1 00:00:00,043 --> 00:00:02,501 Archívum olvasása. 2 00:00:03,043 --> 00:00:05,960 Tesler folytatja a béke- és rendcsinálást Argonban. 3 00:00:06,043 --> 00:00:08,126 Nem veheti el a lemezemet csak így! 4 00:00:08,209 --> 00:00:10,293 Hagyd abba, vagy szétpixelezünk! 5 00:00:10,376 --> 00:00:13,877 Míg Zedet fontosabb dolgok foglalják le... 6 00:00:16,084 --> 00:00:18,585 Paige Renegát-üldöző kommandót alakít... 7 00:00:18,668 --> 00:00:21,418 Tesler seregét képviseljük. 8 00:00:21,501 --> 00:00:24,960 ...miközben Tesler Renegát iránti rajongása új szintre lép. 9 00:00:25,043 --> 00:00:28,376 Hajót lezárni! Állítsátok meg! 10 00:00:58,668 --> 00:01:01,334 Segítsen, kérem! 11 00:01:03,752 --> 00:01:06,418 Segítsen, kérem! 12 00:01:09,710 --> 00:01:14,668 - Visszafoglalom Argont. - Az az enyém! Nincs visszaút! 13 00:01:22,752 --> 00:01:26,960 Mi kell még, hogy leszámoljunk veled? Ne! 14 00:01:31,002 --> 00:01:34,918 Hogy leszámoljatok velem? Te és milyen sereg? 15 00:01:40,501 --> 00:01:43,877 Igen, vége, Renegát. 16 00:01:51,668 --> 00:01:52,585 Ezt gondold át. 17 00:01:56,293 --> 00:01:57,543 Ez még csak a kezdet. 18 00:02:04,251 --> 00:02:07,126 Nem! Nem! 19 00:02:11,752 --> 00:02:14,168 Kilépés alvás üzemmódból. 20 00:02:16,084 --> 00:02:17,460 Kellemes ciklust! 21 00:02:32,752 --> 00:02:35,543 A kudarc elfogadhatatlan. 22 00:02:35,626 --> 00:02:40,752 Térdre kell kényszeríteni a Renegátot, méghozzá haladéktalanul. 23 00:02:40,835 --> 00:02:43,293 - Hogy segíthetek? - Sehogy! 24 00:02:43,376 --> 00:02:49,043 Ezúttal növelni akarom az esélyeket. Valaki más csalogatja elő a Renegátot. 25 00:02:49,626 --> 00:02:55,084 - Aki jobban ismeri az utcát. - Várom okosságod parancsát. 26 00:02:55,168 --> 00:02:59,334 Várhatod! A Renegát elfogásának feladatát rábízom 27 00:02:59,418 --> 00:03:01,209 Argon programjaira. 28 00:03:01,752 --> 00:03:04,501 - Hogy? - Mindenkit vigyetek az Arénába! 29 00:03:04,585 --> 00:03:05,877 De mindenkit! 30 00:03:08,460 --> 00:03:11,877 Azért vagytok itt, mert egy terrorista bújik meg köztetek. 31 00:03:14,334 --> 00:03:18,501 És mivel képtelenek vagytok megtalálni, ezzel a bűntársaivá váltok! 32 00:03:19,710 --> 00:03:22,334 De lehetőséget ajánlok a jóvátételre. 33 00:03:23,209 --> 00:03:28,543 Argon polgárai, hozzátok el nekem a Renegátot! 34 00:03:28,626 --> 00:03:32,626 Természetesen polgári kötelességetek a törvény elé állítása, 35 00:03:32,710 --> 00:03:34,460 és önmagában elég jutalom. 36 00:03:35,585 --> 00:03:37,960 De nálam mindig a programok az elsők, 37 00:03:38,043 --> 00:03:43,418 felajánlom nektek ezt a VL-1 Expressort, 38 00:03:43,501 --> 00:03:46,460 az egyetlen sportkocsit, ami gyorsabb a fényjeteknél. 39 00:03:46,543 --> 00:03:50,168 Aki olyan információt ad, amely a Renegát elfogásához vezet, 40 00:03:50,251 --> 00:03:54,752 jutalmul megkaphatja ezt a kivételes járművet! 41 00:03:54,835 --> 00:03:56,168 És ez nem minden! 42 00:03:56,251 --> 00:03:59,835 A Renegátmentes Argon elősegítése érdekében 43 00:03:59,918 --> 00:04:02,126 megszüntetem a kijárási tilalmat. 44 00:04:02,710 --> 00:04:05,752 Hé! Itt van egy Renegát! 45 00:04:07,334 --> 00:04:11,334 Gratulálok, programok, és jó vadászatot! 46 00:04:14,251 --> 00:04:17,168 És ez történt. 47 00:04:17,251 --> 00:04:20,168 Nem változtat semmin. Csak fokozzuk a nyomást. 48 00:04:20,251 --> 00:04:22,626 Bocs, de nem hallottad? 49 00:04:22,710 --> 00:04:25,585 Mindenki rám vadászik, hogy megkapja a jutalmat. 50 00:04:25,668 --> 00:04:29,418 Ez egy kétségbeesett húzás Teslertől. Használd fel ellene. 51 00:04:29,501 --> 00:04:32,585 Nem, tűnjünk el egy darabig! Tartsunk szünetet! 52 00:04:32,668 --> 00:04:35,209 - Beck! - Nem tehetek mást. 53 00:04:35,293 --> 00:04:36,543 Túl veszélyes. 54 00:04:39,752 --> 00:04:40,877 Jó. 55 00:04:40,960 --> 00:04:44,960 A forradalom vezetőjének tudnia kell, mikor lépjen és mikor várjon. 56 00:04:45,043 --> 00:04:47,710 - Ezúttal hallgatok rád. - Na végre! 57 00:04:58,126 --> 00:05:00,543 - Mi történt? - Add meg magad, program! 58 00:05:00,626 --> 00:05:03,501 - Kik vagytok ti? - Ő az! A szomszédom! 59 00:05:03,585 --> 00:05:04,710 Ő a Renegát! 60 00:05:04,793 --> 00:05:07,043 A szomszéd elfogulatlan vallomása alapján 61 00:05:07,126 --> 00:05:09,460 azzal gyanúsítunk, hogy te vagy a Renegát. 62 00:05:09,543 --> 00:05:12,543 - Nem igaz! Ártatlan vagyok! - Vigyétek a többihez. 63 00:05:13,918 --> 00:05:16,168 - Nem én voltam! - Ide! 64 00:05:16,251 --> 00:05:18,752 Ő az! A Renegát! 65 00:05:18,835 --> 00:05:22,251 - Velünk jössz! - Ne, ne! Nem én vagyok! 66 00:05:22,334 --> 00:05:23,752 Tovább! 67 00:05:24,376 --> 00:05:27,793 A hármas, négyes, ötös szektorból érkeznek a gyanúsítottak. 68 00:05:27,877 --> 00:05:31,626 - Jó. - Remek. 69 00:05:31,710 --> 00:05:35,251 Még 90 Renegátot kell kihallgatni. Már csak ez hiányzott. 70 00:05:35,334 --> 00:05:37,960 Talán panaszkodsz, katona? 71 00:05:38,043 --> 00:05:41,418 Ha igen, a tábornok biztos szívesen meghallgatna. 72 00:05:41,501 --> 00:05:44,877 Nem, uram! Örömmel szolgálok. 73 00:05:44,960 --> 00:05:48,668 Szállj le róla, Pavel! Neked se tetszett Tesler ötlete. 74 00:05:49,376 --> 00:05:54,710 Paige, szegény, teljesen megháborodtál? A Renegát miatt minden megváltozott! 75 00:05:54,793 --> 00:05:57,084 Már semmi sem lesz olyan, mint ezelőtt. 76 00:05:57,168 --> 00:06:01,543 Elhiheted, ha ez bejön, Tesler az alapoktól átrendez mindent, 77 00:06:01,626 --> 00:06:04,209 és minket fog legelőször lecserélni. 78 00:06:04,293 --> 00:06:07,960 Csak paranoiás vagy. Menjünk, ennyi. 79 00:06:15,293 --> 00:06:18,418 VIGYÁZAT! BELÉPNI TILOS! 80 00:06:20,418 --> 00:06:22,835 Vége a kijárási tilalomnak? Ne már! 81 00:06:22,918 --> 00:06:25,209 Tesler katonái mindenhol ott vannak. 82 00:06:25,293 --> 00:06:27,793 Mondtam. Már egy ideje így van. 83 00:06:27,877 --> 00:06:31,418 Persze, ha velünk lógnál, mint régen, akkor tudnád. 84 00:06:31,501 --> 00:06:33,585 - Zed! - Semmi gond, Mara. 85 00:06:33,668 --> 00:06:34,501 Nem számít. 86 00:06:34,585 --> 00:06:37,752 Úgysem tudsz mit tenni. A Renegát az oka mindennek. 87 00:06:38,376 --> 00:06:43,418 - Hacsak nem te vagy a Renegát. - Nagy poén. Lebuktam. 88 00:06:43,501 --> 00:06:44,877 Légyszi! 89 00:06:44,960 --> 00:06:48,293 Nem akarok egész este a Renegátról beszélni. 90 00:06:48,918 --> 00:06:50,752 Inkább ünnepeljünk! 91 00:06:50,835 --> 00:06:52,334 - Tényleg? - Engedjenek el! 92 00:06:52,418 --> 00:06:54,501 Pedig nem nagyon van mit ünnepelni. 93 00:06:54,585 --> 00:06:58,209 Mondjuk azt, hogy végre együtt lehetünk egy kicsit? 94 00:06:58,293 --> 00:07:01,918 A városban, korlátozás nélkül, 95 00:07:02,002 --> 00:07:07,460 - mint régen. - Ja, pont úgy, mint régen. 96 00:07:08,334 --> 00:07:13,084 De jól mondja. Nem kell dolgoznunk. Gyere, Zed! Bulizzunk egy kicsit. 97 00:07:13,168 --> 00:07:15,460 Poén volt, hogy te vagy a Renegát, ugye? 98 00:07:27,918 --> 00:07:32,043 Ha az enyém lennél, minden este tisztára törölnélek. 99 00:07:32,126 --> 00:07:35,543 És ha azt mondanám, hogy valóra tudom váltani az álmodat? 100 00:07:36,460 --> 00:07:38,877 Pavel parancsnok, szolgálatodra. 101 00:07:40,168 --> 00:07:44,126 Nem értem. Miért segítene megszerezni a sportkocsit? 102 00:07:44,209 --> 00:07:46,668 Ne légy ilyen kishitű, polgár! 103 00:07:46,752 --> 00:07:50,126 A nehéz időkben Argonnak kell egy hős, akire felnézhet. 104 00:07:50,209 --> 00:07:56,501 Valaki, aki a nép képviselője, egy vérbeli átlagpolgár, mint te. 105 00:07:57,543 --> 00:07:58,376 Kösz. 106 00:07:58,460 --> 00:08:02,334 Van olyan információm, amely a Renegát elfogásához fog vezetni. 107 00:08:02,418 --> 00:08:04,168 De aligha vagyok átlagpolgár. 108 00:08:04,251 --> 00:08:07,877 Ha magam lépnék elő a nekem kijáró jutalomért, kinek lenne jó? 109 00:08:08,752 --> 00:08:11,460 Hát mondja el, és én jelentem! 110 00:08:12,960 --> 00:08:15,002 Nagy szellemek, ha találkoznak. 111 00:08:31,002 --> 00:08:34,002 Ilyen nincs! Ez a mi törzshelyünk volt! 112 00:08:40,752 --> 00:08:41,752 Hé! 113 00:08:43,084 --> 00:08:44,460 Valami gond van, program? 114 00:08:45,084 --> 00:08:47,585 Nem, nincs semmi gond. Már épp megyünk. 115 00:08:47,668 --> 00:08:49,460 - Ne gyere vissza! - Nem fogok. 116 00:08:49,543 --> 00:08:53,334 Beck, állj le! Mit művelsz? A Játékokba akarsz juttatni minket? 117 00:08:53,418 --> 00:08:57,668 Ennyit a régi szép időkről. Hazamegyek. 118 00:08:57,752 --> 00:08:59,585 Ne, még ne adjuk fel! 119 00:08:59,668 --> 00:09:02,418 Igaza van. Ez már egy más hely. 120 00:09:12,334 --> 00:09:13,334 Szia! 121 00:09:14,668 --> 00:09:16,668 Na, mi ez? 122 00:09:17,460 --> 00:09:21,918 E büszke argoni hazafi elfogulatlan vallomása alapján 123 00:09:22,002 --> 00:09:25,376 ezennel azzal gyanúsítunk, hogy te vagy a Renegát! 124 00:09:27,460 --> 00:09:30,334 Tudtam! Az enyém is lehetett volna az a járgány! 125 00:09:30,918 --> 00:09:32,960 Add meg magad, program! 126 00:09:41,168 --> 00:09:43,168 Ne már! Itt valami tévedés van! 127 00:09:43,251 --> 00:09:46,293 Nem én vagyok a Renegát! Ártatlan vagyok! Ártatlan! 128 00:09:46,376 --> 00:09:48,793 Persze, hogyne. 129 00:09:48,877 --> 00:09:51,793 A lemezed tartalma biztos igazolja az állításaidat. 130 00:09:52,710 --> 00:09:54,334 Éljen Clu! 131 00:09:54,960 --> 00:09:57,752 Miért mondja Link Hopperre, hogy ő a Renegát? 132 00:09:57,835 --> 00:10:01,710 Nem Hopper a Renegát. Zűrös, de azért nem annyira. 133 00:10:01,793 --> 00:10:03,418 Ez nagyon beteg. 134 00:10:03,501 --> 00:10:07,126 A jutalom csak egymás ellen fordította a programokat. 135 00:10:07,209 --> 00:10:09,793 Beszélnem kell Linkkel. Kiderítem. 136 00:10:09,877 --> 00:10:11,126 Jó ötlet. Gyere! 137 00:10:11,710 --> 00:10:13,334 - Nem, ti maradjatok! - De... 138 00:10:13,418 --> 00:10:14,543 Beszélj Bartikkal. 139 00:10:14,626 --> 00:10:18,168 Nem mondhatja komolyan, hogy a barátja a Renegát. 140 00:10:18,251 --> 00:10:22,002 Hát, én nem vagyok beszélő viszonyban Bartikkal. 141 00:10:22,084 --> 00:10:24,293 Esetleg az öklömmel kontaktálhat. 142 00:10:24,376 --> 00:10:27,084 - A harc, igen! - Mi? 143 00:10:27,168 --> 00:10:28,168 Beck, várj! 144 00:10:33,334 --> 00:10:34,710 Lemaradtam valamiről? 145 00:10:34,793 --> 00:10:38,251 Pavel letartóztatta Hoppert! Azt mondja, ő a Renegát! 146 00:10:38,334 --> 00:10:43,084 - Mit beszélsz? - Hogy árulhatott el így? 147 00:10:43,835 --> 00:10:45,960 Ki kell mennem, nem kapok levegőt! 148 00:10:47,835 --> 00:10:49,793 - Bartik, várj! - Levegőznöm kell! 149 00:10:50,460 --> 00:10:52,209 Ki vagy te és mit akarsz? 150 00:10:52,293 --> 00:10:55,043 - Nem Hopper a Renegát. - Bizonyítani tudjuk. 151 00:11:03,043 --> 00:11:07,418 Még 90 Renegátot kell kihallgatni. Már csak ez hiányzott. 152 00:11:10,710 --> 00:11:14,585 Gorn, nem mondtam, hogy sürgős? Sürgős! 153 00:11:14,668 --> 00:11:19,126 Egy magadfajta bölcs program bizonyára megérti, hogy ilyen veszélyes munkához 154 00:11:19,209 --> 00:11:22,960 nagy szakértelem és türelem kell. 155 00:11:23,043 --> 00:11:25,209 Bla-bla-bla. Ne okoskodj, Gorn! 156 00:11:25,293 --> 00:11:28,501 Busás jutalmat kapsz, ha sikerül. 157 00:11:29,084 --> 00:11:32,168 Még kilenc... kilencven Renegátot kell kihallgatni. 158 00:11:37,877 --> 00:11:41,043 Tesler, szánalmas vagy! Gyere és kapj el! 159 00:11:42,960 --> 00:11:44,501 Pompás. 160 00:11:44,585 --> 00:11:48,126 Ha Tesler egy polgárra akarja bízni a munkámat, csak tessék! 161 00:11:48,793 --> 00:11:52,293 Gyere! Tönkre kell tennünk egy ártatlan program életét. 162 00:11:54,376 --> 00:11:56,835 Ez a Renegát? 163 00:12:00,626 --> 00:12:03,668 - A mi egyik emberünk? - Tragédia. Ugye, uram? 164 00:12:03,752 --> 00:12:07,209 Egy alantas zúgolódó, akinek egyetlen célja, 165 00:12:07,293 --> 00:12:10,251 hogy lássa, ahogy a saját vasökle megfojtja. 166 00:12:10,960 --> 00:12:13,752 Átvitt értelemben... uram. 167 00:12:14,585 --> 00:12:17,668 És a program, aki beköpte, ez a Lint... 168 00:12:17,752 --> 00:12:22,043 - Link, uram. - Igen, Lint. Megbízol benne? 169 00:12:22,710 --> 00:12:24,710 Igen. Valódi argoni hős, 170 00:12:24,793 --> 00:12:28,251 és bevallom, a bizonyíték önmagáért beszél. 171 00:12:37,084 --> 00:12:38,585 Szabad vagyok! Köszönöm! 172 00:12:38,668 --> 00:12:42,168 Tesler, szánalmas vagy. Gyere és kapj el! 173 00:12:43,168 --> 00:12:44,543 Az nem én vagyok! 174 00:12:47,710 --> 00:12:49,752 Uram! Én sose mondanék ilyet! 175 00:12:49,835 --> 00:12:51,418 Nem gondolom, hogy szánalmas! 176 00:12:51,501 --> 00:12:53,501 Elég a nyavalygásból! 177 00:12:53,585 --> 00:12:57,168 Sok álmatlan ciklus alatt sokszor elképzeltem ezt a percet, 178 00:12:57,251 --> 00:12:59,251 és nem így végződött! 179 00:12:59,334 --> 00:13:04,251 Egy sokkal méltóbb ellenségre számítottam! De te egy gyáva senki vagy! 180 00:13:07,793 --> 00:13:11,209 Te nem vagy Tron. Vigyétek el! 181 00:13:16,501 --> 00:13:18,460 Szép járgány! Nem semmi! 182 00:13:19,835 --> 00:13:24,084 - Hé, Renegát, állj! - Hé! 183 00:13:25,376 --> 00:13:27,334 - Aha. - Ez az. Szép volt. 184 00:13:27,418 --> 00:13:29,835 Ügyesen elkaptad a Renegátot. 185 00:13:32,793 --> 00:13:36,793 Ne bánts! Nem az én ötletem volt! Hanem... 186 00:13:39,877 --> 00:13:42,209 - Pavel. - Paige! 187 00:13:42,293 --> 00:13:46,126 Micsoda kellemetlen és abszolút kiszámítható meglepetés! 188 00:13:46,209 --> 00:13:48,835 Nem kell ez. Tudom, mire készülsz. 189 00:13:48,918 --> 00:13:51,752 Meg akarod alázni Teslert Clu előtt. 190 00:13:51,835 --> 00:13:56,002 - Hazugság! - Azzal, hogy másik programot kap el. 191 00:13:56,626 --> 00:14:00,168 Azért, hogy alkalmatlannak tűnjön a Renegát elintézésére. 192 00:14:00,251 --> 00:14:04,043 Azt akarod, hogy Clu lássa, és téged rakjon Tesler helyére. 193 00:14:04,668 --> 00:14:07,209 Érdekfeszítő. Be kell vallanom, 194 00:14:07,293 --> 00:14:11,084 az elképesztően élénk fantáziád meglehetősen szórakoztató. 195 00:14:11,710 --> 00:14:12,793 Tényleg? 196 00:14:15,168 --> 00:14:18,418 - Szerelők? - Rossz programot tartóztattál le. 197 00:14:18,501 --> 00:14:22,043 Amikor a műhelyben harcoltál a Renegáttal, ott volt Hopper is. 198 00:14:22,126 --> 00:14:23,918 Tehát nem lehet ő a Renegát. 199 00:14:24,002 --> 00:14:26,877 Pavel, van egy ötletem a Renegát kivég... 200 00:14:28,960 --> 00:14:29,960 Mi van itt? 201 00:14:30,043 --> 00:14:34,251 - Uram, ezek a programok... - A Renegát cinkosai! 202 00:14:34,334 --> 00:14:37,002 - Cinkosai? - Nem igaz! 203 00:14:37,084 --> 00:14:40,877 - Tábornok, megmagyarázom. - Csak segíteni akarunk! 204 00:14:40,960 --> 00:14:44,543 Másik programot tartóztatott le! Ő ártatlan! 205 00:14:48,918 --> 00:14:51,585 Kételkedtek az ítélőképességemben? 206 00:14:51,668 --> 00:14:55,084 - Uram, ha beszélhetnék az érdekükben... - Nem beszélhetsz! 207 00:14:55,168 --> 00:14:57,752 Ha ennyire érdekel a fogoly, mehettek hozzá! 208 00:14:57,835 --> 00:14:59,793 Őrök, letartóztatni őket! 209 00:14:59,877 --> 00:15:04,126 Akasztófára velük! Vigyétek a főtérre őket! 210 00:15:05,126 --> 00:15:07,626 Mondd el még egyszer, akkor jó lesz. 211 00:15:07,710 --> 00:15:09,835 Nem rontom el többször, esküszöm. 212 00:15:09,918 --> 00:15:14,209 Oké, utoljára. A terv az, hogy a kocsival odamész 213 00:15:14,293 --> 00:15:16,334 Hopper kivégzésére, ahogy mondták. 214 00:15:16,418 --> 00:15:19,251 De mikor odaérek, felbukkansz, fejbe vágsz, 215 00:15:19,334 --> 00:15:21,501 és felfeded, hogy te vagy a Renegát. 216 00:15:21,585 --> 00:15:25,002 Mindenki előtt. Bizonyítva, hogy Hopper ártatlan. Érted? 217 00:15:25,918 --> 00:15:28,501 Átvehetnénk a fejbevágós részt újra? 218 00:15:29,877 --> 00:15:31,334 Argon programjai... 219 00:15:32,918 --> 00:15:34,793 nem kell tovább várnotok! 220 00:15:34,877 --> 00:15:37,918 - Már elkezdték. - Lelepleztük a Renegátot! 221 00:15:38,002 --> 00:15:39,835 Zed! Mara! 222 00:15:40,460 --> 00:15:43,877 És helyreállítottuk a Clu által megkövetelt rendet! 223 00:15:43,960 --> 00:15:46,501 Győztünk. 224 00:15:47,626 --> 00:15:50,626 Kezdődjenek a nyilvános szétpixelezések! 225 00:15:53,418 --> 00:15:55,960 Akkor most másik terv kell? 226 00:15:58,460 --> 00:16:01,043 Hé, állj! Az az én új kocsim! 227 00:16:01,126 --> 00:16:05,043 Vigyázz rá! És használd az indexet! 228 00:16:23,626 --> 00:16:25,710 Ártatlan vagyok! 229 00:16:41,710 --> 00:16:46,043 Ugye, ez csak vicc? Nincs időm erre. 230 00:16:51,752 --> 00:16:56,043 - Uram, könyörgök! Kegyelem! - Kizárt. 231 00:16:56,626 --> 00:16:58,752 Clu büszke lesz önre, uram. 232 00:16:58,835 --> 00:17:01,793 Csendet! Egy hangot sem akarok hallani tőletek! 233 00:17:02,418 --> 00:17:03,793 Ki akarom élvezni ezt. 234 00:17:26,585 --> 00:17:29,334 Viszlát, Renegát! 235 00:17:45,626 --> 00:17:46,793 Zed! 236 00:17:46,877 --> 00:17:50,209 Nem lesz semmi baj, Mara, csak csukd be a szemed! 237 00:17:54,626 --> 00:17:57,793 - Mondjátok, az ott... - A Renegát? 238 00:18:00,334 --> 00:18:04,251 Zed, el kell mondanom valamit, amíg nem késő. 239 00:18:04,334 --> 00:18:06,043 Hallgatlak. 240 00:18:09,543 --> 00:18:13,209 Mindig is jó barátom voltál. Sőt, igazából a legjobb. 241 00:18:13,293 --> 00:18:16,376 De néha szeretném, ha... 242 00:18:18,002 --> 00:18:19,877 Mit szeretnél? 243 00:18:22,126 --> 00:18:27,418 - Mire vártok még? Megállítani! - Rajta! 244 00:18:39,835 --> 00:18:42,251 Ő az! A Renegát! 245 00:18:45,960 --> 00:18:47,752 Ez fantasztikus! 246 00:18:48,585 --> 00:18:52,043 Mara, amit az előbb elkezdtél... 247 00:19:06,376 --> 00:19:08,460 Oké, Mara, mit akartál mondani? 248 00:19:14,293 --> 00:19:17,585 Mara, figyelj, mit szerettél volna? 249 00:19:34,668 --> 00:19:38,668 - Uram, én... - Erről egy szót se többé! 250 00:19:45,043 --> 00:19:47,710 Azt hiszem, leráztuk. Jól vagytok? 251 00:19:49,043 --> 00:19:54,752 Élek! A Renegát megmentett! Ő... várjunk, a Renegát! 252 00:19:56,084 --> 00:19:58,126 Te vagy a Renegát! 253 00:20:00,793 --> 00:20:01,793 Zed? 254 00:20:05,293 --> 00:20:09,043 Ahogy mondtam, ezekkel csak így tudok kontaktálni. 255 00:20:10,585 --> 00:20:14,752 Ez hihetetlen! Köszönjük! Megmentettél minket! 256 00:20:14,835 --> 00:20:16,752 Igen, úgy tűnik. 257 00:20:16,835 --> 00:20:19,668 Bár eleve miattad van ez az egész. 258 00:20:19,752 --> 00:20:22,752 - Zed, ismerd el, élvezed a helyzetet! - De... 259 00:20:22,835 --> 00:20:23,793 Nincs de. 260 00:20:23,877 --> 00:20:28,626 Legyorsítottunk egy rakétát egy lopott sportkocsival és a Renegáttal! 261 00:20:28,710 --> 00:20:31,752 Mikor szórakoztunk utoljára ilyen jól? 262 00:20:31,835 --> 00:20:34,668 Csak kár, hogy Beck nincs itt. 263 00:20:35,960 --> 00:20:38,835 Beck. Imádta volna. 264 00:20:40,626 --> 00:20:44,960 Itt elválnak az útjaink. Ne feledjétek: Tron él! 265 00:21:01,835 --> 00:21:05,251 Mara, amit a téren mondtál... 266 00:21:05,334 --> 00:21:11,752 - A téren. Mit mondtam? - Azt, hogy mi... nem érdekes. 267 00:21:21,168 --> 00:21:25,710 - Azt hittem, szünetet tartasz. - Nem jött össze. 268 00:21:27,585 --> 00:21:28,877 Talán majd máskor. 269 00:21:56,334 --> 00:21:59,668 A feliratot fordította: Kwaysser Erika