěl jsem...
197
00:15:39,501 --> 00:15:41,710
Už chápeš, proč ji musíme zničit?
198
00:15:42,793 --> 00:15:45,043
Vím, proč jsem si vybral tebe, Becku.
199
00:15:45,126 --> 00:15:48,002
Jsi silný. Fyzicky i psychicky.
200
00:15:49,460 --> 00:15:50,752
Tak to dokaž.
201
00:15:59,877 --> 00:16:01,334
Za to můžete vy?
202
00:16:01,418 --> 00:16:03,668
Sám si za to můžeš.
203
00:16:03,752 --> 00:16:05,918
Až se odsud dostanu, slibuju, že...
204
00:16:06,002 --> 00:16:07,877
Uděláš co? Sbiješ mě?
205
00:16:07,960 --> 00:16:09,877
Dáš mi lekci?
206
00:16:09,960 --> 00:16:12,543
Chtěla jsem říct, že tě dekompiluju.
207
00:16:59,793 --> 00:17:01,209
To ti to nikdo neřekl?
208
00:17:01,960 --> 00:17:04,543
Nenechávej cennosti ležet jen tak.
209
00:17:29,501 --> 00:17:31,251
Ale ale.
210
00:17:31,334 --> 00:17:33,209
A všemocný padl.
211
00:17:35,293 --> 00:17:37,043
Vždycky jsem byl chytřejší než ty,
212
00:17:37,793 --> 00:17:39,918
ale teď jsem i rychlejší.
213
00:17:40,002 --> 00:17:41,043
A silnější!
214
00:17:42,877 --> 00:17:44,918
Jsem nezničitelný!
215
00:17:53,877 --> 00:17:54,918
Rebel!
216
00:17:55,002 --> 00:17:56,835
Přišel nás zachránit.
217
00:17:58,710 --> 00:18:01,002
A kdo zachrání jeho?
218
00:18:11,793 --> 00:18:13,626
No tak, pomoz mi s ostatními.
219
00:18:15,002 --> 00:18:17,168
Je to opojné, že?
220
00:18:18,002 --> 00:18:19,793
Surová, nelítostná síla!
221
00:18:26,251 --> 00:18:27,209
Maro!
222
00:18:34,668 --> 00:18:35,626
Zede!
223
00:18:41,376 --> 00:18:42,668
Běž k tunelu!
224
00:18:45,293 --> 00:18:46,460
Setkáme se tam!
225
00:18:52,209 --> 00:18:53,334
Musíme odsud pryč.
226
00:18:53,418 --> 00:18:56,126
Tudy. Za mnou.
227
00:19:38,209 --> 00:19:41,209
Ošklivě tě trefili. Jsi v pořádku?
228
00:19:41,543 --> 00:19:43,376
Už posté říkám, že jo.
229
00:19:44,251 --> 00:19:46,585
Mě nesloží tak snadno.
230
00:19:48,168 --> 00:19:51,501
Kéž by tu byl, abych mu mohla poděkovat.
231
00:19:51,585 --> 00:19:53,501
-Komu?
-Tronovi.
232
00:19:53,585 --> 00:19:56,043
Komu jinému? Zachránil mi život.
233
00:19:56,126 --> 00:19:57,877
Zachránil nás všechny.
234
00:19:57,960 --> 00:20:00,209
Jasně, ten rebel.
235
00:20:00,752 --> 00:20:02,126
To nebyl Tron.
236
00:20:02,209 --> 00:20:04,460
-Cože?
-Nebyl to jen on, kdo tě zachránil.
237
00:20:05,168 --> 00:20:06,084
Byl to Zed.
238
00:20:07,126 --> 00:20:09,793
Vážně: Byl jsi to ty?
239
00:20:10,543 --> 00:20:12,376
No, já...
240
00:20:12,460 --> 00:20:14,877
To nic nebylo.
241
00:20:18,710 --> 00:20:19,877
Díky.
242
00:20:22,668 --> 00:20:24,251
Nemusel jsi to dělat.
243
00:20:24,334 --> 00:20:26,793
Jo, musel. Měla by znát pravdu.
244
00:20:27,585 --> 00:20:29,585
Jak to víš?
245
00:20:29,668 --> 00:20:31,835
Že jsem to byl já a ne Tron, teda rebel.
246
00:20:32,334 --> 00:20:33,668
Ani jsi tam nebyl.
247
00:20:34,002 --> 00:20:34,877
Jo, ale...
248
00:20:35,793 --> 00:20:37,460
Mara to neví.
249
00:20:37,835 --> 00:20:40,043
Vážně jsem ji zachránil, víš?
250
00:20:40,501 --> 00:20:41,918
Věřím ti.
251
00:20:44,835 --> 00:20:45,918
Zničená?
252
00:20:46,002 --> 00:20:50,209
Slibuji vám, pane, že už vás nezklamu.