1 00:00:00,043 --> 00:00:02,334 Udostępniam archiwum danych. 2 00:00:02,418 --> 00:00:05,543 Beck udowodnił, że dobry bohater odznacza się pokorą. 3 00:00:05,626 --> 00:00:07,460 Mam przemknąć obok strażników? 4 00:00:07,543 --> 00:00:09,460 Nie dasz rady. 5 00:00:09,543 --> 00:00:12,084 Zed chce częściej obcować z jednym programem 6 00:00:13,460 --> 00:00:15,251 i rzadziej z drugim. 7 00:00:15,334 --> 00:00:16,793 - Przystojniak. - Że co? 8 00:00:16,877 --> 00:00:19,793 Uważasz go za wcielenie dobra. Mylisz się. 9 00:00:19,877 --> 00:00:21,002 Tymczasem 10 00:00:21,084 --> 00:00:24,209 Tesler coraz bardziej terroryzuje Argon. 11 00:00:24,293 --> 00:00:26,460 Broń w gotowości! 12 00:00:28,126 --> 00:00:30,002 Mamy problem, generale. 13 00:00:58,418 --> 00:01:01,585 Zbudowałem Teslerowi potężną broń, 14 00:01:01,668 --> 00:01:03,710 a on przysłał ośmiu strażników. 15 00:01:03,793 --> 00:01:06,960 Sterowce są najbezpieczniejszym transportem do Argonu. 16 00:01:07,043 --> 00:01:09,501 Cudownie. Od razu mi lepiej. 17 00:01:10,710 --> 00:01:14,752 - Czy to ta broń? - Nie. To pudełko. 18 00:01:14,835 --> 00:01:18,585 Liczy się jego zawartość. 19 00:01:19,460 --> 00:01:20,877 Silniki wyłączone. 20 00:01:20,960 --> 00:01:23,960 Proszę przygotować się do ewakuacji. 21 00:01:28,710 --> 00:01:31,752 - Buntownik. - Przegapiłeś swój przystanek, Shaw. 22 00:01:31,835 --> 00:01:33,835 Zbieraj się i spadamy. 23 00:01:34,460 --> 00:01:36,543 Pomyliłeś sterowce. 24 00:01:48,251 --> 00:01:50,960 Jesteś naukowcem, nie mordercą. 25 00:01:51,043 --> 00:01:54,002 Możesz pomóc programom zamiast je niszczyć. 26 00:01:54,084 --> 00:01:57,251 Przyganiał kocioł garnkowi. 27 00:02:06,418 --> 00:02:07,960 To coś nowego. 28 00:02:11,043 --> 00:02:12,460 Nieźle! 29 00:02:24,626 --> 00:02:27,002 Na razie, buntowniku. 30 00:02:34,293 --> 00:02:38,877 TRON: REBELIA 31 00:03:08,793 --> 00:03:10,293 Trzymam cię! 32 00:03:14,710 --> 00:03:15,918 Podaj dłoń. 33 00:03:17,084 --> 00:03:20,460 - Ta broń jest moja! - Próbuję ci pomóc. 34 00:03:20,543 --> 00:03:22,084 Nie utrzymam cię. 35 00:03:22,168 --> 00:03:23,918 Oddaj mi ją! 36 00:03:25,126 --> 00:03:26,376 Przestań! 37 00:03:43,710 --> 00:03:46,626 Uważaj, Zed. Te rzeczy są niebezpieczne. 38 00:03:46,710 --> 00:03:50,002 O co znowu chodzi? Jestem zajęty. 39 00:03:52,626 --> 00:03:53,877 Już nie. 40 00:03:53,960 --> 00:03:56,752 Pułkownik Paige nas przysłała. 41 00:03:56,835 --> 00:04:00,585 - Lepiej zacznij współpracować. - W jakim celu? 42 00:04:02,585 --> 00:04:06,668 Tesler chce dostać swój zmodyfikowany czołg przed końcem cyklu. 43 00:04:06,752 --> 00:04:08,334 Mamy przypilnować 44 00:04:08,418 --> 00:04:12,043 żebyś wyrobił się na czas. 45 00:04:12,126 --> 00:04:15,334 Zaraz sprawię, że stracicie poczucie czasu. 46 00:04:15,418 --> 00:04:18,376 - Jeśli się nie ruszycie… - Zed, Mara! 47 00:04:18,460 --> 00:04:20,043 Jakiś problem? 48 00:04:20,126 --> 00:04:23,626 Nawet dwa. Właśnie wychodzili. 49 00:04:23,710 --> 00:04:26,668 - Potwierdzam. - Świetnie. 50 00:04:26,752 --> 00:04:30,877 Robota czeka. Nie traćcie czasu na pogaduchy. 51 00:04:32,376 --> 00:04:35,960 Jeszcze tu wrócimy. Lepiej skończ ten czołg 52 00:04:36,043 --> 00:04:39,877 albo porozmawiamy zupełnie inaczej. 53 00:04:40,626 --> 00:04:42,002 Potwierdzam. 54 00:04:46,585 --> 00:04:49,126 - Pomogę. - Nie trzeba. 55 00:04:53,668 --> 00:04:57,835 Buntownik skasował naukowca i uciekł z bronią. 56 00:04:58,543 --> 00:05:00,793 Pozwoliłeś mu na to? 57 00:05:02,626 --> 00:05:05,293 Twój generał zadał ci pytanie. 58 00:05:06,043 --> 00:05:07,376 Odpowiedz. 59 00:05:19,710 --> 00:05:21,460 Przyjmuję twoją rezygnację. 60 00:05:22,168 --> 00:05:25,209 Przejmę dowodzenie nad misją, generale. 61 00:05:25,293 --> 00:05:28,543 Odzyskaj broń. Tylko to się liczy. 62 00:05:29,877 --> 00:05:31,376 Udoskonalił algorytmy 63 00:05:31,460 --> 00:05:33,168 siły i zwinności. 64 00:05:33,251 --> 00:05:37,626 Jeśli ta broń trafi w ręce Teslera, jego wojska będą niepokonane. 65 00:05:37,710 --> 00:05:39,334 Czyli się spisałem? 66 00:05:39,418 --> 00:05:42,752 A co z naukowcem? Miałeś go przyprowadzić żywego. 67 00:05:43,376 --> 00:05:46,460 Zaatakował. Próbowałem go uratować, 68 00:05:47,043 --> 00:05:48,293 ale nie zdołałem. 69 00:05:48,376 --> 00:05:51,501 Jedyne, co pozostało, to ten prototyp. 70 00:05:52,376 --> 00:05:56,710 Jeśli Tesler uważa, że został zniszczony, zyskamy nieco czasu. 71 00:05:56,793 --> 00:05:58,168 Po co? 72 00:05:58,752 --> 00:06:00,002 Żeby to zniszczyć. 73 00:06:00,084 --> 00:06:01,543 Niby jak? 74 00:06:01,626 --> 00:06:05,918 Gdzie znajdziemy spawarkę o mocy przemysłowej? 75 00:06:06,002 --> 00:06:08,043 Gdybyśmy mieli dostęp do garażu… 76 00:06:09,168 --> 00:06:11,793 Przecież ja w jednym pracuję! 77 00:06:12,376 --> 00:06:15,460 Nie lekceważ zagrożenia, jakie wiąże się z tą bronią. 78 00:06:15,543 --> 00:06:17,418 Zniszcz ją natychmiast. 79 00:06:19,418 --> 00:06:20,585 Nie żartuję. 80 00:06:22,543 --> 00:06:24,126 A potrafisz inaczej? 81 00:06:25,710 --> 00:06:28,793 Bez obaw. Zajmę się tym. Słowo. 82 00:06:35,376 --> 00:06:36,543 Kłopoty. 83 00:06:42,501 --> 00:06:43,918 Utknęli w środku. 84 00:06:47,168 --> 00:06:50,168 Pomóżcie nam! 85 00:06:50,668 --> 00:06:52,334 Zaraz was wyciągnę. 86 00:06:54,334 --> 00:06:55,668 Chodźcie. 87 00:06:59,002 --> 00:07:01,209 Nic tu po mnie. 88 00:07:14,835 --> 00:07:16,835 Kto następny? 89 00:07:42,835 --> 00:07:44,960 Masz coś, co nie należy do ciebie. 90 00:07:45,043 --> 00:07:47,376 Zgłoś się po to osobiście. 91 00:07:47,460 --> 00:07:49,126 Z przyjemnością. 92 00:08:29,084 --> 00:08:32,043 Czas minął, Zed. Gdzie czołg? 93 00:08:32,126 --> 00:08:35,501 Able wprowadza ostatnie poprawki. 94 00:08:35,585 --> 00:08:36,626 Dawaj go. 95 00:08:36,710 --> 00:08:40,002 Jasne, ale nie pracuję dla was. 96 00:08:40,084 --> 00:08:41,585 Mylisz się. 97 00:08:41,668 --> 00:08:43,752 Reprezentujemy armię Teslera. 98 00:08:43,835 --> 00:08:44,918 Zabawne. 99 00:08:45,918 --> 00:08:49,251 Nie widzę tu Teslera ani żadnych żołnierzy. 100 00:08:50,084 --> 00:08:51,835 Poradzę sobie, Beck. 101 00:08:51,918 --> 00:08:55,710 Radziłbym wam odejść, zanim zrobicie z siebie pośmiewisko. 102 00:08:55,793 --> 00:08:56,918 Doprawdy? 103 00:08:57,002 --> 00:09:00,585 Nie będziesz taki wyszczekany, kiedy z tobą skończymy. 104 00:09:00,668 --> 00:09:04,043 Jedyne co potrafisz, to kłapać dziobem, Hopper. 105 00:09:10,168 --> 00:09:13,877 - A nie mówiłem? Żenada. - Beck, przestań. 106 00:09:14,460 --> 00:09:18,460 Co z tobą? Mogłeś im zrobić krzywdę! 107 00:09:18,543 --> 00:09:22,752 - Powiemy Teslerowi! - Wielkie dzięki, Beck. 108 00:09:22,835 --> 00:09:25,626 - O co ci chodzi? - Poradziłbym sobie! 109 00:09:25,710 --> 00:09:28,460 Przez ciebie Mara uważa mnie za tchórza! 110 00:09:28,543 --> 00:09:30,835 To nie moja wina. 111 00:09:30,918 --> 00:09:33,002 Jeśli chcesz, żeby cię podziwiała, 112 00:09:33,084 --> 00:09:35,293 przestań zachowywać się jak tchórz. 113 00:09:40,668 --> 00:09:42,918 Wszystko gotowe. 114 00:09:43,002 --> 00:09:45,710 Jeżeli generał jest zadowolony, to ja również. 115 00:09:46,293 --> 00:09:49,376 Będę spokojny, gdy już znajdzie się w bazie. 116 00:09:51,418 --> 00:09:52,960 Baza Teslera. 117 00:10:21,293 --> 00:10:23,376 Dotarł mój czołg. 118 00:10:24,043 --> 00:10:27,585 - Wyślij zespół na inspekcję. - Tak jest. 119 00:10:31,293 --> 00:10:32,668 Wiesz, co widzę? 120 00:10:39,168 --> 00:10:40,585 Tchórza, 121 00:10:41,918 --> 00:10:44,835 który ukrywa się za szeregami sługusów. 122 00:10:45,668 --> 00:10:50,668 To nie ja przebieram się za ducha martwego programu. 123 00:11:11,918 --> 00:11:14,334 Wlazłeś na zły statek. 124 00:11:14,418 --> 00:11:16,002 Nie pierwszy raz. 125 00:11:28,918 --> 00:11:31,168 Musisz się bardziej postarać. 126 00:11:33,626 --> 00:11:35,877 - Tron. - Able. 127 00:11:59,334 --> 00:12:00,376 No świetnie. 128 00:12:15,668 --> 00:12:18,418 - Able. - Zaplombować statek! 129 00:12:31,043 --> 00:12:33,543 Nareszcie koniec pracy. 130 00:12:33,626 --> 00:12:38,626 - Dwie zmiany pod rząd to przesada. - Able! Wnieśmy go. 131 00:12:39,501 --> 00:12:41,668 Zed! Mara! Able jest ranny. 132 00:12:43,710 --> 00:12:45,460 Żyje? 133 00:12:47,376 --> 00:12:48,710 Co się stało? 134 00:12:49,877 --> 00:12:50,960 Tron. 135 00:12:51,043 --> 00:12:54,918 - To jego sprawka? - Nie. Próbował załatwić Teslera. 136 00:12:55,543 --> 00:12:58,293 Doszło do eksplozji i Tron mnie uratował. 137 00:12:59,043 --> 00:13:02,543 Chcesz powiedzieć, że buntownik niemal cię zabił. 138 00:13:03,251 --> 00:13:04,793 - Zed! - No co? 139 00:13:04,877 --> 00:13:07,460 On nie jest Tronem, a zagrożeniem. 140 00:13:07,543 --> 00:13:08,793 To kwestia czasu, 141 00:13:08,877 --> 00:13:13,376 zanim lista przypadkowych ofiar zacznie się wydłużać. 142 00:13:18,710 --> 00:13:21,918 Przeszukaliśmy statek. Ani śladu buntownika. 143 00:13:22,002 --> 00:13:24,960 Czas zmienić strategię, generale. 144 00:13:25,043 --> 00:13:28,460 Używanie żołnierzy do zwabienia buntownika nie działa. 145 00:13:28,543 --> 00:13:31,585 Plan Paige to udowodnił. 146 00:13:31,668 --> 00:13:34,293 Zalecam wykorzystanie innej przynęty. 147 00:13:34,376 --> 00:13:37,585 Najlepsze będą niewinne programy. 148 00:13:37,668 --> 00:13:40,668 Gdzie znajdziemy zakładników? 149 00:13:40,752 --> 00:13:43,793 Generale, chcielibyśmy coś zaproponować. 150 00:13:57,251 --> 00:13:59,209 Uciekajcie! 151 00:14:02,418 --> 00:14:03,460 Szybciej! 152 00:14:25,710 --> 00:14:27,168 Witajcie, programy. 153 00:14:27,251 --> 00:14:28,877 Z rozkazu generała Teslera 154 00:14:28,960 --> 00:14:32,752 ten garaż i jego pracownicy są od teraz własnością rządu. 155 00:14:32,835 --> 00:14:36,501 Zostaliście jeńcami. 156 00:14:37,960 --> 00:14:40,543 Powiedziałem, żebyś pozbył się broni. 157 00:14:40,626 --> 00:14:41,960 Okłamałeś mnie. 158 00:14:42,043 --> 00:14:44,668 - Gdyby Tesler ją znalazł… - Nie dostał jej. 159 00:14:44,752 --> 00:14:45,960 Miałeś szczęście. 160 00:14:46,043 --> 00:14:49,168 Szczęście nie ma tu nic do rzeczy. Zająłem się tym. 161 00:14:49,251 --> 00:14:52,835 Czy ty słyszysz sam siebie? Ta broń to trucizna. 162 00:14:52,918 --> 00:14:56,960 Przez ciebie Tesler zamierza skasować wszystkich w garażu, 163 00:14:57,043 --> 00:14:58,501 dopóki jej nie zwrócisz. 164 00:14:59,043 --> 00:15:01,918 - A to dopiero początek. - Pomóż mi. 165 00:15:03,877 --> 00:15:04,918 Błagam. 166 00:15:05,960 --> 00:15:08,251 Użyję broni, żeby uratować przyjaciół. 167 00:15:08,334 --> 00:15:10,626 - Naucz mnie ją okiełznać. - Nie da się. 168 00:15:13,168 --> 00:15:14,501 Musisz ją zniszczyć. 169 00:15:15,793 --> 00:15:18,209 Nie. Potrzebuję jej. 170 00:15:19,293 --> 00:15:21,418 Wolisz utracić znajomych? 171 00:15:21,501 --> 00:15:24,168 Każda wielka moc ma swoją cenę. 172 00:15:24,251 --> 00:15:26,543 Zniszcz broń albo ja to zrobię. 173 00:15:36,960 --> 00:15:38,293 Przepraszam. 174 00:15:39,460 --> 00:15:41,710 Dlatego musimy się jej pozbyć. 175 00:15:42,710 --> 00:15:44,877 Nie bez powodu cię wybrałem. 176 00:15:44,960 --> 00:15:48,002 Jesteś silny. Fizycznie i psychicznie. 177 00:15:49,543 --> 00:15:50,752 Dowiedź tego. 178 00:15:59,752 --> 00:16:03,543 - To wy ich sprowadziliście? - Sami jesteście sobie winni. 179 00:16:03,626 --> 00:16:05,960 Jeśli wyjdę z tego żywa, wtedy… 180 00:16:06,043 --> 00:16:08,084 No co? Pobijesz mnie? 181 00:16:08,168 --> 00:16:09,752 Dasz nauczkę? 182 00:16:09,835 --> 00:16:12,418 Skasuję cię. 183 00:16:44,043 --> 00:16:45,126 UZBRAJANIE 184 00:16:45,209 --> 00:16:46,668 GOTOWOŚĆ 185 00:16:59,626 --> 00:17:01,710 Nikt cię nie nauczył 186 00:17:01,793 --> 00:17:04,376 pilnować swoich rzeczy? 187 00:17:29,334 --> 00:17:31,376 No proszę! 188 00:17:31,460 --> 00:17:33,334 Role się odwróciły. 189 00:17:35,752 --> 00:17:39,209 Zawsze byłem bystrzejszy, teraz jestem też szybszy. 190 00:17:39,918 --> 00:17:41,043 I silniejszy. 191 00:17:42,835 --> 00:17:44,960 Jestem niezniszczalny! 192 00:17:45,793 --> 00:17:47,460 ODPALANIE 193 00:17:54,084 --> 00:17:56,668 Buntownik przyszedł nas uratować! 194 00:17:58,585 --> 00:18:00,668 A kto pomoże jemu? 195 00:18:11,626 --> 00:18:13,585 Chodź. Zajmijmy się resztą. 196 00:18:14,793 --> 00:18:17,793 Uderza do głowy, nieprawdaż? 197 00:18:17,877 --> 00:18:20,251 Pierwotna, niszczycielska siła. 198 00:18:26,293 --> 00:18:27,376 Mara! 199 00:18:34,668 --> 00:18:35,752 Zed! 200 00:18:41,251 --> 00:18:42,793 Biegnij do tunelu. 201 00:18:45,168 --> 00:18:46,293 Dogonię was. 202 00:18:52,043 --> 00:18:53,293 Musimy uciekać! 203 00:18:54,543 --> 00:18:56,501 Za mną! 204 00:19:38,209 --> 00:19:41,293 Mocno oberwałaś. Na pewno nic ci nie jest? 205 00:19:41,376 --> 00:19:43,585 Tak, na pewno. 206 00:19:44,376 --> 00:19:46,501 Jestem twardsza, niż myślisz. 207 00:19:48,209 --> 00:19:51,418 Chciałabym móc mu podziękować. 208 00:19:51,501 --> 00:19:53,626 - Komu? - Tronowi. 209 00:19:53,710 --> 00:19:57,835 A niby komu? Uratował nas wszystkich. 210 00:19:58,418 --> 00:20:01,626 - Buntownik. - To nie był Tron. 211 00:20:02,168 --> 00:20:04,334 - Co? - To nie on cię ocalił. 212 00:20:05,209 --> 00:20:06,334 To Zed. 213 00:20:06,877 --> 00:20:09,668 Naprawdę? Ty mnie uratowałeś? 214 00:20:10,334 --> 00:20:11,960 Tak, ale… 215 00:20:13,668 --> 00:20:14,752 To drobiazg. 216 00:20:18,752 --> 00:20:19,835 Dziękuję. 217 00:20:22,376 --> 00:20:24,002 Nie musiałeś. 218 00:20:24,084 --> 00:20:26,626 Przeciwnie. Powinna znać prawdę. 219 00:20:27,877 --> 00:20:31,752 Skąd wiedziałeś, że to byłem ja, a nie Tron buntownik? 220 00:20:32,418 --> 00:20:34,460 - Nie było cię w garażu. - Fakt. 221 00:20:35,835 --> 00:20:37,376 Ale Mara o tym nie wie. 222 00:20:38,002 --> 00:20:40,043 Naprawdę ją uratowałem. 223 00:20:40,126 --> 00:20:41,710 Nie wątpię. 224 00:20:44,918 --> 00:20:45,960 Zniszczona? 225 00:20:46,043 --> 00:20:50,168 Nigdy więcej pana nie zawiodę, generale. 226 00:21:56,626 --> 00:22:00,168 Napisy: Sylwester Stachowicz