1
00:00:00,043 --> 00:00:02,501
Archívum olvasása.
2
00:00:03,043 --> 00:00:05,960
Tesler folytatja a béke- és rendcsinálást
Argonban.
3
00:00:06,043 --> 00:00:08,126
Nem veheti el a lemezemet csak így!
4
00:00:08,209 --> 00:00:10,293
Hagyd abba, vagy szétpixelezünk!
5
00:00:10,376 --> 00:00:13,877
Míg Zedet fontosabb dolgok foglalják le...
6
00:00:16,084 --> 00:00:18,585
Paige Renegát-üldöző kommandót alakít...
7
00:00:18,668 --> 00:00:21,418
Tesler seregét képviseljük.
8
00:00:21,501 --> 00:00:24,960
...miközben Tesler Renegát iránti
rajongása új szintre lép.
9
00:00:25,043 --> 00:00:28,376
Hajót lezárni! Állítsátok meg!
10
00:00:58,668 --> 00:01:01,334
Segítsen, kérem!
11
00:01:03,752 --> 00:01:06,418
Segítsen, kérem!
12
00:01:09,710 --> 00:01:14,668
- Visszafoglalom Argont.
- Az az enyém! Nincs visszaút!
13
00:01:22,752 --> 00:01:26,960
Mi kell még, hogy leszámoljunk veled? Ne!
14
00:01:31,002 --> 00:01:34,918
Hogy leszámoljatok velem?
Te és milyen sereg?
15
00:01:40,501 --> 00:01:43,877
Igen, vége, Renegát.
16
00:01:51,668 --> 00:01:52,585
Ezt gondold át.
17
00:01:56,293 --> 00:01:57,543
Ez még csak a kezdet.
18
00:02:04,251 --> 00:02:07,126
Nem! Nem!
19
00:02:11,752 --> 00:02:14,168
Kilépés alvás üzemmódból.
20
00:02:16,084 --> 00:02:17,460
Kellemes ciklust!
21
00:02:32,752 --> 00:02:35,543
A kudarc elfogadhatatlan.
22
00:02:35,626 --> 00:02:40,752
Térdre kell kényszeríteni a Renegátot,
méghozzá haladéktalanul.
23
00:02:40,835 --> 00:02:43,293
- Hogy segíthetek?
- Sehogy!
24
00:02:43,376 --> 00:02:49,043
Ezúttal növelni akarom az esélyeket.
Valaki más csalogatja elő a Renegátot.
25
00:02:49,626 --> 00:02:55,084
- Aki jobban ismeri az utcát.
- Várom okosságod parancsát.
26
00:02:55,168 --> 00:02:59,334
Várhatod! A Renegát elfogásának
feladatát rábízom
27
00:02:59,418 --> 00:03:01,209
Argon programjaira.
28
00:03:01,752 --> 00:03:04,501
- Hogy?
- Mindenkit vigyetek az Arénába!
29
00:03:04,585 --> 00:03:05,877
De mindenkit!
30
00:03:08,460 --> 00:03:11,877
Azért vagytok itt, mert egy terrorista
bújik meg köztetek.
31
00:03:14,334 --> 00:03:18,501
És mivel képtelenek vagytok megtalálni,
ezzel a bűntársaivá váltok!
32
00:03:19,710 --> 00:03:22,334
De lehetőséget ajánlok a jóvátételre.
33
00:03:23,209 --> 00:03:28,543
Argon polgárai,
hozzátok el nekem a Renegátot!
34
00:03:28,626 --> 00:03:32,626
Természetesen polgári kötelességetek
a törvény elé állítása,
35
00:03:32,710 --> 00:03:34,460
és önmagában elég jutalom.
36
00:03:35,585 --> 00:03:37,960
De nálam mindig a programok az elsők,
37
00:03:38,043 --> 00:03:43,418
felajánlom nektek ezt a VL-1 Expressort,
38
00:03:43,501 --> 00:03:46,460
az egyetlen sportkocsit,
ami gyorsabb a fényjeteknél.
39
00:03:46,543 --> 00:03:50,168
Aki olyan információt ad,
amely a Renegát elfogásához vezet,
40
00:03:50,251 --> 00:03:54,752
jutalmul megkaphatja
ezt a kivételes járművet!
41
00:03:54,835 --> 00:03:56,168
És ez nem minden!
42
00:03:56,251 --> 00:03:59,835
A Renegátmentes Argon
elősegítése érdekében
43
00:03:59,918 --> 00:04:02,126
megszüntetem a kijárási tilalmat.
44
00:04:02,710 --> 00:04:05,752
Hé! Itt van egy Renegát!
45
00:04:07,334 --> 00:04:11,334
Gratulálok, programok, és jó vadászatot!
46
00:04:14,251 --> 00:04:17,168
És ez történt.
47
00:04:17,251 --> 00:04:20,168
Nem változtat semmin.
Csak fokozzuk a nyomást.
48
00:04:20,251 --> 00:04:22,626
Bocs, de nem hallottad?
49
00:04:22,710 --> 00:04:25,585
Mindenki rám vadászik,
hogy megkapja a jutalmat.
50
00:04:25,668 --> 00:04:29,418
Ez egy kétségbeesett húzás Teslertől.
Használd fel ellene.
51
00:04:29,501 --> 00:04:32,585
Nem, tűnjünk el egy darabig!
Tartsunk szünetet!
52
00:04:32,668 --> 00:04:35,209
- Beck!
- Nem tehetek mást.
53
00:04:35,293 --> 00:04:36,543
Túl veszélyes.
54
00:04:39,752 --> 00:04:40,877
Jó.
55
00:04:40,960 --> 00:04:44,960
A forradalom vezetőjének tudnia kell,
mikor lépjen és mikor várjon.
56
00:04:45,043 --> 00:04:47,710
- Ezúttal hallgatok rád.
- Na végre!
57
00:04:58,126 --> 00:05:00,543
- Mi történt?
- Add meg magad, program!
58
00:05:00,626 --> 00:05:03,501
- Kik vagytok ti?
- Ő az! A szomszédom!
59
00:05:03,585 --> 00:05:04,710
Ő a Renegát!
60
00:05:04,793 --> 00:05:07,043
A szomszéd elfogulatlan
vallomása alapján
61
00:05:07,126 --> 00:05:09,460
azzal gyanúsítunk, hogy te vagy a Renegát.
62
00:05:09,543 --> 00:05:12,543
- Nem igaz! Ártatlan vagyok!
- Vigyétek a többihez.
63
00:05:13,918 --> 00:05:16,168
- Nem én voltam!
- Ide!
64
00:05:16,251 --> 00:05:18,752
Ő az! A Renegát!
65
00:05:18,835 --> 00:05:22,251
- Velünk jössz!
- Ne, ne! Nem én vagyok!
66
00:05:22,334 --> 00:05:23,752
Tovább!
67
00:05:24,376 --> 00:05:27,793
A hármas, négyes, ötös szektorból
érkeznek a gyanúsítottak.
68
00:05:27,877 --> 00:05:31,626
- Jó.
- Remek.
69
00:05:31,710 --> 00:05:35,251
Még 90 Renegátot kell kihallgatni.
Már csak ez hiányzott.
70
00:05:35,334 --> 00:05:37,960
Talán panaszkodsz, katona?
71
00:05:38,043 --> 00:05:41,418
Ha igen, a tábornok biztos
szívesen meghallgatna.
72
00:05:41,501 --> 00:05:44,877
Nem, uram! Örömmel szolgálok.
73
00:05:44,960 --> 00:05:48,668
Szállj le róla, Pavel!
Neked se tetszett Tesler ötlete.
74
00:05:49,376 --> 00:05:54,710
Paige, szegény, teljesen megháborodtál?
A Renegát miatt minden megváltozott!
75
00:05:54,793 --> 00:05:57,084
Már semmi sem lesz olyan, mint ezelőtt.
76
00:05:57,168 --> 00:06:01,543
Elhiheted, ha ez bejön,
Tesler az alapoktól átrendez mindent,
77
00:06:01,626 --> 00:06:04,209
és minket fog legelőször lecserélni.
78
00:06:04,293 --> 00:06:07,960
Csak paranoiás vagy. Menjünk, ennyi.
79
00:06:15,293 --> 00:06:18,418
VIGYÁZAT! BELÉPNI TILOS!
80
00:06:20,418 --> 00:06:22,835
Vége a kijárási tilalomnak? Ne már!
81
00:06:22,918 --> 00:06:25,209
Tesler katonái mindenhol ott vannak.
82
00:06:25,293 --> 00:06:27,793
Mondtam. Már egy ideje így van.
83
00:06:27,877 --> 00:06:31,418
Persze, ha velünk lógnál, mint régen,
akkor tudnád.
84
00:06:31,501 --> 00:06:33,585
- Zed!
- Semmi gond, Mara.
85
00:06:33,668 --> 00:06:34,501
Nem számít.
86
00:06:34,585 --> 00:06:37,752
Úgysem tudsz mit tenni.
A Renegát az oka mindennek.
87
00:06:38,376 --> 00:06:43,418
- Hacsak nem te vagy a Renegát.
- Nagy poén. Lebuktam.
88
00:06:43,501 --> 00:06:44,877
Légyszi!
89
00:06:44,960 --> 00:06:48,293
Nem akarok egész este
a Renegátról beszélni.
90
00:06:48,918 --> 00:06:50,752
Inkább ünnepeljünk!
91
00:06:50,835 --> 00:06:52,334
- Tényleg?
- Engedjenek el!
92
00:06:52,418 --> 00:06:54,501
Pedig nem nagyon van mit ünnepelni.
93
00:06:54,585 --> 00:06:58,209
Mondjuk azt,
hogy végre együtt lehetünk egy kicsit?
94
00:06:58,293 --> 00:07:01,918
A városban, korlátozás nélkül,
95
00:07:02,002 --> 00:07:07,460
- mint régen.
- Ja, pont úgy, mint régen.
96
00:07:08,334 --> 00:07:13,084
De jól mondja. Nem kell dolgoznunk.
Gyere, Zed! Bulizzunk egy kicsit.
97
00:07:13,168 --> 00:07:15,460
Poén volt, hogy te vagy a Renegát, ugye?
98
00:07:27,918 --> 00:07:32,043
Ha az enyém lennél,
minden este tisztára törölnélek.
99
00:07:32,126 --> 00:07:35,543
És ha azt mondanám,
hogy valóra tudom váltani az álmodat?
100
00:07:36,460 --> 00:07:38,877
Pavel parancsnok, szolgálatodra.
101
00:07:40,168 --> 00:07:44,126
Nem értem. Miért segítene
megszerezni a sportkocsit?
102
00:07:44,209 --> 00:07:46,668
Ne légy ilyen kishitű, polgár!
103
00:07:46,752 --> 00:07:50,126
A nehéz időkben Argonnak kell egy hős,
akire felnézhet.
104
00:07:50,209 --> 00:07:56,501
Valaki, aki a nép képviselője,
egy vérbeli átlagpolgár, mint te.
105
00:07:57,543 --> 00:07:58,376
Kösz.
106
00:07:58,460 --> 00:08:02,334
Van olyan információm,
amely a Renegát elfogásához fog vezetni.
107
00:08:02,418 --> 00:08:04,168
De aligha vagyok átlagpolgár.
108
00:08:04,251 --> 00:08:07,877
Ha magam lépnék elő
a nekem kijáró jutalomért, kinek lenne jó?
109
00:08:08,752 --> 00:08:11,460
Hát mondja el, és én jelentem!
110
00:08:12,960 --> 00:08:15,002
Nagy szellemek, ha találkoznak.
111
00:08:31,002 --> 00:08:34,002
Ilyen nincs! Ez a mi törzshelyünk volt!
112
00:08:40,752 --> 00:08:41,752
Hé!
113
00:08:43,084 --> 00:08:44,460
Valami gond van, program?
114
00:08:45,084 --> 00:08:47,585
Nem, nincs semmi gond. Már épp megyünk.
115
00:08:47,668 --> 00:08:49,460
- Ne gyere vissza!
- Nem fogok.
116
00:08:49,543 --> 00:08:53,334
Beck, állj le! Mit művelsz?
A Játékokba akarsz juttatni minket?
117
00:08:53,418 --> 00:08:57,668
Ennyit a régi szép időkről. Hazamegyek.
118
00:08:57,752 --> 00:08:59,585
Ne, még ne adjuk fel!
119
00:08:59,668 --> 00:09:02,418
Igaza van. Ez már egy más hely.
120
00:09:12,334 --> 00:09:13,334
Szia!
121
00:09:14,668 --> 00:09:16,668
Na, mi ez?
122
00:09:17,460 --> 00:09:21,918
E büszke argoni hazafi
elfogulatlan vallomása alapján
123
00:09:22,002 --> 00:09:25,376
ezennel azzal gyanúsítunk,
hogy te vagy a Renegát!
124
00:09:27,460 --> 00:09:30,334
Tudtam! Az enyém is
lehetett volna az a járgány!
125
00:09:30,918 --> 00:09:32,960
Add meg magad, program!
126
00:09:41,168 --> 00:09:43,168
Ne már! Itt valami tévedés van!
127
00:09:43,251 --> 00:09:46,293
Nem én vagyok a Renegát!
Ártatlan vagyok! Ártatlan!
128
00:09:46,376 --> 00:09:48,793
Persze, hogyne.
129
00:09:48,877 --> 00:09:51,793
A lemezed tartalma biztos
igazolja az állításaidat.
130
00:09:52,710 --> 00:09:54,334
Éljen Clu!
131
00:09:54,960 --> 00:09:57,752
Miért mondja Link Hopperre,
hogy ő a Renegát?
132
00:09:57,835 --> 00:10:01,710
Nem Hopper a Renegát.
Zűrös, de azért nem annyira.
133
00:10:01,793 --> 00:10:03,418
Ez nagyon beteg.
134
00:10:03,501 --> 00:10:07,126
A jutalom csak
egymás ellen fordította a programokat.
135
00:10:07,209 --> 00:10:09,793
Beszélnem kell Linkkel. Kiderítem.
136
00:10:09,877 --> 00:10:11,126
Jó ötlet. Gyere!
137
00:10:11,710 --> 00:10:13,334
- Nem, ti maradjatok!
- De...
138
00:10:13,418 --> 00:10:14,543
Beszélj Bartikkal.
139
00:10:14,626 --> 00:10:18,168
Nem mondhatja komolyan,
hogy a barátja a Renegát.
140
00:10:18,251 --> 00:10:22,002
Hát, én nem vagyok
beszélő viszonyban Bartikkal.
141
00:10:22,084 --> 00:10:24,293
Esetleg az öklömmel kontaktálhat.
142
00:10:24,376 --> 00:10:27,084
- A harc, igen!
- Mi?
143
00:10:27,168 --> 00:10:28,168
Beck, várj!
144
00:10:33,334 --> 00:10:34,710
Lemaradtam valamiről?
145
00:10:34,793 --> 00:10:38,251
Pavel letartóztatta Hoppert!
Azt mondja, ő a Renegát!
146
00:10:38,334 --> 00:10:43,084
- Mit beszélsz?
- Hogy árulhatott el így?
147
00:10:43,835 --> 00:10:45,960
Ki kell mennem, nem kapok levegőt!
148
00:10:47,835 --> 00:10:49,793
- Bartik, várj!
- Levegőznöm kell!
149
00:10:50,460 --> 00:10:52,209
Ki vagy te és mit akarsz?
150
00:10:52,293 --> 00:10:55,043
- Nem Hopper a Renegát.
- Bizonyítani tudjuk.
151
00:11:03,043 --> 00:11:07,418
Még 90 Renegátot kell kihallgatni.
Már csak ez hiányzott.
152
00:11:10,710 --> 00:11:14,585
Gorn, nem mondtam, hogy sürgős? Sürgős!
153
00:11:14,668 --> 00:11:19,126
Egy magadfajta bölcs program bizonyára
megérti, hogy ilyen veszélyes munkához
154
00:11:19,209 --> 00:11:22,960
nagy szakértelem és türelem kell.
155
00:11:23,043 --> 00:11:25,209
Bla-bla-bla. Ne okoskodj, Gorn!
156
00:11:25,293 --> 00:11:28,501
Busás jutalmat kapsz, ha sikerül.
157
00:11:29,084 --> 00:11:32,168
Még kilenc... kilencven
Renegátot kell kihallgatni.
158
00:11:37,877 --> 00:11:41,043
Tesler, szánalmas vagy! Gyere és kapj el!
159
00:11:42,960 --> 00:11:44,501
Pompás.
160
00:11:44,585 --> 00:11:48,126
Ha Tesler egy polgárra akarja bízni
a munkámat, csak tessék!
161
00:11:48,793 --> 00:11:52,293
Gyere! Tönkre kell tennünk
egy ártatlan program életét.
162
00:11:54,376 --> 00:11:56,835
Ez a Renegát?
163
00:12:00,626 --> 00:12:03,668
- A mi egyik emberünk?
- Tragédia. Ugye, uram?
164
00:12:03,752 --> 00:12:07,209
Egy alantas zúgolódó,
akinek egyetlen célja,
165
00:12:07,293 --> 00:12:10,251
hogy lássa,
ahogy a saját vasökle megfojtja.
166
00:12:10,960 --> 00:12:13,752
Átvitt értelemben... uram.
167
00:12:14,585 --> 00:12:17,668
És a program, aki beköpte, ez a Lint...
168
00:12:17,752 --> 00:12:22,043
- Link, uram.
- Igen, Lint. Megbízol benne?
169
00:12:22,710 --> 00:12:24,710
Igen. Valódi argoni hős,
170
00:12:24,793 --> 00:12:28,251
és bevallom,
a bizonyíték önmagáért beszél.
171
00:12:37,084 --> 00:12:38,585
Szabad vagyok! Köszönöm!
172
00:12:38,668 --> 00:12:42,168
Tesler, szánalmas vagy. Gyere és kapj el!
173
00:12:43,168 --> 00:12:44,543
Az nem én vagyok!
174
00:12:47,710 --> 00:12:49,752
Uram! Én sose mondanék ilyet!
175
00:12:49,835 --> 00:12:51,418
Nem gondolom, hogy szánalmas!
176
00:12:51,501 --> 00:12:53,501
Elég a nyavalygásból!
177
00:12:53,585 --> 00:12:57,168
Sok álmatlan ciklus alatt
sokszor elképzeltem ezt a percet,
178
00:12:57,251 --> 00:12:59,251
és nem így végződött!
179
00:12:59,334 --> 00:13:04,251
Egy sokkal méltóbb ellenségre számítottam!
De te egy gyáva senki vagy!
180
00:13:07,793 --> 00:13:11,209
Te nem vagy Tron. Vigyétek el!
181
00:13:16,501 --> 00:13:18,460
Szép járgány! Nem semmi!
182
00:13:19,835 --> 00:13:24,084
- Hé, Renegát, állj!
- Hé!
183
00:13:25,376 --> 00:13:27,334
- Aha.
- Ez az. Szép volt.
184
00:13:27,418 --> 00:13:29,835
Ügyesen elkaptad a Renegátot.
185
00:13:32,793 --> 00:13:36,793
Ne bánts! Nem az én ötletem volt! Hanem...
186
00:13:39,877 --> 00:13:42,209
- Pavel.
- Paige!
187
00:13:42,293 --> 00:13:46,126
Micsoda kellemetlen
és abszolút kiszámítható meglepetés!
188
00:13:46,209 --> 00:13:48,835
Nem kell ez. Tudom, mire készülsz.
189
00:13:48,918 --> 00:13:51,752
Meg akarod alázni Teslert Clu előtt.
190
00:13:51,835 --> 00:13:56,002
- Hazugság!
- Azzal, hogy másik programot kap el.
191
00:13:56,626 --> 00:14:00,168
Azért, hogy alkalmatlannak tűnjön
a Renegát elintézésére.
192
00:14:00,251 --> 00:14:04,043
Azt akarod, hogy Clu lássa,
és téged rakjon Tesler helyére.
193
00:14:04,668 --> 00:14:07,209
Érdekfeszítő. Be kell vallanom,
194
00:14:07,293 --> 00:14:11,084
az elképesztően élénk fantáziád
meglehetősen szórakoztató.
195
00:14:11,710 --> 00:14:12,793
Tényleg?
196
00:14:15,168 --> 00:14:18,418
- Szerelők?
- Rossz programot tartóztattál le.
197
00:14:18,501 --> 00:14:22,043
Amikor a műhelyben harcoltál a Renegáttal,
ott volt Hopper is.
198
00:14:22,126 --> 00:14:23,918
Tehát nem lehet ő a Renegát.
199
00:14:24,002 --> 00:14:26,877
Pavel, van egy ötletem a Renegát kivég...
200
00:14:28,960 --> 00:14:29,960
Mi van itt?
201
00:14:30,043 --> 00:14:34,251
- Uram, ezek a programok...
- A Renegát cinkosai!
202
00:14:34,334 --> 00:14:37,002
- Cinkosai?
- Nem igaz!
203
00:14:37,084 --> 00:14:40,877
- Tábornok, megmagyarázom.
- Csak segíteni akarunk!
204
00:14:40,960 --> 00:14:44,543
Másik programot tartóztatott le!
Ő ártatlan!
205
00:14:48,918 --> 00:14:51,585
Kételkedtek az ítélőképességemben?
206
00:14:51,668 --> 00:14:55,084
- Uram, ha beszélhetnék az érdekükben...
- Nem beszélhetsz!
207
00:14:55,168 --> 00:14:57,752
Ha ennyire érdekel a fogoly,
mehettek hozzá!
208
00:14:57,835 --> 00:14:59,793
Őrök, letartóztatni őket!
209
00:14:59,877 --> 00:15:04,126
Akasztófára velük!
Vigyétek a főtérre őket!
210
00:15:05,126 --> 00:15:07,626
Mondd el még egyszer, akkor jó lesz.
211
00:15:07,710 --> 00:15:09,835
Nem rontom el többször, esküszöm.
212
00:15:09,918 --> 00:15:14,209
Oké, utoljára. A terv az,
hogy a kocsival odamész
213
00:15:14,293 --> 00:15:16,334
Hopper kivégzésére, ahogy mondták.
214
00:15:16,418 --> 00:15:19,251
De mikor odaérek, felbukkansz,
fejbe vágsz,
215
00:15:19,334 --> 00:15:21,501
és felfeded, hogy te vagy a Renegát.
216
00:15:21,585 --> 00:15:25,002
Mindenki előtt. Bizonyítva,
hogy Hopper ártatlan. Érted?
217
00:15:25,918 --> 00:15:28,501
Átvehetnénk a fejbevágós részt újra?
218
00:15:29,877 --> 00:15:31,334
Argon programjai...
219
00:15:32,918 --> 00:15:34,793
nem kell tovább várnotok!
220
00:15:34,877 --> 00:15:37,918
- Már elkezdték.
- Lelepleztük a Renegátot!
221
00:15:38,002 --> 00:15:39,835
Zed! Mara!
222
00:15:40,460 --> 00:15:43,877
És helyreállítottuk
a Clu által megkövetelt rendet!
223
00:15:43,960 --> 00:15:46,501
Győztünk.
224
00:15:47,626 --> 00:15:50,626
Kezdődjenek a nyilvános szétpixelezések!
225
00:15:53,418 --> 00:15:55,960
Akkor most másik terv kell?
226
00:15:58,460 --> 00:16:01,043
Hé, állj! Az az én új kocsim!
227
00:16:01,126 --> 00:16:05,043
Vigyázz rá! És használd az indexet!
228
00:16:23,626 --> 00:16:25,710
Ártatlan vagyok!
229
00:16:41,710 --> 00:16:46,043
Ugye, ez csak vicc? Nincs időm erre.
230
00:16:51,752 --> 00:16:56,043
- Uram, könyörgök! Kegyelem!
- Kizárt.
231
00:16:56,626 --> 00:16:58,752
Clu büszke lesz önre, uram.
232
00:16:58,835 --> 00:17:01,793
Csendet! Egy hangot sem akarok
hallani tőletek!
233
00:17:02,418 --> 00:17:03,793
Ki akarom élvezni ezt.
234
00:17:26,585 --> 00:17:29,334
Viszlát, Renegát!
235
00:17:45,626 --> 00:17:46,793
Zed!
236
00:17:46,877 --> 00:17:50,209
Nem lesz semmi baj, Mara,
csak csukd be a szemed!
237
00:17:54,626 --> 00:17:57,793
- Mondjátok, az ott...
- A Renegát?
238
00:18:00,334 --> 00:18:04,251
Zed, el kell mondanom valamit,
amíg nem késő.
239
00:18:04,334 --> 00:18:06,043
Hallgatlak.
240
00:18:09,543 --> 00:18:13,209
Mindig is jó barátom voltál.
Sőt, igazából a legjobb.
241
00:18:13,293 --> 00:18:16,376
De néha szeretném, ha...
242
00:18:18,002 --> 00:18:19,877
Mit szeretnél?
243
00:18:22,126 --> 00:18:27,418
- Mire vártok még? Megállítani!
- Rajta!
244
00:18:39,835 --> 00:18:42,251
Ő az! A Renegát!
245
00:18:45,960 --> 00:18:47,752
Ez fantasztikus!
246
00:18:48,585 --> 00:18:52,043
Mara, amit az előbb elkezdtél...
247
00:19:06,376 --> 00:19:08,460
Oké, Mara, mit akartál mondani?
248
00:19:14,293 --> 00:19:17,585
Mara, figyelj, mit szerettél volna?
249
00:19:34,668 --> 00:19:38,668
- Uram, én...
- Erről egy szót se többé!
250
00:19:45,043 --> 00:19:47,710
Azt hiszem, leráztuk. Jól vagytok?
251
00:19:49,043 --> 00:19:54,752
Élek! A Renegát megmentett!
Ő... várjunk, a Renegát!
252
00:19:56,084 --> 00:19:58,126
Te vagy a Renegát!
253
00:20:00,793 --> 00:20:01,793
Zed?
254
00:20:05,293 --> 00:20:09,043
Ahogy mondtam,
ezekkel csak így tudok kontaktálni.
255
00:20:10,585 --> 00:20:14,752
Ez hihetetlen! Köszönjük!
Megmentettél minket!
256
00:20:14,835 --> 00:20:16,752
Igen, úgy tűnik.
257
00:20:16,835 --> 00:20:19,668
Bár eleve miattad van ez az egész.
258
00:20:19,752 --> 00:20:22,752
- Zed, ismerd el, élvezed a helyzetet!
- De...
259
00:20:22,835 --> 00:20:23,793
Nincs de.
260
00:20:23,877 --> 00:20:28,626
Legyorsítottunk egy rakétát
egy lopott sportkocsival és a Renegáttal!
261
00:20:28,710 --> 00:20:31,752
Mikor szórakoztunk utoljára ilyen jól?
262
00:20:31,835 --> 00:20:34,668
Csak kár, hogy Beck nincs itt.
263
00:20:35,960 --> 00:20:38,835
Beck. Imádta volna.
264
00:20:40,626 --> 00:20:44,960
Itt elválnak az útjaink.
Ne feledjétek: Tron él!
265
00:21:01,835 --> 00:21:05,251
Mara, amit a téren mondtál...
266
00:21:05,334 --> 00:21:11,752
- A téren. Mit mondtam?
- Azt, hogy mi... nem érdekes.
267
00:21:21,168 --> 00:21:25,710
- Azt hittem, szünetet tartasz.
- Nem jött össze.
268
00:21:27,585 --> 00:21:28,877
Talán majd máskor.
269
00:21:56,334 --> 00:21:59,668
A feliratot fordította: Kwaysser Erika