1
00:00:00,043 --> 00:00:02,334
Udostępniam archiwum danych.
2
00:00:02,418 --> 00:00:05,543
Beck udowodnił, że dobry bohater
odznacza się pokorą.
3
00:00:05,626 --> 00:00:07,460
Mam przemknąć obok strażników?
4
00:00:07,543 --> 00:00:09,460
Nie dasz rady.
5
00:00:09,543 --> 00:00:12,084
Zed chce częściej obcować
z jednym programem
6
00:00:13,460 --> 00:00:15,251
i rzadziej z drugim.
7
00:00:15,334 --> 00:00:16,793
- Przystojniak.
- Że co?
8
00:00:16,877 --> 00:00:19,793
Uważasz go za wcielenie dobra. Mylisz się.
9
00:00:19,877 --> 00:00:21,002
Tymczasem
10
00:00:21,084 --> 00:00:24,209
Tesler coraz bardziej terroryzuje Argon.
11
00:00:24,293 --> 00:00:26,460
Broń w gotowości!
12
00:00:28,126 --> 00:00:30,002
Mamy problem, generale.
13
00:00:58,418 --> 00:01:01,585
Zbudowałem Teslerowi potężną broń,
14
00:01:01,668 --> 00:01:03,710
a on przysłał ośmiu strażników.
15
00:01:03,793 --> 00:01:06,960
Sterowce są najbezpieczniejszym
transportem do Argonu.
16
00:01:07,043 --> 00:01:09,501
Cudownie. Od razu mi lepiej.
17
00:01:10,710 --> 00:01:14,752
- Czy to ta broń?
- Nie. To pudełko.
18
00:01:14,835 --> 00:01:18,585
Liczy się jego zawartość.
19
00:01:19,460 --> 00:01:20,877
Silniki wyłączone.
20
00:01:20,960 --> 00:01:23,960
Proszę przygotować się do ewakuacji.
21
00:01:28,710 --> 00:01:31,752
- Buntownik.
- Przegapiłeś swój przystanek, Shaw.
22
00:01:31,835 --> 00:01:33,835
Zbieraj się i spadamy.
23
00:01:34,460 --> 00:01:36,543
Pomyliłeś sterowce.
24
00:01:48,251 --> 00:01:50,960
Jesteś naukowcem, nie mordercą.
25
00:01:51,043 --> 00:01:54,002
Możesz pomóc programom
zamiast je niszczyć.
26
00:01:54,084 --> 00:01:57,251
Przyganiał kocioł garnkowi.
27
00:02:06,418 --> 00:02:07,960
To coś nowego.
28
00:02:11,043 --> 00:02:12,460
Nieźle!
29
00:02:24,626 --> 00:02:27,002
Na razie, buntowniku.
30
00:02:34,293 --> 00:02:38,877
TRON: REBELIA
31
00:03:08,793 --> 00:03:10,293
Trzymam cię!
32
00:03:14,710 --> 00:03:15,918
Podaj dłoń.
33
00:03:17,084 --> 00:03:20,460
- Ta broń jest moja!
- Próbuję ci pomóc.
34
00:03:20,543 --> 00:03:22,084
Nie utrzymam cię.
35
00:03:22,168 --> 00:03:23,918
Oddaj mi ją!
36
00:03:25,126 --> 00:03:26,376
Przestań!
37
00:03:43,710 --> 00:03:46,626
Uważaj, Zed. Te rzeczy są niebezpieczne.
38
00:03:46,710 --> 00:03:50,002
O co znowu chodzi? Jestem zajęty.
39
00:03:52,626 --> 00:03:53,877
Już nie.
40
00:03:53,960 --> 00:03:56,752
Pułkownik Paige nas przysłała.
41
00:03:56,835 --> 00:04:00,585
- Lepiej zacznij współpracować.
- W jakim celu?
42
00:04:02,585 --> 00:04:06,668
Tesler chce dostać swój zmodyfikowany
czołg przed końcem cyklu.
43
00:04:06,752 --> 00:04:08,334
Mamy przypilnować
44
00:04:08,418 --> 00:04:12,043
żebyś wyrobił się na czas.
45
00:04:12,126 --> 00:04:15,334
Zaraz sprawię, że stracicie
poczucie czasu.
46
00:04:15,418 --> 00:04:18,376
- Jeśli się nie ruszycie…
- Zed, Mara!
47
00:04:18,460 --> 00:04:20,043
Jakiś problem?
48
00:04:20,126 --> 00:04:23,626
Nawet dwa. Właśnie wychodzili.
49
00:04:23,710 --> 00:04:26,668
- Potwierdzam.
- Świetnie.
50
00:04:26,752 --> 00:04:30,877
Robota czeka. Nie traćcie czasu
na pogaduchy.
51
00:04:32,376 --> 00:04:35,960
Jeszcze tu wrócimy.
Lepiej skończ ten czołg
52
00:04:36,043 --> 00:04:39,877
albo porozmawiamy zupełnie inaczej.
53
00:04:40,626 --> 00:04:42,002
Potwierdzam.
54
00:04:46,585 --> 00:04:49,126
- Pomogę.
- Nie trzeba.
55
00:04:53,668 --> 00:04:57,835
Buntownik skasował naukowca
i uciekł z bronią.
56
00:04:58,543 --> 00:05:00,793
Pozwoliłeś mu na to?
57
00:05:02,626 --> 00:05:05,293
Twój generał zadał ci pytanie.
58
00:05:06,043 --> 00:05:07,376
Odpowiedz.
59
00:05:19,710 --> 00:05:21,460
Przyjmuję twoją rezygnację.
60
00:05:22,168 --> 00:05:25,209
Przejmę dowodzenie nad misją, generale.
61
00:05:25,293 --> 00:05:28,543
Odzyskaj broń. Tylko to się liczy.
62
00:05:29,877 --> 00:05:31,376
Udoskonalił algorytmy
63
00:05:31,460 --> 00:05:33,168
siły i zwinności.
64
00:05:33,251 --> 00:05:37,626
Jeśli ta broń trafi w ręce Teslera,
jego wojska będą niepokonane.
65
00:05:37,710 --> 00:05:39,334
Czyli się spisałem?
66
00:05:39,418 --> 00:05:42,752
A co z naukowcem?
Miałeś go przyprowadzić żywego.
67
00:05:43,376 --> 00:05:46,460
Zaatakował. Próbowałem go uratować,
68
00:05:47,043 --> 00:05:48,293
ale nie zdołałem.
69
00:05:48,376 --> 00:05:51,501
Jedyne, co pozostało, to ten prototyp.
70
00:05:52,376 --> 00:05:56,710
Jeśli Tesler uważa, że został zniszczony,
zyskamy nieco czasu.
71
00:05:56,793 --> 00:05:58,168
Po co?
72
00:05:58,752 --> 00:06:00,002
Żeby to zniszczyć.
73
00:06:00,084 --> 00:06:01,543
Niby jak?
74
00:06:01,626 --> 00:06:05,918
Gdzie znajdziemy spawarkę
o mocy przemysłowej?
75
00:06:06,002 --> 00:06:08,043
Gdybyśmy mieli dostęp do garażu…
76
00:06:09,168 --> 00:06:11,793
Przecież ja w jednym pracuję!
77
00:06:12,376 --> 00:06:15,460
Nie lekceważ zagrożenia,
jakie wiąże się z tą bronią.
78
00:06:15,543 --> 00:06:17,418
Zniszcz ją natychmiast.
79
00:06:19,418 --> 00:06:20,585
Nie żartuję.
80
00:06:22,543 --> 00:06:24,126
A potrafisz inaczej?
81
00:06:25,710 --> 00:06:28,793
Bez obaw. Zajmę się tym. Słowo.
82
00:06:35,376 --> 00:06:36,543
Kłopoty.
83
00:06:42,501 --> 00:06:43,918
Utknęli w środku.
84
00:06:47,168 --> 00:06:50,168
Pomóżcie nam!
85
00:06:50,668 --> 00:06:52,334
Zaraz was wyciągnę.
86
00:06:54,334 --> 00:06:55,668
Chodźcie.
87
00:06:59,002 --> 00:07:01,209
Nic tu po mnie.
88
00:07:14,835 --> 00:07:16,835
Kto następny?
89
00:07:42,835 --> 00:07:44,960
Masz coś, co nie należy do ciebie.
90
00:07:45,043 --> 00:07:47,376
Zgłoś się po to osobiście.
91
00:07:47,460 --> 00:07:49,126
Z przyjemnością.
92
00:08:29,084 --> 00:08:32,043
Czas minął, Zed. Gdzie czołg?
93
00:08:32,126 --> 00:08:35,501
Able wprowadza ostatnie poprawki.
94
00:08:35,585 --> 00:08:36,626
Dawaj go.
95
00:08:36,710 --> 00:08:40,002
Jasne, ale nie pracuję dla was.
96
00:08:40,084 --> 00:08:41,585
Mylisz się.
97
00:08:41,668 --> 00:08:43,752
Reprezentujemy armię Teslera.
98
00:08:43,835 --> 00:08:44,918
Zabawne.
99
00:08:45,918 --> 00:08:49,251
Nie widzę tu Teslera
ani żadnych żołnierzy.
100
00:08:50,084 --> 00:08:51,835
Poradzę sobie, Beck.
101
00:08:51,918 --> 00:08:55,710
Radziłbym wam odejść,
zanim zrobicie z siebie pośmiewisko.
102
00:08:55,793 --> 00:08:56,918
Doprawdy?
103
00:08:57,002 --> 00:09:00,585
Nie będziesz taki wyszczekany,
kiedy z tobą skończymy.
104
00:09:00,668 --> 00:09:04,043
Jedyne co potrafisz,
to kłapać dziobem, Hopper.
105
00:09:10,168 --> 00:09:13,877
- A nie mówiłem? Żenada.
- Beck, przestań.
106
00:09:14,460 --> 00:09:18,460
Co z tobą? Mogłeś im zrobić krzywdę!
107
00:09:18,543 --> 00:09:22,752
- Powiemy Teslerowi!
- Wielkie dzięki, Beck.
108
00:09:22,835 --> 00:09:25,626
- O co ci chodzi?
- Poradziłbym sobie!
109
00:09:25,710 --> 00:09:28,460
Przez ciebie Mara uważa mnie za tchórza!
110
00:09:28,543 --> 00:09:30,835
To nie moja wina.
111
00:09:30,918 --> 00:09:33,002
Jeśli chcesz, żeby cię podziwiała,
112
00:09:33,084 --> 00:09:35,293
przestań zachowywać się jak tchórz.
113
00:09:40,668 --> 00:09:42,918
Wszystko gotowe.
114
00:09:43,002 --> 00:09:45,710
Jeżeli generał jest zadowolony,
to ja również.
115
00:09:46,293 --> 00:09:49,376
Będę spokojny,
gdy już znajdzie się w bazie.
116
00:09:51,418 --> 00:09:52,960
Baza Teslera.
117
00:10:21,293 --> 00:10:23,376
Dotarł mój czołg.
118
00:10:24,043 --> 00:10:27,585
- Wyślij zespół na inspekcję.
- Tak jest.
119
00:10:31,293 --> 00:10:32,668
Wiesz, co widzę?
120
00:10:39,168 --> 00:10:40,585
Tchórza,
121
00:10:41,918 --> 00:10:44,835
który ukrywa się za szeregami sługusów.
122
00:10:45,668 --> 00:10:50,668
To nie ja przebieram się
za ducha martwego programu.
123
00:11:11,918 --> 00:11:14,334
Wlazłeś na zły statek.
124
00:11:14,418 --> 00:11:16,002
Nie pierwszy raz.
125
00:11:28,918 --> 00:11:31,168
Musisz się bardziej postarać.
126
00:11:33,626 --> 00:11:35,877
- Tron.
- Able.
127
00:11:59,334 --> 00:12:00,376
No świetnie.
128
00:12:15,668 --> 00:12:18,418
- Able.
- Zaplombować statek!
129
00:12:31,043 --> 00:12:33,543
Nareszcie koniec pracy.
130
00:12:33,626 --> 00:12:38,626
- Dwie zmiany pod rząd to przesada.
- Able! Wnieśmy go.
131
00:12:39,501 --> 00:12:41,668
Zed! Mara! Able jest ranny.
132
00:12:43,710 --> 00:12:45,460
Żyje?
133
00:12:47,376 --> 00:12:48,710
Co się stało?
134
00:12:49,877 --> 00:12:50,960
Tron.
135
00:12:51,043 --> 00:12:54,918
- To jego sprawka?
- Nie. Próbował załatwić Teslera.
136
00:12:55,543 --> 00:12:58,293
Doszło do eksplozji i Tron mnie uratował.
137
00:12:59,043 --> 00:13:02,543
Chcesz powiedzieć,
że buntownik niemal cię zabił.
138
00:13:03,251 --> 00:13:04,793
- Zed!
- No co?
139
00:13:04,877 --> 00:13:07,460
On nie jest Tronem, a zagrożeniem.
140
00:13:07,543 --> 00:13:08,793
To kwestia czasu,
141
00:13:08,877 --> 00:13:13,376
zanim lista przypadkowych ofiar
zacznie się wydłużać.
142
00:13:18,710 --> 00:13:21,918
Przeszukaliśmy statek.
Ani śladu buntownika.
143
00:13:22,002 --> 00:13:24,960
Czas zmienić strategię, generale.
144
00:13:25,043 --> 00:13:28,460
Używanie żołnierzy do zwabienia
buntownika nie działa.
145
00:13:28,543 --> 00:13:31,585
Plan Paige to udowodnił.
146
00:13:31,668 --> 00:13:34,293
Zalecam wykorzystanie innej przynęty.
147
00:13:34,376 --> 00:13:37,585
Najlepsze będą niewinne programy.
148
00:13:37,668 --> 00:13:40,668
Gdzie znajdziemy zakładników?
149
00:13:40,752 --> 00:13:43,793
Generale, chcielibyśmy coś zaproponować.
150
00:13:57,251 --> 00:13:59,209
Uciekajcie!
151
00:14:02,418 --> 00:14:03,460
Szybciej!
152
00:14:25,710 --> 00:14:27,168
Witajcie, programy.
153
00:14:27,251 --> 00:14:28,877
Z rozkazu generała Teslera
154
00:14:28,960 --> 00:14:32,752
ten garaż i jego pracownicy
są od teraz własnością rządu.
155
00:14:32,835 --> 00:14:36,501
Zostaliście jeńcami.
156
00:14:37,960 --> 00:14:40,543
Powiedziałem, żebyś pozbył się broni.
157
00:14:40,626 --> 00:14:41,960
Okłamałeś mnie.
158
00:14:42,043 --> 00:14:44,668
- Gdyby Tesler ją znalazł…
- Nie dostał jej.
159
00:14:44,752 --> 00:14:45,960
Miałeś szczęście.
160
00:14:46,043 --> 00:14:49,168
Szczęście nie ma tu nic do rzeczy.
Zająłem się tym.
161
00:14:49,251 --> 00:14:52,835
Czy ty słyszysz sam siebie?
Ta broń to trucizna.
162
00:14:52,918 --> 00:14:56,960
Przez ciebie Tesler zamierza skasować
wszystkich w garażu,
163
00:14:57,043 --> 00:14:58,501
dopóki jej nie zwrócisz.
164
00:14:59,043 --> 00:15:01,918
- A to dopiero początek.
- Pomóż mi.
165
00:15:03,877 --> 00:15:04,918
Błagam.
166
00:15:05,960 --> 00:15:08,251
Użyję broni, żeby uratować przyjaciół.
167
00:15:08,334 --> 00:15:10,626
- Naucz mnie ją okiełznać.
- Nie da się.
168
00:15:13,168 --> 00:15:14,501
Musisz ją zniszczyć.
169
00:15:15,793 --> 00:15:18,209
Nie. Potrzebuję jej.
170
00:15:19,293 --> 00:15:21,418
Wolisz utracić znajomych?
171
00:15:21,501 --> 00:15:24,168
Każda wielka moc ma swoją cenę.
172
00:15:24,251 --> 00:15:26,543
Zniszcz broń albo ja to zrobię.
173
00:15:36,960 --> 00:15:38,293
Przepraszam.
174
00:15:39,460 --> 00:15:41,710
Dlatego musimy się jej pozbyć.
175
00:15:42,710 --> 00:15:44,877
Nie bez powodu cię wybrałem.
176
00:15:44,960 --> 00:15:48,002
Jesteś silny. Fizycznie i psychicznie.
177
00:15:49,543 --> 00:15:50,752
Dowiedź tego.
178
00:15:59,752 --> 00:16:03,543
- To wy ich sprowadziliście?
- Sami jesteście sobie winni.
179
00:16:03,626 --> 00:16:05,960
Jeśli wyjdę z tego żywa, wtedy…
180
00:16:06,043 --> 00:16:08,084
No co? Pobijesz mnie?
181
00:16:08,168 --> 00:16:09,752
Dasz nauczkę?
182
00:16:09,835 --> 00:16:12,418
Skasuję cię.
183
00:16:44,043 --> 00:16:45,126
UZBRAJANIE
184
00:16:45,209 --> 00:16:46,668
GOTOWOŚĆ
185
00:16:59,626 --> 00:17:01,710
Nikt cię nie nauczył
186
00:17:01,793 --> 00:17:04,376
pilnować swoich rzeczy?
187
00:17:29,334 --> 00:17:31,376
No proszę!
188
00:17:31,460 --> 00:17:33,334
Role się odwróciły.
189
00:17:35,752 --> 00:17:39,209
Zawsze byłem bystrzejszy,
teraz jestem też szybszy.
190
00:17:39,918 --> 00:17:41,043
I silniejszy.
191
00:17:42,835 --> 00:17:44,960
Jestem niezniszczalny!
192
00:17:45,793 --> 00:17:47,460
ODPALANIE
193
00:17:54,084 --> 00:17:56,668
Buntownik przyszedł nas uratować!
194
00:17:58,585 --> 00:18:00,668
A kto pomoże jemu?
195
00:18:11,626 --> 00:18:13,585
Chodź. Zajmijmy się resztą.
196
00:18:14,793 --> 00:18:17,793
Uderza do głowy, nieprawdaż?
197
00:18:17,877 --> 00:18:20,251
Pierwotna, niszczycielska siła.
198
00:18:26,293 --> 00:18:27,376
Mara!
199
00:18:34,668 --> 00:18:35,752
Zed!
200
00:18:41,251 --> 00:18:42,793
Biegnij do tunelu.
201
00:18:45,168 --> 00:18:46,293
Dogonię was.
202
00:18:52,043 --> 00:18:53,293
Musimy uciekać!
203
00:18:54,543 --> 00:18:56,501
Za mną!
204
00:19:38,209 --> 00:19:41,293
Mocno oberwałaś. Na pewno nic ci nie jest?
205
00:19:41,376 --> 00:19:43,585
Tak, na pewno.
206
00:19:44,376 --> 00:19:46,501
Jestem twardsza, niż myślisz.
207
00:19:48,209 --> 00:19:51,418
Chciałabym móc mu podziękować.
208
00:19:51,501 --> 00:19:53,626
- Komu?
- Tronowi.
209
00:19:53,710 --> 00:19:57,835
A niby komu? Uratował nas wszystkich.
210
00:19:58,418 --> 00:20:01,626
- Buntownik.
- To nie był Tron.
211
00:20:02,168 --> 00:20:04,334
- Co?
- To nie on cię ocalił.
212
00:20:05,209 --> 00:20:06,334
To Zed.
213
00:20:06,877 --> 00:20:09,668
Naprawdę? Ty mnie uratowałeś?
214
00:20:10,334 --> 00:20:11,960
Tak, ale…
215
00:20:13,668 --> 00:20:14,752
To drobiazg.
216
00:20:18,752 --> 00:20:19,835
Dziękuję.
217
00:20:22,376 --> 00:20:24,002
Nie musiałeś.
218
00:20:24,084 --> 00:20:26,626
Przeciwnie. Powinna znać prawdę.
219
00:20:27,877 --> 00:20:31,752
Skąd wiedziałeś, że to byłem ja,
a nie Tron buntownik?
220
00:20:32,418 --> 00:20:34,460
- Nie było cię w garażu.
- Fakt.
221
00:20:35,835 --> 00:20:37,376
Ale Mara o tym nie wie.
222
00:20:38,002 --> 00:20:40,043
Naprawdę ją uratowałem.
223
00:20:40,126 --> 00:20:41,710
Nie wątpię.
224
00:20:44,918 --> 00:20:45,960
Zniszczona?
225
00:20:46,043 --> 00:20:50,168
Nigdy więcej pana nie zawiodę, generale.
226
00:21:56,626 --> 00:22:00,168
Napisy: Sylwester Stachowicz