1 00:00:00,043 --> 00:00:02,334 Πρόσβαση σε δεδομένα αρχείου. 2 00:00:02,418 --> 00:00:05,543 Ο Μπεκ αποδεικνύει ότι είναι ένας ταπεινός ήρωας. 3 00:00:05,626 --> 00:00:07,460 Να περάσω τους φρουρούς; 4 00:00:07,543 --> 00:00:09,460 Δεν θα τα κατάφερνες. 5 00:00:09,543 --> 00:00:12,084 Στον Ζεντ λείπει ένα πρόγραμμα 6 00:00:13,460 --> 00:00:15,877 -και ένα άλλο καθόλου. -Είναι ωραίος. 7 00:00:15,960 --> 00:00:16,793 Ωραίος; 8 00:00:16,877 --> 00:00:19,793 Πιστεύεις ότι βοηθά, αλλά κάνεις λάθος. 9 00:00:19,877 --> 00:00:24,209 Εν τω μεταξύ, ο Τέσλερ διατηρεί τον έλεγχο του Άργκον. 10 00:00:24,293 --> 00:00:26,460 Ετοιμάστε τα όπλα! 11 00:00:28,126 --> 00:00:30,002 Έχουμε ένα πρόβλημα. 12 00:00:58,418 --> 00:01:01,585 Του έφτιαξα ένα όπλο με ανυπολόγιστη δύναμη 13 00:01:01,668 --> 00:01:03,710 και μου δίνει οκτώ φρουρούς. 14 00:01:03,793 --> 00:01:06,960 Αυτοί είναι ο πιο ασφαλής δρόμος για το Άργκον. 15 00:01:07,043 --> 00:01:09,501 Θαυμάσια. Νιώθω ήδη καλύτερα. 16 00:01:10,710 --> 00:01:14,752 -Αυτό είναι το όπλο; -Όχι, αυτό είναι κουτί. 17 00:01:14,835 --> 00:01:18,585 Αυτό που είναι μέσα στο κουτί έχει σημασία. 18 00:01:19,460 --> 00:01:23,960 Μηχανές απενεργοποιημένες. Αναμείνατε για έκτακτη εκκένωση. 19 00:01:28,710 --> 00:01:31,752 -Ο Αποστάτης! -Έχασες τη στάση σου, Σο. 20 00:01:31,835 --> 00:01:36,501 -Πάρε τις τσάντες σου. Κατεβαίνουμε. -Μάλλον ανέβηκες σε λάθος σκάφος. 21 00:01:47,626 --> 00:01:50,960 Επιστήμονας είσαι, Σο, όχι δολοφόνος. 22 00:01:51,043 --> 00:01:54,002 Θα μπορούσες να βοηθάς τα προγράμματα. 23 00:01:54,084 --> 00:01:57,251 Δεν μπορώ περισσότερο από εσένα. 24 00:02:06,418 --> 00:02:07,960 Αυτό είναι καινούργιο. 25 00:02:11,043 --> 00:02:12,460 Ωραία! 26 00:02:24,626 --> 00:02:27,002 Γεια χαρά, Αποστάτη. 27 00:02:32,668 --> 00:02:38,877 ΤΡΟΝ: Η ΕΞΕΓΕΡΣΗ 28 00:03:08,793 --> 00:03:10,293 Σε έπιασα. 29 00:03:14,710 --> 00:03:15,918 Δώσε το άλλο χέρι. 30 00:03:17,084 --> 00:03:20,460 -Το όπλο είναι δικό μου! -Προσπαθώ να σε βοηθήσω, Σο. 31 00:03:20,543 --> 00:03:23,918 -Δεν μπορώ να κρατηθώ. -Δώσ' το μου! Το χρειάζομαι! 32 00:03:25,126 --> 00:03:26,376 Σο, μη! 33 00:03:42,835 --> 00:03:46,626 Πρόσεχε, Ζεντ. Αυτά τα πράγματα είναι επικίνδυνα. 34 00:03:46,710 --> 00:03:50,002 Χρειάζεστε κάτι; Έχω δουλειά και… 35 00:03:52,626 --> 00:03:53,877 Όχι πια. 36 00:03:53,960 --> 00:03:56,752 Έχουμε εντολές να είμαστε εδώ. 37 00:03:56,835 --> 00:04:00,585 -Στη θέση σου, θα συνεργαζόμουν. -Με ποιο πράγμα; 38 00:04:02,585 --> 00:04:06,668 Ο Τέσλερ περιμένει το άρμα του στο τέλος του κύκλου. 39 00:04:06,752 --> 00:04:12,043 Εμείς θα φροντίσουμε να δουλεύουν γρήγορα τα χέρια σου. 40 00:04:12,126 --> 00:04:15,334 Οι γροθιές μου είναι ακόμα πιο γρήγορες. 41 00:04:15,418 --> 00:04:18,376 -Αν θέλετε να σας δείξω… -Ζεντ, Μάρα. 42 00:04:18,460 --> 00:04:20,043 Υπάρχει πρόβλημα; 43 00:04:20,126 --> 00:04:23,626 Ναι, δύο. Αλλά έφευγαν. 44 00:04:23,710 --> 00:04:26,668 -Όπως τα λέει. -Καλώς. 45 00:04:26,752 --> 00:04:30,877 Έχουμε πολλή δουλειά. Μη χασομεράτε. 46 00:04:32,376 --> 00:04:35,960 Όταν γυρίσουμε, το άρμα να έχει τελειώσει. 47 00:04:36,043 --> 00:04:39,877 Αλλιώς, θα έχουμε πρόβλημα. 48 00:04:40,626 --> 00:04:42,002 Όπως τα λέει. 49 00:04:46,585 --> 00:04:49,126 -Έλα να σε βοηθήσω. -Εντάξει. 50 00:04:53,668 --> 00:04:57,835 Ο Αποστάτης διέγραψε τον επιστήμονα κι έφυγε με το όπλο. 51 00:04:58,543 --> 00:05:00,793 Και τον αφήσατε να ξεφύγει; 52 00:05:02,626 --> 00:05:07,376 Ο στρατηγός έκανε μια ερώτηση. Απάντησέ του. 53 00:05:19,710 --> 00:05:25,209 -Δέχομαι την παραίτησή σου. -Στρατηγέ, αναλαμβάνω εγώ. 54 00:05:25,293 --> 00:05:28,543 Κάνε ό,τι θες, αλλά φέρε μου το όπλο! 55 00:05:29,877 --> 00:05:33,168 Μια τεράστια αναβάθμιση ισχύος σε δύναμη και ευλυγισία. 56 00:05:33,251 --> 00:05:37,626 Αν το όπλο έφτανε στον Τέσλερ, θα γινόταν ανίκητος. 57 00:05:37,710 --> 00:05:39,334 Ώστε τα πήγα καλά; 58 00:05:39,418 --> 00:05:42,710 Κι ο επιστήμονας; Τον θέλαμε ζωντανό. 59 00:05:43,376 --> 00:05:48,293 Μου επιτέθηκε. Προσπάθησα να τον σώσω, αλλά δεν μπόρεσα. 60 00:05:48,376 --> 00:05:51,501 Οπότε, μόνο το πρωτότυπο έμεινε. 61 00:05:52,376 --> 00:05:56,710 Αν ο Τέσλερ θεωρεί ότι καταστράφηκε, κερδίζουμε χρόνο. 62 00:05:56,793 --> 00:06:00,002 -Να κάνουμε τι; -Να το καταστρέψουμε. 63 00:06:00,084 --> 00:06:01,543 Πώς θα το κάνουμε; 64 00:06:01,626 --> 00:06:08,043 Ξέρεις κανέναν ηλεκτροσυγκολλητή; Κάποιον που να δουλεύει σε συνεργείο; 65 00:06:09,168 --> 00:06:11,793 Περίμενε! Εγώ δουλεύω σε συνεργείο. 66 00:06:12,376 --> 00:06:15,460 Το όπλο είναι πολύ επικίνδυνο. 67 00:06:15,543 --> 00:06:17,418 Κατάστρεψέ το αμέσως. 68 00:06:19,418 --> 00:06:20,585 Μιλάω σοβαρά. 69 00:06:22,543 --> 00:06:24,126 Πότε δεν μιλάς σοβαρά; 70 00:06:25,710 --> 00:06:28,793 Μην ανησυχείς. Θα το φροντίσω, το υπόσχομαι. 71 00:06:35,376 --> 00:06:36,543 Πρόβλημα. 72 00:06:42,501 --> 00:06:43,918 Είναι ακόμα μέσα! 73 00:06:47,168 --> 00:06:49,752 -Βοηθήστε μας! -Βοήθεια! 74 00:06:49,835 --> 00:06:52,334 -Ο πυροκροτητής… -Θα σας βγάλω έξω. 75 00:06:54,334 --> 00:06:55,668 Ελάτε, πάμε. 76 00:06:59,002 --> 00:07:01,209 Μάλλον, θα φύγω εγώ. 77 00:07:14,835 --> 00:07:16,835 Ποιος έχει σειρά; 78 00:07:42,835 --> 00:07:47,376 -Έχεις κάτι που μου ανήκει. -Το θες; Έλα να το πάρεις. 79 00:07:47,460 --> 00:07:49,126 Ήλπιζα να το πεις. 80 00:08:29,084 --> 00:08:30,460 Τέλος χρόνου, Ζεντ. 81 00:08:30,543 --> 00:08:35,501 -Πού είναι το άρμα; -Ο Έιμπλ βάζει τις τελικές πινελιές. 82 00:08:35,585 --> 00:08:40,002 -Το θέλουμε τώρα. -Από όσο ξέρω, δεν δουλεύουμε για εσένα. 83 00:08:40,084 --> 00:08:43,960 Λάθος. Είμαστε αντιπρόσωποι του στρατού του Τέσλερ. 84 00:08:44,043 --> 00:08:44,918 Περίεργο. 85 00:08:45,918 --> 00:08:50,002 Ούτε τον Τέσλερ βλέπω ούτε κάποιον στρατό. 86 00:08:50,084 --> 00:08:51,793 Μπεκ, άσε εμένα. 87 00:08:51,877 --> 00:08:55,710 Στη θέση σας, θα έφευγα προτού γίνει κάτι άσχημο. 88 00:08:55,793 --> 00:09:00,585 Ξέρεις τι είναι άσχημο; Το ότι θα φας τα μούτρα σου με εμάς τους δύο. 89 00:09:00,668 --> 00:09:04,043 Χόπερ, δεν ήξερα ότι μετράς μέχρι το δύο. 90 00:09:10,168 --> 00:09:14,376 -Έχεις δίκιο. Ήταν άσχημο. -Μπεκ, μη! 91 00:09:14,460 --> 00:09:18,460 Τι έχεις πάθει; Θα μπορούσες να τους κάνεις κακό. 92 00:09:18,543 --> 00:09:22,752 -Περίμενε να το μάθει ο Τέσλερ. -Σε ευχαριστώ, Μπεκ. 93 00:09:22,835 --> 00:09:25,626 -Εσύ τι έπαθες; -Έπρεπε να αφήσεις εμένα. 94 00:09:25,710 --> 00:09:28,460 Με έκανες να φανώ δειλός στη Μάρα. 95 00:09:28,543 --> 00:09:30,835 Δεν σε έκανα τίποτα. 96 00:09:30,918 --> 00:09:35,293 Αν δεν θες να σε θεωρούν δειλό, μη φέρεσαι ως δειλός. 97 00:09:40,668 --> 00:09:45,626 Το άρμα είναι έτοιμο. Αν ο στρατηγός είναι ευχαριστημένος, είμαι κι εγώ. 98 00:09:46,293 --> 00:09:49,376 Θα χαρώ πιο πολύ όταν φτάσει. Στείλτε το. 99 00:09:51,418 --> 00:09:52,960 Η βάση του Τέσλερ. 100 00:10:21,293 --> 00:10:26,376 Το άρμα έφτασε. Φέρε μια ομάδα για επιθεώρηση. 101 00:10:26,460 --> 00:10:28,084 Αμέσως, κύριε. 102 00:10:31,293 --> 00:10:32,668 Θες να μάθεις τι βλέπω; 103 00:10:39,168 --> 00:10:40,585 Βλέπω έναν δειλό 104 00:10:41,918 --> 00:10:44,835 που κρύβεται πίσω από λακέδες. 105 00:10:45,668 --> 00:10:50,668 Δεν μεταμφιέζομαι εγώ, ούτε κρύβομαι πίσω από τη μνήμη ενός νεκρού προγράμματος. 106 00:11:11,002 --> 00:11:14,334 Μάλλον τρύπωσες σε λάθος σκάφος. 107 00:11:14,418 --> 00:11:16,002 Ναι, το παθαίνω συχνά. 108 00:11:28,918 --> 00:11:31,168 Πρέπει να προσπαθήσεις πιο πολύ. 109 00:11:33,626 --> 00:11:35,877 -Τρον. -Έιμπλ. 110 00:11:59,334 --> 00:12:00,251 Μάλιστα. 111 00:12:15,668 --> 00:12:18,418 -Έιμπλ. -Σφραγίστε το σκάφος! 112 00:12:31,043 --> 00:12:33,543 Επιτέλους. Δεν είχε τέλος η βάρδια. 113 00:12:33,626 --> 00:12:38,626 -Αν μου ξαναπεί να κάνω διπλοβάρδια… -Βοήθησέ με να τον βάλω μέσα! 114 00:12:39,501 --> 00:12:41,668 Ζεντ! Μάρα! Ο Έιμπλ χτύπησε! 115 00:12:43,710 --> 00:12:45,460 Είναι καλά; 116 00:12:47,376 --> 00:12:50,960 -Πώς έγινε αυτό; -Ο Τρον. 117 00:12:51,043 --> 00:12:54,918 -Αυτός το έκανε; -Όχι. Επιτέθηκε στον Τέσλερ. 118 00:12:55,543 --> 00:12:58,293 Έγινε μια έκρηξη κι ο Τρον με έσωσε. 119 00:12:59,043 --> 00:13:02,543 Μάλλον ο Αποστάτης παραλίγο να σε σκοτώσει. 120 00:13:03,251 --> 00:13:04,793 -Ζεντ! -Τι; 121 00:13:04,877 --> 00:13:07,460 Δεν είναι ο Τρον. Είναι επικίνδυνος. 122 00:13:07,543 --> 00:13:13,376 Είναι θέμα χρόνου πριν πάθουμε όλοι κάτι σαν τον Έιμπλ ή και χειρότερα. 123 00:13:18,710 --> 00:13:21,918 Ψάξαμε το σκάφος, κύριε. Κανένα ίχνος. 124 00:13:22,002 --> 00:13:24,960 Ίσως είναι ώρα για άλλη προσέγγιση. 125 00:13:25,043 --> 00:13:28,460 Αντί να τον τραβήξουμε έξω με στρατιώτες, 126 00:13:28,543 --> 00:13:31,585 που δεν πήγε καλά για την Πέιτζ, 127 00:13:31,668 --> 00:13:34,293 να προτείνω κάποιο άλλο δόλωμα; 128 00:13:34,376 --> 00:13:37,585 Αθώα προγράμματα, κύριε, ομήρους. 129 00:13:37,668 --> 00:13:43,793 -Και πού θα τους βρούμε; -Έχω μια πρόταση. 130 00:13:57,251 --> 00:13:59,209 Πάμε! Εμπρός! 131 00:14:02,418 --> 00:14:03,418 Γρήγορα! 132 00:14:25,710 --> 00:14:27,168 Χαίρετε, προγράμματα. 133 00:14:27,251 --> 00:14:32,752 Κατόπιν εντολής του στρατηγού Τέσλερ, το συνεργείο θα ανήκει στην κυβέρνηση. 134 00:14:32,835 --> 00:14:36,501 Είστε αιχμάλωτοι πολέμου. 135 00:14:37,960 --> 00:14:40,543 Σου είπα να ξεφορτωθείς το όπλο. 136 00:14:40,626 --> 00:14:44,168 -Είπες ψέματα! Αν το έβρισκε ο Τέσλερ… -Δεν το βρήκε. 137 00:14:44,793 --> 00:14:47,710 -Ήσουν τυχερός. -Δεν είναι θέμα τύχης. 138 00:14:47,793 --> 00:14:52,835 -Μόνος μου τον τακτοποίησα. -Άκου τι λες. Το όπλο είναι δηλητήριο. 139 00:14:52,918 --> 00:14:58,501 Θα διαγράψει τους πάντες στο συνεργείο αν δεν το παραδώσεις. 140 00:14:59,043 --> 00:15:01,918 -Κι όχι μόνο. -Βοήθησέ με, τότε. 141 00:15:03,877 --> 00:15:04,835 Σε παρακαλώ. 142 00:15:05,960 --> 00:15:08,251 Μπορώ να σώσω τους φίλους μου. 143 00:15:08,334 --> 00:15:10,626 -Μάθε με να το ελέγχω… -Δεν μπορείς. 144 00:15:13,168 --> 00:15:14,501 Πρέπει να καταστραφεί. 145 00:15:15,793 --> 00:15:21,418 -Όχι, το χρειάζομαι. -Τότε, οι φίλοι σου είναι ήδη νεκροί. 146 00:15:21,501 --> 00:15:26,543 Αυτή η δύναμη έχει το τίμημά της. Αν δεν το καταστρέψεις, θα το κάνω εγώ. 147 00:15:35,835 --> 00:15:38,293 Δεν εννοούσα… 148 00:15:39,460 --> 00:15:41,710 Κατάλαβες τώρα; 149 00:15:42,710 --> 00:15:44,877 Σε επέλεξα για έναν λόγο. 150 00:15:44,960 --> 00:15:48,002 Είσαι δυνατός, σωματικά και πνευματικά. 151 00:15:49,543 --> 00:15:50,626 Απόδειξέ το. 152 00:15:59,752 --> 00:16:03,543 -Τους έφερες εδώ; -Εσύ το προκάλεσες. 153 00:16:03,626 --> 00:16:08,084 -Όταν απελευθερωθώ από δω, θα… -Τι θα κάνεις; 154 00:16:08,168 --> 00:16:12,418 -Θα μου δώσεις ένα μάθημα; -Θα έλεγα ότι θα σε διαγράψω. 155 00:16:44,043 --> 00:16:45,126 ΟΠΛΙΣΜΕΝΟΣ 156 00:16:45,209 --> 00:16:46,668 ΕΤΟΙΜΟΣ 157 00:16:59,626 --> 00:17:01,710 Δεν σ' το είπαν; 158 00:17:01,793 --> 00:17:04,376 Πρόσεχε τα αντικείμενα αξίας. 159 00:17:29,334 --> 00:17:33,334 Για δες, πώς ξέπεσες έτσι! 160 00:17:35,752 --> 00:17:41,043 Πάντα ήμουν πιο έξυπνος, τώρα είμαι και πιο γρήγορος. Πιο δυνατός! 161 00:17:41,668 --> 00:17:44,960 Τώρα είμαι άτρωτος! 162 00:17:45,793 --> 00:17:47,460 ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΥΡ 163 00:17:54,084 --> 00:17:56,668 Ο Αποστάτης! Ήρθε να μας σώσει! 164 00:17:58,585 --> 00:18:00,668 Και ποιος θα σώσει εκείνον; 165 00:18:11,626 --> 00:18:13,585 Βοήθησέ με με τους άλλους. 166 00:18:14,793 --> 00:18:20,251 Δεν είναι μεθυστικό; Ωμή ανελέητη δύναμη! 167 00:18:26,251 --> 00:18:27,126 Μάρα! 168 00:18:34,710 --> 00:18:35,626 Ζεντ! 169 00:18:41,251 --> 00:18:42,793 Πηγαίνετε στο τούνελ! 170 00:18:45,251 --> 00:18:46,293 Θα σας βρω. 171 00:18:52,043 --> 00:18:56,501 -Πρέπει να φύγουμε από δω. -Από δω. Ακολούθησέ με. 172 00:19:38,209 --> 00:19:41,293 Χτύπησες άσχημα. Σίγουρα είσαι καλά; 173 00:19:41,376 --> 00:19:46,501 Για εκατοστή φορά, ναι. Δεν με εξοντώνεις τόσο εύκολα. 174 00:19:48,209 --> 00:19:51,418 Μακάρι να ήταν εδώ για να τον ευχαριστήσω. 175 00:19:51,501 --> 00:19:53,626 -Ποιον; -Τον Τρον. 176 00:19:53,710 --> 00:19:57,835 Ποιον άλλον; Έσωσε τη ζωή μου. Τις ζωές όλων μας. 177 00:19:58,418 --> 00:20:01,626 -Σωστά, ο Αποστάτης. -Δεν ήταν ο Τρον. 178 00:20:02,168 --> 00:20:06,126 -Τι; -Δεν σε έσωσε αυτός. Ο Ζεντ το έκανε. 179 00:20:06,877 --> 00:20:09,668 Αλήθεια; Εσύ το έκανες; 180 00:20:10,334 --> 00:20:14,752 Ναι, εγώ… Δεν ήταν τίποτα. 181 00:20:18,793 --> 00:20:19,752 Σε ευχαριστώ. 182 00:20:22,376 --> 00:20:27,209 -Δεν χρειαζόταν να το κάνεις. -Έπρεπε να μάθει την αλήθεια. 183 00:20:27,877 --> 00:20:31,752 Πώς το ήξερες; Ότι ήμουν εγώ κι όχι ο Τρον, ο Αποστάτης. 184 00:20:32,418 --> 00:20:37,376 -Δεν ήσουν καν εκεί. -Ναι, αλλά η Μάρα δεν το ξέρει. 185 00:20:38,002 --> 00:20:41,626 -Την έσωσα στ' αλήθεια, ξέρεις. -Σε πιστεύω. 186 00:20:44,918 --> 00:20:45,960 Καταστράφηκε; 187 00:20:46,043 --> 00:20:50,168 Υπόσχομαι να μη σας απογοητεύσω πάλι. 188 00:21:58,168 --> 00:22:00,168 Μετάφραση: Ευαγγελία Ονταμπασίδου