1
00:00:00,043 --> 00:00:02,334
Πρόσβαση σε δεδομένα αρχείου.
2
00:00:02,418 --> 00:00:05,543
Ο Μπεκ αποδεικνύει
ότι είναι ένας ταπεινός ήρωας.
3
00:00:05,626 --> 00:00:07,460
Να περάσω τους φρουρούς;
4
00:00:07,543 --> 00:00:09,460
Δεν θα τα κατάφερνες.
5
00:00:09,543 --> 00:00:12,084
Στον Ζεντ λείπει ένα πρόγραμμα
6
00:00:13,460 --> 00:00:15,877
-και ένα άλλο καθόλου.
-Είναι ωραίος.
7
00:00:15,960 --> 00:00:16,793
Ωραίος;
8
00:00:16,877 --> 00:00:19,793
Πιστεύεις ότι βοηθά, αλλά κάνεις λάθος.
9
00:00:19,877 --> 00:00:24,209
Εν τω μεταξύ, ο Τέσλερ
διατηρεί τον έλεγχο του Άργκον.
10
00:00:24,293 --> 00:00:26,460
Ετοιμάστε τα όπλα!
11
00:00:28,126 --> 00:00:30,002
Έχουμε ένα πρόβλημα.
12
00:00:58,418 --> 00:01:01,585
Του έφτιαξα ένα όπλο
με ανυπολόγιστη δύναμη
13
00:01:01,668 --> 00:01:03,710
και μου δίνει οκτώ φρουρούς.
14
00:01:03,793 --> 00:01:06,960
Αυτοί είναι ο πιο ασφαλής δρόμος
για το Άργκον.
15
00:01:07,043 --> 00:01:09,501
Θαυμάσια. Νιώθω ήδη καλύτερα.
16
00:01:10,710 --> 00:01:14,752
-Αυτό είναι το όπλο;
-Όχι, αυτό είναι κουτί.
17
00:01:14,835 --> 00:01:18,585
Αυτό που είναι μέσα στο κουτί
έχει σημασία.
18
00:01:19,460 --> 00:01:23,960
Μηχανές απενεργοποιημένες.
Αναμείνατε για έκτακτη εκκένωση.
19
00:01:28,710 --> 00:01:31,752
-Ο Αποστάτης!
-Έχασες τη στάση σου, Σο.
20
00:01:31,835 --> 00:01:36,501
-Πάρε τις τσάντες σου. Κατεβαίνουμε.
-Μάλλον ανέβηκες σε λάθος σκάφος.
21
00:01:47,626 --> 00:01:50,960
Επιστήμονας είσαι, Σο, όχι δολοφόνος.
22
00:01:51,043 --> 00:01:54,002
Θα μπορούσες να βοηθάς τα προγράμματα.
23
00:01:54,084 --> 00:01:57,251
Δεν μπορώ περισσότερο από εσένα.
24
00:02:06,418 --> 00:02:07,960
Αυτό είναι καινούργιο.
25
00:02:11,043 --> 00:02:12,460
Ωραία!
26
00:02:24,626 --> 00:02:27,002
Γεια χαρά, Αποστάτη.
27
00:02:32,668 --> 00:02:38,877
ΤΡΟΝ: Η ΕΞΕΓΕΡΣΗ
28
00:03:08,793 --> 00:03:10,293
Σε έπιασα.
29
00:03:14,710 --> 00:03:15,918
Δώσε το άλλο χέρι.
30
00:03:17,084 --> 00:03:20,460
-Το όπλο είναι δικό μου!
-Προσπαθώ να σε βοηθήσω, Σο.
31
00:03:20,543 --> 00:03:23,918
-Δεν μπορώ να κρατηθώ.
-Δώσ' το μου! Το χρειάζομαι!
32
00:03:25,126 --> 00:03:26,376
Σο, μη!
33
00:03:42,835 --> 00:03:46,626
Πρόσεχε, Ζεντ.
Αυτά τα πράγματα είναι επικίνδυνα.
34
00:03:46,710 --> 00:03:50,002
Χρειάζεστε κάτι; Έχω δουλειά και…
35
00:03:52,626 --> 00:03:53,877
Όχι πια.
36
00:03:53,960 --> 00:03:56,752
Έχουμε εντολές να είμαστε εδώ.
37
00:03:56,835 --> 00:04:00,585
-Στη θέση σου, θα συνεργαζόμουν.
-Με ποιο πράγμα;
38
00:04:02,585 --> 00:04:06,668
Ο Τέσλερ περιμένει το άρμα του
στο τέλος του κύκλου.
39
00:04:06,752 --> 00:04:12,043
Εμείς θα φροντίσουμε
να δουλεύουν γρήγορα τα χέρια σου.
40
00:04:12,126 --> 00:04:15,334
Οι γροθιές μου είναι ακόμα πιο γρήγορες.
41
00:04:15,418 --> 00:04:18,376
-Αν θέλετε να σας δείξω…
-Ζεντ, Μάρα.
42
00:04:18,460 --> 00:04:20,043
Υπάρχει πρόβλημα;
43
00:04:20,126 --> 00:04:23,626
Ναι, δύο. Αλλά έφευγαν.
44
00:04:23,710 --> 00:04:26,668
-Όπως τα λέει.
-Καλώς.
45
00:04:26,752 --> 00:04:30,877
Έχουμε πολλή δουλειά. Μη χασομεράτε.
46
00:04:32,376 --> 00:04:35,960
Όταν γυρίσουμε, το άρμα να έχει τελειώσει.
47
00:04:36,043 --> 00:04:39,877
Αλλιώς, θα έχουμε πρόβλημα.
48
00:04:40,626 --> 00:04:42,002
Όπως τα λέει.
49
00:04:46,585 --> 00:04:49,126
-Έλα να σε βοηθήσω.
-Εντάξει.
50
00:04:53,668 --> 00:04:57,835
Ο Αποστάτης διέγραψε τον επιστήμονα
κι έφυγε με το όπλο.
51
00:04:58,543 --> 00:05:00,793
Και τον αφήσατε να ξεφύγει;
52
00:05:02,626 --> 00:05:07,376
Ο στρατηγός έκανε μια ερώτηση.
Απάντησέ του.
53
00:05:19,710 --> 00:05:25,209
-Δέχομαι την παραίτησή σου.
-Στρατηγέ, αναλαμβάνω εγώ.
54
00:05:25,293 --> 00:05:28,543
Κάνε ό,τι θες, αλλά φέρε μου το όπλο!
55
00:05:29,877 --> 00:05:33,168
Μια τεράστια αναβάθμιση ισχύος
σε δύναμη και ευλυγισία.
56
00:05:33,251 --> 00:05:37,626
Αν το όπλο έφτανε στον Τέσλερ,
θα γινόταν ανίκητος.
57
00:05:37,710 --> 00:05:39,334
Ώστε τα πήγα καλά;
58
00:05:39,418 --> 00:05:42,710
Κι ο επιστήμονας; Τον θέλαμε ζωντανό.
59
00:05:43,376 --> 00:05:48,293
Μου επιτέθηκε. Προσπάθησα να τον σώσω,
αλλά δεν μπόρεσα.
60
00:05:48,376 --> 00:05:51,501
Οπότε, μόνο το πρωτότυπο έμεινε.
61
00:05:52,376 --> 00:05:56,710
Αν ο Τέσλερ θεωρεί ότι καταστράφηκε,
κερδίζουμε χρόνο.
62
00:05:56,793 --> 00:06:00,002
-Να κάνουμε τι;
-Να το καταστρέψουμε.
63
00:06:00,084 --> 00:06:01,543
Πώς θα το κάνουμε;
64
00:06:01,626 --> 00:06:08,043
Ξέρεις κανέναν ηλεκτροσυγκολλητή;
Κάποιον που να δουλεύει σε συνεργείο;
65
00:06:09,168 --> 00:06:11,793
Περίμενε! Εγώ δουλεύω σε συνεργείο.
66
00:06:12,376 --> 00:06:15,460
Το όπλο είναι πολύ επικίνδυνο.
67
00:06:15,543 --> 00:06:17,418
Κατάστρεψέ το αμέσως.
68
00:06:19,418 --> 00:06:20,585
Μιλάω σοβαρά.
69
00:06:22,543 --> 00:06:24,126
Πότε δεν μιλάς σοβαρά;
70
00:06:25,710 --> 00:06:28,793
Μην ανησυχείς.
Θα το φροντίσω, το υπόσχομαι.
71
00:06:35,376 --> 00:06:36,543
Πρόβλημα.
72
00:06:42,501 --> 00:06:43,918
Είναι ακόμα μέσα!
73
00:06:47,168 --> 00:06:49,752
-Βοηθήστε μας!
-Βοήθεια!
74
00:06:49,835 --> 00:06:52,334
-Ο πυροκροτητής…
-Θα σας βγάλω έξω.
75
00:06:54,334 --> 00:06:55,668
Ελάτε, πάμε.
76
00:06:59,002 --> 00:07:01,209
Μάλλον, θα φύγω εγώ.
77
00:07:14,835 --> 00:07:16,835
Ποιος έχει σειρά;
78
00:07:42,835 --> 00:07:47,376
-Έχεις κάτι που μου ανήκει.
-Το θες; Έλα να το πάρεις.
79
00:07:47,460 --> 00:07:49,126
Ήλπιζα να το πεις.
80
00:08:29,084 --> 00:08:30,460
Τέλος χρόνου, Ζεντ.
81
00:08:30,543 --> 00:08:35,501
-Πού είναι το άρμα;
-Ο Έιμπλ βάζει τις τελικές πινελιές.
82
00:08:35,585 --> 00:08:40,002
-Το θέλουμε τώρα.
-Από όσο ξέρω, δεν δουλεύουμε για εσένα.
83
00:08:40,084 --> 00:08:43,960
Λάθος. Είμαστε αντιπρόσωποι
του στρατού του Τέσλερ.
84
00:08:44,043 --> 00:08:44,918
Περίεργο.
85
00:08:45,918 --> 00:08:50,002
Ούτε τον Τέσλερ βλέπω ούτε κάποιον στρατό.
86
00:08:50,084 --> 00:08:51,793
Μπεκ, άσε εμένα.
87
00:08:51,877 --> 00:08:55,710
Στη θέση σας,
θα έφευγα προτού γίνει κάτι άσχημο.
88
00:08:55,793 --> 00:09:00,585
Ξέρεις τι είναι άσχημο; Το ότι
θα φας τα μούτρα σου με εμάς τους δύο.
89
00:09:00,668 --> 00:09:04,043
Χόπερ, δεν ήξερα ότι μετράς μέχρι το δύο.
90
00:09:10,168 --> 00:09:14,376
-Έχεις δίκιο. Ήταν άσχημο.
-Μπεκ, μη!
91
00:09:14,460 --> 00:09:18,460
Τι έχεις πάθει;
Θα μπορούσες να τους κάνεις κακό.
92
00:09:18,543 --> 00:09:22,752
-Περίμενε να το μάθει ο Τέσλερ.
-Σε ευχαριστώ, Μπεκ.
93
00:09:22,835 --> 00:09:25,626
-Εσύ τι έπαθες;
-Έπρεπε να αφήσεις εμένα.
94
00:09:25,710 --> 00:09:28,460
Με έκανες να φανώ δειλός στη Μάρα.
95
00:09:28,543 --> 00:09:30,835
Δεν σε έκανα τίποτα.
96
00:09:30,918 --> 00:09:35,293
Αν δεν θες να σε θεωρούν δειλό,
μη φέρεσαι ως δειλός.
97
00:09:40,668 --> 00:09:45,626
Το άρμα είναι έτοιμο. Αν ο στρατηγός
είναι ευχαριστημένος, είμαι κι εγώ.
98
00:09:46,293 --> 00:09:49,376
Θα χαρώ πιο πολύ όταν φτάσει. Στείλτε το.
99
00:09:51,418 --> 00:09:52,960
Η βάση του Τέσλερ.
100
00:10:21,293 --> 00:10:26,376
Το άρμα έφτασε.
Φέρε μια ομάδα για επιθεώρηση.
101
00:10:26,460 --> 00:10:28,084
Αμέσως, κύριε.
102
00:10:31,293 --> 00:10:32,668
Θες να μάθεις τι βλέπω;
103
00:10:39,168 --> 00:10:40,585
Βλέπω έναν δειλό
104
00:10:41,918 --> 00:10:44,835
που κρύβεται πίσω από λακέδες.
105
00:10:45,668 --> 00:10:50,668
Δεν μεταμφιέζομαι εγώ, ούτε κρύβομαι πίσω
από τη μνήμη ενός νεκρού προγράμματος.
106
00:11:11,002 --> 00:11:14,334
Μάλλον τρύπωσες σε λάθος σκάφος.
107
00:11:14,418 --> 00:11:16,002
Ναι, το παθαίνω συχνά.
108
00:11:28,918 --> 00:11:31,168
Πρέπει να προσπαθήσεις πιο πολύ.
109
00:11:33,626 --> 00:11:35,877
-Τρον.
-Έιμπλ.
110
00:11:59,334 --> 00:12:00,251
Μάλιστα.
111
00:12:15,668 --> 00:12:18,418
-Έιμπλ.
-Σφραγίστε το σκάφος!
112
00:12:31,043 --> 00:12:33,543
Επιτέλους. Δεν είχε τέλος η βάρδια.
113
00:12:33,626 --> 00:12:38,626
-Αν μου ξαναπεί να κάνω διπλοβάρδια…
-Βοήθησέ με να τον βάλω μέσα!
114
00:12:39,501 --> 00:12:41,668
Ζεντ! Μάρα! Ο Έιμπλ χτύπησε!
115
00:12:43,710 --> 00:12:45,460
Είναι καλά;
116
00:12:47,376 --> 00:12:50,960
-Πώς έγινε αυτό;
-Ο Τρον.
117
00:12:51,043 --> 00:12:54,918
-Αυτός το έκανε;
-Όχι. Επιτέθηκε στον Τέσλερ.
118
00:12:55,543 --> 00:12:58,293
Έγινε μια έκρηξη κι ο Τρον με έσωσε.
119
00:12:59,043 --> 00:13:02,543
Μάλλον ο Αποστάτης
παραλίγο να σε σκοτώσει.
120
00:13:03,251 --> 00:13:04,793
-Ζεντ!
-Τι;
121
00:13:04,877 --> 00:13:07,460
Δεν είναι ο Τρον. Είναι επικίνδυνος.
122
00:13:07,543 --> 00:13:13,376
Είναι θέμα χρόνου πριν πάθουμε όλοι κάτι
σαν τον Έιμπλ ή και χειρότερα.
123
00:13:18,710 --> 00:13:21,918
Ψάξαμε το σκάφος, κύριε. Κανένα ίχνος.
124
00:13:22,002 --> 00:13:24,960
Ίσως είναι ώρα για άλλη προσέγγιση.
125
00:13:25,043 --> 00:13:28,460
Αντί να τον τραβήξουμε έξω με στρατιώτες,
126
00:13:28,543 --> 00:13:31,585
που δεν πήγε καλά για την Πέιτζ,
127
00:13:31,668 --> 00:13:34,293
να προτείνω κάποιο άλλο δόλωμα;
128
00:13:34,376 --> 00:13:37,585
Αθώα προγράμματα, κύριε, ομήρους.
129
00:13:37,668 --> 00:13:43,793
-Και πού θα τους βρούμε;
-Έχω μια πρόταση.
130
00:13:57,251 --> 00:13:59,209
Πάμε! Εμπρός!
131
00:14:02,418 --> 00:14:03,418
Γρήγορα!
132
00:14:25,710 --> 00:14:27,168
Χαίρετε, προγράμματα.
133
00:14:27,251 --> 00:14:32,752
Κατόπιν εντολής του στρατηγού Τέσλερ,
το συνεργείο θα ανήκει στην κυβέρνηση.
134
00:14:32,835 --> 00:14:36,501
Είστε αιχμάλωτοι πολέμου.
135
00:14:37,960 --> 00:14:40,543
Σου είπα να ξεφορτωθείς το όπλο.
136
00:14:40,626 --> 00:14:44,168
-Είπες ψέματα! Αν το έβρισκε ο Τέσλερ…
-Δεν το βρήκε.
137
00:14:44,793 --> 00:14:47,710
-Ήσουν τυχερός.
-Δεν είναι θέμα τύχης.
138
00:14:47,793 --> 00:14:52,835
-Μόνος μου τον τακτοποίησα.
-Άκου τι λες. Το όπλο είναι δηλητήριο.
139
00:14:52,918 --> 00:14:58,501
Θα διαγράψει τους πάντες στο συνεργείο
αν δεν το παραδώσεις.
140
00:14:59,043 --> 00:15:01,918
-Κι όχι μόνο.
-Βοήθησέ με, τότε.
141
00:15:03,877 --> 00:15:04,835
Σε παρακαλώ.
142
00:15:05,960 --> 00:15:08,251
Μπορώ να σώσω τους φίλους μου.
143
00:15:08,334 --> 00:15:10,626
-Μάθε με να το ελέγχω…
-Δεν μπορείς.
144
00:15:13,168 --> 00:15:14,501
Πρέπει να καταστραφεί.
145
00:15:15,793 --> 00:15:21,418
-Όχι, το χρειάζομαι.
-Τότε, οι φίλοι σου είναι ήδη νεκροί.
146
00:15:21,501 --> 00:15:26,543
Αυτή η δύναμη έχει το τίμημά της.
Αν δεν το καταστρέψεις, θα το κάνω εγώ.
147
00:15:35,835 --> 00:15:38,293
Δεν εννοούσα…
148
00:15:39,460 --> 00:15:41,710
Κατάλαβες τώρα;
149
00:15:42,710 --> 00:15:44,877
Σε επέλεξα για έναν λόγο.
150
00:15:44,960 --> 00:15:48,002
Είσαι δυνατός, σωματικά και πνευματικά.
151
00:15:49,543 --> 00:15:50,626
Απόδειξέ το.
152
00:15:59,752 --> 00:16:03,543
-Τους έφερες εδώ;
-Εσύ το προκάλεσες.
153
00:16:03,626 --> 00:16:08,084
-Όταν απελευθερωθώ από δω, θα…
-Τι θα κάνεις;
154
00:16:08,168 --> 00:16:12,418
-Θα μου δώσεις ένα μάθημα;
-Θα έλεγα ότι θα σε διαγράψω.
155
00:16:44,043 --> 00:16:45,126
ΟΠΛΙΣΜΕΝΟΣ
156
00:16:45,209 --> 00:16:46,668
ΕΤΟΙΜΟΣ
157
00:16:59,626 --> 00:17:01,710
Δεν σ' το είπαν;
158
00:17:01,793 --> 00:17:04,376
Πρόσεχε τα αντικείμενα αξίας.
159
00:17:29,334 --> 00:17:33,334
Για δες, πώς ξέπεσες έτσι!
160
00:17:35,752 --> 00:17:41,043
Πάντα ήμουν πιο έξυπνος,
τώρα είμαι και πιο γρήγορος. Πιο δυνατός!
161
00:17:41,668 --> 00:17:44,960
Τώρα είμαι άτρωτος!
162
00:17:45,793 --> 00:17:47,460
ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΥΡ
163
00:17:54,084 --> 00:17:56,668
Ο Αποστάτης! Ήρθε να μας σώσει!
164
00:17:58,585 --> 00:18:00,668
Και ποιος θα σώσει εκείνον;
165
00:18:11,626 --> 00:18:13,585
Βοήθησέ με με τους άλλους.
166
00:18:14,793 --> 00:18:20,251
Δεν είναι μεθυστικό; Ωμή ανελέητη δύναμη!
167
00:18:26,251 --> 00:18:27,126
Μάρα!
168
00:18:34,710 --> 00:18:35,626
Ζεντ!
169
00:18:41,251 --> 00:18:42,793
Πηγαίνετε στο τούνελ!
170
00:18:45,251 --> 00:18:46,293
Θα σας βρω.
171
00:18:52,043 --> 00:18:56,501
-Πρέπει να φύγουμε από δω.
-Από δω. Ακολούθησέ με.
172
00:19:38,209 --> 00:19:41,293
Χτύπησες άσχημα. Σίγουρα είσαι καλά;
173
00:19:41,376 --> 00:19:46,501
Για εκατοστή φορά, ναι.
Δεν με εξοντώνεις τόσο εύκολα.
174
00:19:48,209 --> 00:19:51,418
Μακάρι να ήταν εδώ για να τον ευχαριστήσω.
175
00:19:51,501 --> 00:19:53,626
-Ποιον;
-Τον Τρον.
176
00:19:53,710 --> 00:19:57,835
Ποιον άλλον; Έσωσε τη ζωή μου.
Τις ζωές όλων μας.
177
00:19:58,418 --> 00:20:01,626
-Σωστά, ο Αποστάτης.
-Δεν ήταν ο Τρον.
178
00:20:02,168 --> 00:20:06,126
-Τι;
-Δεν σε έσωσε αυτός. Ο Ζεντ το έκανε.
179
00:20:06,877 --> 00:20:09,668
Αλήθεια; Εσύ το έκανες;
180
00:20:10,334 --> 00:20:14,752
Ναι, εγώ… Δεν ήταν τίποτα.
181
00:20:18,793 --> 00:20:19,752
Σε ευχαριστώ.
182
00:20:22,376 --> 00:20:27,209
-Δεν χρειαζόταν να το κάνεις.
-Έπρεπε να μάθει την αλήθεια.
183
00:20:27,877 --> 00:20:31,752
Πώς το ήξερες; Ότι ήμουν εγώ
κι όχι ο Τρον, ο Αποστάτης.
184
00:20:32,418 --> 00:20:37,376
-Δεν ήσουν καν εκεί.
-Ναι, αλλά η Μάρα δεν το ξέρει.
185
00:20:38,002 --> 00:20:41,626
-Την έσωσα στ' αλήθεια, ξέρεις.
-Σε πιστεύω.
186
00:20:44,918 --> 00:20:45,960
Καταστράφηκε;
187
00:20:46,043 --> 00:20:50,168
Υπόσχομαι να μη σας απογοητεύσω πάλι.
188
00:21:58,168 --> 00:22:00,168
Μετάφραση: Ευαγγελία Ονταμπασίδου