1
00:00:00,251 --> 00:00:03,004
Arşivlenmiş verilere ulaşılıyor.
2
00:00:03,087 --> 00:00:06,132
Tesler, Argon'da huzuru
ve barışısağlamaya devam eder.
3
00:00:06,215 --> 00:00:08,259
Hey! Diskimi alamazsınız!
4
00:00:08,342 --> 00:00:10,303
Çekil yoksa parçalanırsın.
5
00:00:10,386 --> 00:00:13,931
Bu arada Zed
daha önemli şeylerle meşguldür.
6
00:00:16,350 --> 00:00:18,811
Paige, Asi'yi yakalamak için
bir görev timi kurar.
7
00:00:18,895 --> 00:00:21,314
Tesler'ın ordusunu temsilen buradayız.
8
00:00:21,355 --> 00:00:25,026
Tesler'ın Asi takıntısı
iyiden iyiye artmıştır.
9
00:00:25,109 --> 00:00:26,069
Gemiyi kapatın!
10
00:00:27,111 --> 00:00:28,237
Durdurun onu!
11
00:00:58,893 --> 00:01:01,270
Yardım edin. Lütfen.
12
00:01:03,773 --> 00:01:04,857
Yardım edin.
13
00:01:05,566 --> 00:01:06,567
Lütfen.
14
00:01:09,695 --> 00:01:11,948
Argon'u geri alıyorum.
15
00:01:12,031 --> 00:01:14,742
Argon benim! Bunun dönüşü yok!
16
00:01:23,042 --> 00:01:25,628
Senden kurtulmak için ne yapmam gerekiyor?
17
00:01:31,134 --> 00:01:32,468
Benden kurtulmak mı?
18
00:01:33,302 --> 00:01:34,429
Hangi orduyla?
19
00:01:40,727 --> 00:01:43,771
Evet. Bu iş bitti Asi.
20
00:01:51,612 --> 00:01:52,780
Bir daha düşün.
21
00:01:56,200 --> 00:01:57,577
Daha yeni başlıyor.
22
00:02:04,208 --> 00:02:05,126
Hayır!
23
00:02:05,793 --> 00:02:07,628
Hayır! Hayır!
24
00:02:11,591 --> 00:02:13,968
Uyku modundan çıkılıyor.
25
00:02:16,054 --> 00:02:17,555
İyi günler dilerim.
26
00:02:32,820 --> 00:02:35,782
Başarısızlık artık bir seçenek değil.
27
00:02:35,865 --> 00:02:40,828
Asi'nin diz çöktüğünü görmek istiyorum
ve bunun hemen olmasını istiyorum.
28
00:02:40,912 --> 00:02:43,498
-Nasıl yardım edebilirim?
-Edemezsin.
29
00:02:43,581 --> 00:02:46,501
Bu sefer farklı bir şey
denemek niyetindeyim.
30
00:02:46,584 --> 00:02:49,462
Bırakalım da bir başkası
Asi'yi tuzağa çeksin.
31
00:02:49,545 --> 00:02:52,173
Sokaklara daha aşina biri.
32
00:02:52,256 --> 00:02:55,093
Emirlerinizi bekliyorum dâhi efendim.
33
00:02:55,176 --> 00:02:56,219
Beklemeye devam et!
34
00:02:56,302 --> 00:03:01,265
Asi'yi yakalama görevini
Argon Programlarına veriyorum.
35
00:03:01,349 --> 00:03:02,225
Ne?
36
00:03:02,308 --> 00:03:04,435
Herkesi Arena'ya topla.
37
00:03:04,519 --> 00:03:05,895
Herkes ama herkes gelsin!
38
00:03:08,564 --> 00:03:11,859
Buradasınız çünkü aranızda
bir terörist var.
39
00:03:14,278 --> 00:03:18,199
Onun kim olduğunu söylemeyerek
suç ortağı oluyorsunuz.
40
00:03:19,742 --> 00:03:23,121
Ama bunu telafi etmeniz için
size bir şans veriyorum.
41
00:03:23,204 --> 00:03:24,747
Argon halkı.
42
00:03:25,790 --> 00:03:28,251
Bana Asi'yi getirin.
43
00:03:28,835 --> 00:03:32,505
Elbette onu adalete teslim etmek
vatandaşlık göreviniz
44
00:03:32,588 --> 00:03:35,425
ve bizim de bunu ödüllendirmemiz gerek.
45
00:03:35,508 --> 00:03:37,927
Her zaman Programlarıma öncelik versem de
46
00:03:38,010 --> 00:03:40,805
sizlere bunu teklif ediyorum.
47
00:03:41,806 --> 00:03:43,391
VL-1, Night Splicer.
48
00:03:43,474 --> 00:03:46,352
Hafif jeti geçen tek spor araba.
49
00:03:46,436 --> 00:03:50,189
Bize Asi'nin yakalanmasını
sağlayacak bilgileri verin
50
00:03:50,273 --> 00:03:54,944
ve bu olağanüstü araç sizin olsun!
51
00:03:55,027 --> 00:03:56,070
Bu kadarla bitmiyor!
52
00:03:56,154 --> 00:03:59,699
Asi'den arınmış bir Argon çabamıza
destek olması için
53
00:03:59,782 --> 00:04:01,784
sokağa çıkma yasağı kaldırıldı.
54
00:04:02,702 --> 00:04:05,705
Hey! Asi'niz burada! Onu yakaladım!
55
00:04:05,788 --> 00:04:07,248
Tamam. Tamam.
56
00:04:07,331 --> 00:04:09,167
Tebrikler Programlar.
57
00:04:09,876 --> 00:04:11,169
İyi avlar.
58
00:04:11,252 --> 00:04:13,463
ASİ'SİZ BİR ARGON
59
00:04:14,130 --> 00:04:17,091
Vay canına. Bu da oldu yani.
60
00:04:17,175 --> 00:04:20,136
Hiçbir şey değişmedi.
Şimdi daha da çok bastıracağız.
61
00:04:20,219 --> 00:04:22,722
Pardon ama olanları anlamadın mı?
62
00:04:22,805 --> 00:04:25,641
Herkes beni ihbar edip
ödülü almak için uğraşacak.
63
00:04:25,725 --> 00:04:29,187
Bu, Tesler için çok çaresiz bir hamle.
Bunu ona karşı kullanabilirsin.
64
00:04:29,270 --> 00:04:32,607
Hayır. Bence bir süre göze batmayalım.
Ara verelim.
65
00:04:32,690 --> 00:04:33,524
Beck.
66
00:04:33,608 --> 00:04:36,527
Başka seçeneğim yok. Fazla tehlikeli.
67
00:04:39,864 --> 00:04:40,907
Tamam.
68
00:04:41,032 --> 00:04:44,911
Liderlik, ne zaman devam edip
ne zaman duracağını bilmektir.
69
00:04:44,994 --> 00:04:46,871
Bu sefer seni dinleyeceğim.
70
00:04:46,954 --> 00:04:47,955
Nihayet.
71
00:04:57,924 --> 00:04:59,675
Ne? Neler oluyor?
72
00:04:59,759 --> 00:05:00,885
Teslim ol.
73
00:05:00,968 --> 00:05:01,844
Kimsiniz siz?
74
00:05:01,928 --> 00:05:04,555
Komşumu öldürdü! Asi o!
75
00:05:04,639 --> 00:05:07,016
Komşunuzun tarafsız ifadesine dayanarak
76
00:05:07,100 --> 00:05:09,477
Asi olduğunuzdan şüpheleniliyor.
77
00:05:09,560 --> 00:05:10,853
Ben Asi değilim!
78
00:05:10,937 --> 00:05:12,647
-Ben masumum!
-Diğerlerinin yanına.
79
00:05:12,730 --> 00:05:15,191
Lütfen! Ben bir şey yapmadım!
80
00:05:15,274 --> 00:05:16,317
Burada!
81
00:05:16,401 --> 00:05:18,611
Bu o! Bu Asi!
82
00:05:18,694 --> 00:05:20,863
-Bizimle gel.
-Onu tanımıyorum! Ben değilim!
83
00:05:20,947 --> 00:05:22,281
Ben değilim!
84
00:05:22,365 --> 00:05:23,491
Yürü.
85
00:05:24,534 --> 00:05:27,954
Sektör üç ve beş arası rapor.
Tüm şüpheliler yolda.
86
00:05:28,037 --> 00:05:29,747
Tamamdır. Bitirelim şu işi.
87
00:05:29,831 --> 00:05:31,666
Evet. Harika.
88
00:05:31,749 --> 00:05:35,211
Sorgulanacak 90 Asi daha.
Tam da ihtiyacımız olan şey.
89
00:05:35,294 --> 00:05:37,922
Şikâyet mi ediyorsun asker?
90
00:05:38,005 --> 00:05:41,467
Eğer öyleyse eminim general
şikâyetini duymaktan memnun olacaktır.
91
00:05:42,093 --> 00:05:43,678
Hayır! Hayır, efendim.
92
00:05:43,761 --> 00:05:44,804
Hâlimden memnunum.
93
00:05:44,887 --> 00:05:46,389
Onu rahat bırak Pavel.
94
00:05:46,472 --> 00:05:48,683
Sen de Tesler'ın bu fikrini hiç sevmedin.
95
00:05:49,475 --> 00:05:53,146
Paige. Seni zavallı, dengesiz yaratık.
96
00:05:53,229 --> 00:05:57,024
Asi her şeyi değiştirdi.
Artık hiçbir şey eskisi gibi olmayacak.
97
00:05:57,108 --> 00:06:01,529
Sana diyorum, eğer bu işe yararsa
Tesler temizliğe başlayacak.
98
00:06:01,612 --> 00:06:04,031
Ve sen ve ben ilk gidenler olacağız.
99
00:06:04,115 --> 00:06:06,492
Paranoyakça davranıyorsun.
100
00:06:06,576 --> 00:06:07,910
Hadi. İşimiz bitti.
101
00:06:15,293 --> 00:06:18,296
TEHLİKE
UZAK DURUN, YASAK BÖLGE
102
00:06:20,506 --> 00:06:25,178
Yasak yok mu? Yapma.
Tesler'ın askerleri her şeyi ele geçirmiş.
103
00:06:25,261 --> 00:06:27,930
Sana demiştim. Bir süredir bu böyle.
104
00:06:28,014 --> 00:06:31,559
Eğer eskiden olduğu gibi
bizimle takılsaydın bunu bilirdin tabii.
105
00:06:31,642 --> 00:06:33,686
-Zed.
-Sorun yok Mara.
106
00:06:33,770 --> 00:06:37,690
Boş ver. Senin yapabileceğin bir şey yok.
Tüm bunlar Asi'nin suçu.
107
00:06:38,357 --> 00:06:40,526
Tabii sen Asi değilsen?
108
00:06:41,486 --> 00:06:43,446
Çok komik. Beni yakaladın.
109
00:06:43,529 --> 00:06:44,864
Lütfen. Lütfen.
110
00:06:44,947 --> 00:06:48,242
Tüm akşamı Asi'den bahsederek
geçirmek istemiyorum.
111
00:06:48,868 --> 00:06:50,787
Kutlama yapmak istiyorum.
112
00:06:50,870 --> 00:06:52,288
-O değilim!
-Cidden mi?
113
00:06:52,371 --> 00:06:54,540
Artık kutlayacak
pek bir şey kalmamış gibi.
114
00:06:54,624 --> 00:06:58,252
Sonunda birlikte vakit geçirebileceğiz.
Buna ne dersiniz?
115
00:06:58,336 --> 00:07:01,839
Şehrin göbeğindeyiz,
başımızda sokağa çıkma yasağı yok.
116
00:07:01,923 --> 00:07:03,841
Tıpkı eski günlerdeki gibi.
117
00:07:04,884 --> 00:07:07,470
Evet! Kesinlikle eski günlerdeki gibi.
118
00:07:08,304 --> 00:07:10,765
Mara haklı. Bu gece boşuz.
119
00:07:10,848 --> 00:07:13,101
Hadi Zed. Gidip biraz eğlenelim.
120
00:07:13,184 --> 00:07:15,478
Asi benim derken şaka yapıyordun değil mi?
121
00:07:27,907 --> 00:07:32,161
Benim olsaydın seni her akşam cilalardım.
122
00:07:32,245 --> 00:07:35,581
Ya sana hayalini gerçeğe
dönüştürebileceğimi söyleseydim?
123
00:07:36,582 --> 00:07:38,793
Komutan Pavel emrinize amade.
124
00:07:40,420 --> 00:07:41,713
Anlamıyorum.
125
00:07:41,796 --> 00:07:44,382
Arabayı kazanmam için
neden yardım edesin ki?
126
00:07:44,465 --> 00:07:46,634
O kadar alçak gönüllü olma yurttaş.
127
00:07:46,718 --> 00:07:50,179
Bu zor zamanda Argon'un
bir kahramana ihtiyacı var.
128
00:07:50,263 --> 00:07:52,974
Halkı temsil edebilecek birine,
129
00:07:53,057 --> 00:07:56,310
tamamen sırada birine, tıpkı senin gibi.
130
00:07:57,520 --> 00:07:58,396
Sağ ol.
131
00:07:58,479 --> 00:08:02,275
Elimde Asi'nin yakalanmasını
sağlayacak bilgiler var.
132
00:08:02,358 --> 00:08:04,277
Ama ben senin gibi sıradan değilim.
133
00:08:04,360 --> 00:08:08,156
Haklı olarak benim olanı talep edersem
bu kimin yararına olur?
134
00:08:08,740 --> 00:08:11,492
Ne? O zaman bana söyle, ben ihbar edeyim!
135
00:08:12,869 --> 00:08:14,704
Aklın yolu bir.
136
00:08:24,714 --> 00:08:25,631
Yürü.
137
00:08:30,887 --> 00:08:32,555
Bu gerçek olamaz.
138
00:08:32,638 --> 00:08:34,223
Burası bizim mekânımızdı.
139
00:08:43,024 --> 00:08:45,026
Bir sorun mu var Program?
140
00:08:45,109 --> 00:08:47,487
Yok! Sorun yok! Biz de çıkıyorduk.
141
00:08:47,570 --> 00:08:49,572
-Bir daha gelme.
-Gelmem.
142
00:08:49,655 --> 00:08:53,534
Kes şunu Beck. Ne yapıyorsun?
Oyunlar'a mı yollanalım istiyorsun?
143
00:08:54,243 --> 00:08:56,454
Eski günler buraya kadarmış.
144
00:08:56,537 --> 00:08:57,663
Ben eve gidiyorum.
145
00:08:57,747 --> 00:08:59,540
Olmaz. Pes etmek istemiyorum.
146
00:08:59,624 --> 00:09:02,502
Beck, Mara haklı. Artık eskisi gibi değil.
147
00:09:12,512 --> 00:09:13,346
Görüşürüz.
148
00:09:15,681 --> 00:09:16,724
Neler oluyor?
149
00:09:17,433 --> 00:09:21,979
Bu cesur Argon vatandaşının
tarafsız ifadesine dayanarak
150
00:09:22,063 --> 00:09:25,441
Asi olduğunuzdan şüpheleniliyor!
151
00:09:27,443 --> 00:09:30,780
Biliyordum! O araba benim olabilirdi!
152
00:09:30,863 --> 00:09:33,199
Boyun eğ Program.
153
00:09:41,332 --> 00:09:43,209
Hadi ama, hata yapıyorsunuz!
154
00:09:43,292 --> 00:09:46,295
Ben Asi değilim! Ben masumum! Ben masumum!
155
00:09:46,379 --> 00:09:48,923
Evet, tabii. Kesinlikle haklısın.
156
00:09:49,006 --> 00:09:51,843
Eminim diskindeki kayıtlar
her şeyi ispatlayacaktır.
157
00:09:52,635 --> 00:09:54,262
Yaşasın Clu!
158
00:09:55,263 --> 00:09:57,724
Link neden Hopper'ı Asi olmakla suçlar ki?
159
00:09:57,807 --> 00:10:01,811
Hopper, Asi değil.
Tam bir baş belası ama o kadar da değil.
160
00:10:01,894 --> 00:10:03,312
Bu çok kötü.
161
00:10:03,396 --> 00:10:07,108
Bu ödül işi tüm Programları
birbirine düşman etti.
162
00:10:07,191 --> 00:10:09,777
Link'le konuşup
bu işin aslını öğrenmeliyim.
163
00:10:09,861 --> 00:10:12,989
-İyi fikir. Gidelim.
-Olmaz. Siz burada kalın.
164
00:10:13,072 --> 00:10:14,574
-Ama…
-Bartik'le konuşun.
165
00:10:14,657 --> 00:10:18,202
Arkadaşının Asi olduğuna gerçekten
inanıyor olamaz. Bir şeyler biliyor.
166
00:10:19,370 --> 00:10:21,998
Bartik'le pek anlaşabildiğim söylenemez.
167
00:10:22,081 --> 00:10:24,250
Biz daha çok
dövüşme konusunda anlaşıyoruz.
168
00:10:24,333 --> 00:10:26,586
Dövüş. İşte bu!
169
00:10:26,669 --> 00:10:28,254
-Ne?
-Beck, dur!
170
00:10:33,301 --> 00:10:34,761
Bir şey mi kaçırdım?
171
00:10:34,844 --> 00:10:38,514
Pavel, Hopper'ı tutukladı.
Onun Asi olduğunu söyledi.
172
00:10:38,598 --> 00:10:40,266
Ne diyorsun sen?
173
00:10:40,349 --> 00:10:43,102
Kendimi ihanete uğramış hissediyorum.
174
00:10:43,770 --> 00:10:46,397
Burada daha fazla duramam.
Hava almam lazım.
175
00:10:47,815 --> 00:10:48,858
Bartik, dur!
176
00:10:48,941 --> 00:10:50,276
Hava almalıyım!
177
00:10:50,359 --> 00:10:52,361
Siz kimsiniz? Ne istiyorsunuz?
178
00:10:52,445 --> 00:10:53,821
Hopper, Asi değil.
179
00:10:53,905 --> 00:10:55,073
Bunu kanıtlayabiliriz.
180
00:11:03,081 --> 00:11:07,502
Sorgulanacak 90 Asi daha.
Tam da ihtiyacımız…
181
00:11:10,713 --> 00:11:12,924
Gorn, sana acelem olduğunu
söylemiş miydim?
182
00:11:13,007 --> 00:11:14,509
Acelem var!
183
00:11:14,592 --> 00:11:17,345
Eminim senin gibi akıllı bir Program
184
00:11:17,428 --> 00:11:21,349
böyle tehlikeli bir işin
büyük bir yetenek ve sabır gerektirdiğini…
185
00:11:21,974 --> 00:11:23,059
biliyordur.
186
00:11:23,142 --> 00:11:25,353
Boş laf. Sabrımı zorlama Gorn.
187
00:11:25,436 --> 00:11:28,356
İşe yararsa cömertçe ödüllendirileceksin.
188
00:11:28,898 --> 00:11:32,402
Sorgulanacak 90 Asi daha.
189
00:11:37,740 --> 00:11:40,868
Tesler, sen zavallısın.
Gel de beni yakala.
190
00:11:42,912 --> 00:11:43,913
Harika.
191
00:11:44,705 --> 00:11:48,710
Madem Tesler, işimi bir vatandaşın
yapmasını istiyor, öyle olsun!
192
00:11:48,793 --> 00:11:52,130
Gel hadi! Mahvetmemiz gereken
masum bir hayat var!
193
00:11:54,257 --> 00:11:56,884
Asi bu mu?
194
00:12:00,555 --> 00:12:01,931
Bizden biri mi?
195
00:12:02,014 --> 00:12:03,766
Trajik, değil mi efendim?
196
00:12:03,850 --> 00:12:07,395
Belli ki demir yumrukları arasında
boğulduğunuzu görmek isteyen
197
00:12:07,478 --> 00:12:10,148
tek amacı kötülük olan bir isyankâr.
198
00:12:10,898 --> 00:12:13,776
Mecazen konuşuyordum efendim.
199
00:12:14,569 --> 00:12:17,613
Onu ihbar eden şu Program, Lint.
200
00:12:17,697 --> 00:12:19,657
Adı Link efendim.
201
00:12:19,741 --> 00:12:21,242
Doğru. Lint.
202
00:12:21,325 --> 00:12:24,704
-Ona güveniyor musun?
-Evet. Gerçek bir Argon kahramanı.
203
00:12:24,787 --> 00:12:28,291
Ve söylemem gerek,
bu yeterli bir kanıt olacaktır.
204
00:12:36,966 --> 00:12:38,509
Özgürüm! Teşekkürler!
205
00:12:38,593 --> 00:12:41,012
Tesler, sen zavallısın.
206
00:12:41,095 --> 00:12:42,221
Gel de beni yakala.
207
00:12:43,139 --> 00:12:44,223
O ben değilim!
208
00:12:47,518 --> 00:12:51,731
Lütfen! Ben asla öyle bir şey demem!
Zavallı olduğunuzu düşünmüyorum bile!
209
00:12:51,814 --> 00:12:53,483
Sızlanmayı kes!
210
00:12:53,566 --> 00:12:57,070
Bu anı hayal ederek
çok fazla uykusuz gün geçirdim.
211
00:12:57,153 --> 00:12:59,280
Bir de şu sona bak!
212
00:12:59,363 --> 00:13:01,741
Çok daha saygın bir düşman bekliyordum
213
00:13:01,824 --> 00:13:04,410
ama sen bir korkaktan başka
bir şey değilmişsin!
214
00:13:07,789 --> 00:13:08,998
Sen Tron değilsin.
215
00:13:10,124 --> 00:13:11,375
Götürün onu.
216
00:13:16,464 --> 00:13:18,299
Güzel araba Link!
217
00:13:20,510 --> 00:13:22,637
Asi avcısı, dursana!
218
00:13:23,262 --> 00:13:24,138
Hey.
219
00:13:25,681 --> 00:13:27,308
Nereye gidiyorsun dostum?
220
00:13:27,392 --> 00:13:29,018
İyi iş çıkardın.
221
00:13:32,772 --> 00:13:35,733
Bana vurma. Benim fikrim değildi.
222
00:13:35,817 --> 00:13:36,651
Fikir…
223
00:13:39,904 --> 00:13:40,988
Pavel.
224
00:13:41,072 --> 00:13:42,198
Paige!
225
00:13:42,281 --> 00:13:46,369
Ne istenmeyen
ve tamamen öngörülebilir bir sürpriz.
226
00:13:46,452 --> 00:13:48,788
Kes şunu.
Neyin peşinde olduğunu biliyorum.
227
00:13:48,871 --> 00:13:51,707
Tesler'ı Clu'nun önünde
küçük düşürmek istiyorsun.
228
00:13:51,791 --> 00:13:52,708
Yalan.
229
00:13:53,376 --> 00:13:56,379
Yanlış Programı tutuklamasını istiyorsun.
230
00:13:56,462 --> 00:13:59,966
Onun Asi'yle uğraşırken
yetersiz görünmesini istiyorsun.
231
00:14:00,049 --> 00:14:02,927
Clu'nun da bunu görmesini
ve Tesler'ın yerine
232
00:14:03,010 --> 00:14:04,429
seni getirmesini istiyorsun.
233
00:14:04,512 --> 00:14:06,264
Harikulade.
234
00:14:06,347 --> 00:14:11,561
İtiraf etmeliyim ki
inanılmaz geniş hayal gücün çok eğlenceli.
235
00:14:11,644 --> 00:14:12,478
Öyle mi?
236
00:14:15,106 --> 00:14:16,441
Tamirciler mi?
237
00:14:16,524 --> 00:14:18,443
Yanlış Programı tutukladınız.
238
00:14:18,526 --> 00:14:23,948
Garajımızda Asi'yle dövüştüğünüz gece
Hopper da oradaydı. Asi olmasına imkânsız.
239
00:14:24,031 --> 00:14:26,743
Pavel, Asi'nin infazıyla ilgili
bir fikrim…
240
00:14:29,162 --> 00:14:30,204
Neler oluyor?
241
00:14:30,288 --> 00:14:32,165
Efendim, bu Programlar…
242
00:14:32,290 --> 00:14:34,333
Asi sempatizanları!
243
00:14:34,417 --> 00:14:35,835
Sempatizan mı?
244
00:14:35,918 --> 00:14:37,170
Bu doğru değil!
245
00:14:37,253 --> 00:14:39,422
General, açıklamama müsaade edin.
246
00:14:39,505 --> 00:14:40,882
Yardım etmeye çalışıyorduk!
247
00:14:40,965 --> 00:14:44,552
Yanlış Programı tutukladınız. O masum!
248
00:14:49,057 --> 00:14:51,392
Kararlarımı mı sorguluyorsunuz siz?
249
00:14:51,476 --> 00:14:53,561
Efendim, onların adına…
250
00:14:53,644 --> 00:14:55,063
Konuşamazsın!
251
00:14:55,146 --> 00:14:57,899
Mahkûmu bu kadar önemsiyorsanız
ona katılabilirsiniz!
252
00:14:57,982 --> 00:14:59,901
Muhafızlar, bu Programları tutuklayın.
253
00:15:00,026 --> 00:15:04,155
İple çekilmelerini istiyorum!
Onları hemen Argon Meydanı'na götürün!
254
00:15:05,114 --> 00:15:06,783
Bir kere daha söyler misin?
255
00:15:06,866 --> 00:15:09,827
Bu sefer doğru anlayacağım.
Hata olmayacak. Söz.
256
00:15:09,911 --> 00:15:12,830
Tamam. Son kez anlatıyorum. Plan şu.
257
00:15:12,914 --> 00:15:16,501
Senden istenildiği gibi arabanla
Hopper'ın infazına gideceksin.
258
00:15:16,584 --> 00:15:19,379
Oraya vardığımda sen geleceksin,
kafama vuracaksın
259
00:15:19,462 --> 00:15:21,798
ve gerçek Asi'nin
sen olduğunu göstereceksin.
260
00:15:21,881 --> 00:15:25,051
Herkesin önünde
Hopper'ın masum olduğunu kanıtlayacağım.
261
00:15:26,135 --> 00:15:28,930
Kafama vurma kısmını
bir daha konuşabilir miyiz?
262
00:15:29,972 --> 00:15:31,516
Argon Programları.
263
00:15:32,892 --> 00:15:34,852
Kâbusunuz sona erdi.
264
00:15:34,936 --> 00:15:36,020
Başladı bile.
265
00:15:36,104 --> 00:15:38,272
Asi'nin maskesi düştü!
266
00:15:38,356 --> 00:15:40,316
Zed! Mara!
267
00:15:40,400 --> 00:15:43,569
Clu'nun emri yerine getirildi.
268
00:15:44,195 --> 00:15:46,447
Biz kazandık.
269
00:15:47,740 --> 00:15:50,076
Kamuya açık parçalama başlasın.
270
00:15:53,704 --> 00:15:55,915
Şimdi yeni bir plana mı ihtiyacımız var?
271
00:15:58,710 --> 00:16:00,962
Dur! Bu benim yeni arabam!
272
00:16:01,003 --> 00:16:04,757
Dikkatli kullan! Sinyal vermeyi unutma!
273
00:16:23,568 --> 00:16:25,445
Ben masumum!
274
00:16:41,878 --> 00:16:43,379
Şaka yapıyor olmalısın.
275
00:16:44,380 --> 00:16:45,840
Bunun için zamanım yok.
276
00:16:51,637 --> 00:16:53,347
Efendim, size yalvarıyorum.
277
00:16:53,431 --> 00:16:56,434
-Lütfen bir daha düşünün.
-Saçmalık.
278
00:16:56,517 --> 00:16:58,728
Clu sizinle çok gurur duyacak general.
279
00:16:58,811 --> 00:17:02,273
Sessizlik. İkinizden de
bir kelime daha istemiyorum.
280
00:17:02,356 --> 00:17:04,067
Bunun keyfini çıkarmak istiyorum.
281
00:17:26,839 --> 00:17:28,716
Elveda Asi.
282
00:17:46,234 --> 00:17:47,068
Zed.
283
00:17:47,151 --> 00:17:49,695
Her şey yoluna girecek Mara.
Sen gözlerini kapa.
284
00:17:54,700 --> 00:17:56,661
Yoksa bu…
285
00:17:56,744 --> 00:17:57,829
Asi mi?
286
00:18:00,498 --> 00:18:04,544
Zed, çok geç olmadan
sana söylemem gereken bir şey var.
287
00:18:04,627 --> 00:18:06,087
Tamam. Söyle.
288
00:18:09,757 --> 00:18:12,677
Her zaman iyi bir dost oldun,
hatta en iyisi.
289
00:18:13,219 --> 00:18:14,512
Ama bazen…
290
00:18:15,346 --> 00:18:16,431
keşke biz…
291
00:18:17,932 --> 00:18:19,767
Keşke biz ne olsaydık?
292
00:18:22,019 --> 00:18:23,938
Ne bekliyorsunuz?
293
00:18:24,021 --> 00:18:25,857
Durdurun onu!
294
00:18:25,940 --> 00:18:26,983
Gösteri zamanı.
295
00:18:39,871 --> 00:18:41,873
Bu o! Bu Asi!
296
00:18:46,127 --> 00:18:47,754
Bu muhteşem!
297
00:18:48,629 --> 00:18:51,549
Mara, bir şey söylüyordun…
298
00:19:06,856 --> 00:19:08,733
Ne diyordun Mara?
299
00:19:14,405 --> 00:19:16,240
Odaklan Mara.
300
00:19:16,324 --> 00:19:17,450
Biz ne?
301
00:19:34,759 --> 00:19:35,802
Efendim…
302
00:19:35,885 --> 00:19:38,554
Bu konuyu bir daha açma.
303
00:19:45,144 --> 00:19:47,730
Sanırım onları atlattık. Herkes iyi mi?
304
00:19:49,190 --> 00:19:52,485
Hayattayım! Asi beni kurtardı!
O… Bir saniye.
305
00:19:53,528 --> 00:19:54,529
Asi.
306
00:19:56,280 --> 00:19:58,157
Teslim ol Asi!
307
00:20:00,827 --> 00:20:01,661
Zed?
308
00:20:05,206 --> 00:20:08,835
Dediğim gibi, bu adamlar bundan anlıyor.
309
00:20:10,503 --> 00:20:12,463
Bu inanılmaz!
310
00:20:12,547 --> 00:20:14,841
Teşekkürler. Hayatımızı kurtardın.
311
00:20:14,924 --> 00:20:19,595
Evet. Sağ ol.
Gerçi bu en başından senin hatandı da.
312
00:20:19,679 --> 00:20:22,348
Kabul et Zed, senin de hoşuna gidiyor.
313
00:20:22,432 --> 00:20:23,933
-Ama…
-Aması maması yok.
314
00:20:24,016 --> 00:20:28,646
Asi'yle birlikte çalıntı bir spor arabayla
bir füzeyi atlattık.
315
00:20:28,730 --> 00:20:31,774
En son ne zaman birlikte
böyle iyi vakit geçirdik?
316
00:20:31,858 --> 00:20:34,736
Evet. Keşke Beck de burada olsaydı.
317
00:20:35,987 --> 00:20:37,196
Beck.
318
00:20:37,321 --> 00:20:38,698
Buna bayılırdı.
319
00:20:40,533 --> 00:20:41,951
Burada ayrılacağız.
320
00:20:42,493 --> 00:20:44,620
Unutmayın. Tron yaşıyor.
321
00:21:01,679 --> 00:21:05,266
Mara, Meydan'da söylemek üzere
olduğun şey…
322
00:21:06,017 --> 00:21:07,185
Meydan…
323
00:21:08,061 --> 00:21:09,228
Ne dedim ki?
324
00:21:09,312 --> 00:21:10,438
Dedin ki sen…
325
00:21:10,980 --> 00:21:11,814
Boş ver.
326
00:21:21,657 --> 00:21:23,743
Ara verdin sanıyordum.
327
00:21:23,826 --> 00:21:25,787
Sanırım söylemesi kolay.
328
00:21:27,580 --> 00:21:28,998
Belki başka bir zaman.
329
00:21:32,794 --> 00:21:35,004
Alt Yazı Çevirisi: Furkan Akkaya