1 00:00:00,251 --> 00:00:03,004 Arşivlenmiş verilere ulaşılıyor. 2 00:00:03,087 --> 00:00:06,132 Tesler, Argon'da huzuru ve barışısağlamaya devam eder. 3 00:00:06,215 --> 00:00:08,259 Hey! Diskimi alamazsınız! 4 00:00:08,342 --> 00:00:10,303 Çekil yoksa parçalanırsın. 5 00:00:10,386 --> 00:00:13,931 Bu arada Zed daha önemli şeylerle meşguldür. 6 00:00:16,350 --> 00:00:18,811 Paige, Asi'yi yakalamak için bir görev timi kurar. 7 00:00:18,895 --> 00:00:21,314 Tesler'ın ordusunu temsilen buradayız. 8 00:00:21,355 --> 00:00:25,026 Tesler'ın Asi takıntısı iyiden iyiye artmıştır. 9 00:00:25,109 --> 00:00:26,069 Gemiyi kapatın! 10 00:00:27,111 --> 00:00:28,237 Durdurun onu! 11 00:00:58,893 --> 00:01:01,270 Yardım edin. Lütfen. 12 00:01:03,773 --> 00:01:04,857 Yardım edin. 13 00:01:05,566 --> 00:01:06,567 Lütfen. 14 00:01:09,695 --> 00:01:11,948 Argon'u geri alıyorum. 15 00:01:12,031 --> 00:01:14,742 Argon benim! Bunun dönüşü yok! 16 00:01:23,042 --> 00:01:25,628 Senden kurtulmak için ne yapmam gerekiyor? 17 00:01:31,134 --> 00:01:32,468 Benden kurtulmak mı? 18 00:01:33,302 --> 00:01:34,429 Hangi orduyla? 19 00:01:40,727 --> 00:01:43,771 Evet. Bu iş bitti Asi. 20 00:01:51,612 --> 00:01:52,780 Bir daha düşün. 21 00:01:56,200 --> 00:01:57,577 Daha yeni başlıyor. 22 00:02:04,208 --> 00:02:05,126 Hayır! 23 00:02:05,793 --> 00:02:07,628 Hayır! Hayır! 24 00:02:11,591 --> 00:02:13,968 Uyku modundan çıkılıyor. 25 00:02:16,054 --> 00:02:17,555 İyi günler dilerim. 26 00:02:32,820 --> 00:02:35,782 Başarısızlık artık bir seçenek değil. 27 00:02:35,865 --> 00:02:40,828 Asi'nin diz çöktüğünü görmek istiyorum ve bunun hemen olmasını istiyorum. 28 00:02:40,912 --> 00:02:43,498 -Nasıl yardım edebilirim? -Edemezsin. 29 00:02:43,581 --> 00:02:46,501 Bu sefer farklı bir şey denemek niyetindeyim. 30 00:02:46,584 --> 00:02:49,462 Bırakalım da bir başkası Asi'yi tuzağa çeksin. 31 00:02:49,545 --> 00:02:52,173 Sokaklara daha aşina biri. 32 00:02:52,256 --> 00:02:55,093 Emirlerinizi bekliyorum dâhi efendim. 33 00:02:55,176 --> 00:02:56,219 Beklemeye devam et! 34 00:02:56,302 --> 00:03:01,265 Asi'yi yakalama görevini Argon Programlarına veriyorum. 35 00:03:01,349 --> 00:03:02,225 Ne? 36 00:03:02,308 --> 00:03:04,435 Herkesi Arena'ya topla. 37 00:03:04,519 --> 00:03:05,895 Herkes ama herkes gelsin! 38 00:03:08,564 --> 00:03:11,859 Buradasınız çünkü aranızda bir terörist var. 39 00:03:14,278 --> 00:03:18,199 Onun kim olduğunu söylemeyerek suç ortağı oluyorsunuz. 40 00:03:19,742 --> 00:03:23,121 Ama bunu telafi etmeniz için size bir şans veriyorum. 41 00:03:23,204 --> 00:03:24,747 Argon halkı. 42 00:03:25,790 --> 00:03:28,251 Bana Asi'yi getirin. 43 00:03:28,835 --> 00:03:32,505 Elbette onu adalete teslim etmek vatandaşlık göreviniz 44 00:03:32,588 --> 00:03:35,425 ve bizim de bunu ödüllendirmemiz gerek. 45 00:03:35,508 --> 00:03:37,927 Her zaman Programlarıma öncelik versem de 46 00:03:38,010 --> 00:03:40,805 sizlere bunu teklif ediyorum. 47 00:03:41,806 --> 00:03:43,391 VL-1, Night Splicer. 48 00:03:43,474 --> 00:03:46,352 Hafif jeti geçen tek spor araba. 49 00:03:46,436 --> 00:03:50,189 Bize Asi'nin yakalanmasını sağlayacak bilgileri verin 50 00:03:50,273 --> 00:03:54,944 ve bu olağanüstü araç sizin olsun! 51 00:03:55,027 --> 00:03:56,070 Bu kadarla bitmiyor! 52 00:03:56,154 --> 00:03:59,699 Asi'den arınmış bir Argon çabamıza destek olması için 53 00:03:59,782 --> 00:04:01,784 sokağa çıkma yasağı kaldırıldı. 54 00:04:02,702 --> 00:04:05,705 Hey! Asi'niz burada! Onu yakaladım! 55 00:04:05,788 --> 00:04:07,248 Tamam. Tamam. 56 00:04:07,331 --> 00:04:09,167 Tebrikler Programlar. 57 00:04:09,876 --> 00:04:11,169 İyi avlar. 58 00:04:11,252 --> 00:04:13,463 ASİ'SİZ BİR ARGON 59 00:04:14,130 --> 00:04:17,091 Vay canına. Bu da oldu yani. 60 00:04:17,175 --> 00:04:20,136 Hiçbir şey değişmedi. Şimdi daha da çok bastıracağız. 61 00:04:20,219 --> 00:04:22,722 Pardon ama olanları anlamadın mı? 62 00:04:22,805 --> 00:04:25,641 Herkes beni ihbar edip ödülü almak için uğraşacak. 63 00:04:25,725 --> 00:04:29,187 Bu, Tesler için çok çaresiz bir hamle. Bunu ona karşı kullanabilirsin. 64 00:04:29,270 --> 00:04:32,607 Hayır. Bence bir süre göze batmayalım. Ara verelim. 65 00:04:32,690 --> 00:04:33,524 Beck. 66 00:04:33,608 --> 00:04:36,527 Başka seçeneğim yok. Fazla tehlikeli. 67 00:04:39,864 --> 00:04:40,907 Tamam. 68 00:04:41,032 --> 00:04:44,911 Liderlik, ne zaman devam edip ne zaman duracağını bilmektir. 69 00:04:44,994 --> 00:04:46,871 Bu sefer seni dinleyeceğim. 70 00:04:46,954 --> 00:04:47,955 Nihayet. 71 00:04:57,924 --> 00:04:59,675 Ne? Neler oluyor? 72 00:04:59,759 --> 00:05:00,885 Teslim ol. 73 00:05:00,968 --> 00:05:01,844 Kimsiniz siz? 74 00:05:01,928 --> 00:05:04,555 Komşumu öldürdü! Asi o! 75 00:05:04,639 --> 00:05:07,016 Komşunuzun tarafsız ifadesine dayanarak 76 00:05:07,100 --> 00:05:09,477 Asi olduğunuzdan şüpheleniliyor. 77 00:05:09,560 --> 00:05:10,853 Ben Asi değilim! 78 00:05:10,937 --> 00:05:12,647 -Ben masumum! -Diğerlerinin yanına. 79 00:05:12,730 --> 00:05:15,191 Lütfen! Ben bir şey yapmadım! 80 00:05:15,274 --> 00:05:16,317 Burada! 81 00:05:16,401 --> 00:05:18,611 Bu o! Bu Asi! 82 00:05:18,694 --> 00:05:20,863 -Bizimle gel. -Onu tanımıyorum! Ben değilim! 83 00:05:20,947 --> 00:05:22,281 Ben değilim! 84 00:05:22,365 --> 00:05:23,491 Yürü. 85 00:05:24,534 --> 00:05:27,954 Sektör üç ve beş arası rapor. Tüm şüpheliler yolda. 86 00:05:28,037 --> 00:05:29,747 Tamamdır. Bitirelim şu işi. 87 00:05:29,831 --> 00:05:31,666 Evet. Harika. 88 00:05:31,749 --> 00:05:35,211 Sorgulanacak 90 Asi daha. Tam da ihtiyacımız olan şey. 89 00:05:35,294 --> 00:05:37,922 Şikâyet mi ediyorsun asker? 90 00:05:38,005 --> 00:05:41,467 Eğer öyleyse eminim general şikâyetini duymaktan memnun olacaktır. 91 00:05:42,093 --> 00:05:43,678 Hayır! Hayır, efendim. 92 00:05:43,761 --> 00:05:44,804 Hâlimden memnunum. 93 00:05:44,887 --> 00:05:46,389 Onu rahat bırak Pavel. 94 00:05:46,472 --> 00:05:48,683 Sen de Tesler'ın bu fikrini hiç sevmedin. 95 00:05:49,475 --> 00:05:53,146 Paige. Seni zavallı, dengesiz yaratık. 96 00:05:53,229 --> 00:05:57,024 Asi her şeyi değiştirdi. Artık hiçbir şey eskisi gibi olmayacak. 97 00:05:57,108 --> 00:06:01,529 Sana diyorum, eğer bu işe yararsa Tesler temizliğe başlayacak. 98 00:06:01,612 --> 00:06:04,031 Ve sen ve ben ilk gidenler olacağız. 99 00:06:04,115 --> 00:06:06,492 Paranoyakça davranıyorsun. 100 00:06:06,576 --> 00:06:07,910 Hadi. İşimiz bitti. 101 00:06:15,293 --> 00:06:18,296 TEHLİKE UZAK DURUN, YASAK BÖLGE 102 00:06:20,506 --> 00:06:25,178 Yasak yok mu? Yapma. Tesler'ın askerleri her şeyi ele geçirmiş. 103 00:06:25,261 --> 00:06:27,930 Sana demiştim. Bir süredir bu böyle. 104 00:06:28,014 --> 00:06:31,559 Eğer eskiden olduğu gibi bizimle takılsaydın bunu bilirdin tabii. 105 00:06:31,642 --> 00:06:33,686 -Zed. -Sorun yok Mara. 106 00:06:33,770 --> 00:06:37,690 Boş ver. Senin yapabileceğin bir şey yok. Tüm bunlar Asi'nin suçu. 107 00:06:38,357 --> 00:06:40,526 Tabii sen Asi değilsen? 108 00:06:41,486 --> 00:06:43,446 Çok komik. Beni yakaladın. 109 00:06:43,529 --> 00:06:44,864 Lütfen. Lütfen. 110 00:06:44,947 --> 00:06:48,242 Tüm akşamı Asi'den bahsederek geçirmek istemiyorum. 111 00:06:48,868 --> 00:06:50,787 Kutlama yapmak istiyorum. 112 00:06:50,870 --> 00:06:52,288 -O değilim! -Cidden mi? 113 00:06:52,371 --> 00:06:54,540 Artık kutlayacak pek bir şey kalmamış gibi. 114 00:06:54,624 --> 00:06:58,252 Sonunda birlikte vakit geçirebileceğiz. Buna ne dersiniz? 115 00:06:58,336 --> 00:07:01,839 Şehrin göbeğindeyiz, başımızda sokağa çıkma yasağı yok. 116 00:07:01,923 --> 00:07:03,841 Tıpkı eski günlerdeki gibi. 117 00:07:04,884 --> 00:07:07,470 Evet! Kesinlikle eski günlerdeki gibi. 118 00:07:08,304 --> 00:07:10,765 Mara haklı. Bu gece boşuz. 119 00:07:10,848 --> 00:07:13,101 Hadi Zed. Gidip biraz eğlenelim. 120 00:07:13,184 --> 00:07:15,478 Asi benim derken şaka yapıyordun değil mi? 121 00:07:27,907 --> 00:07:32,161 Benim olsaydın seni her akşam cilalardım. 122 00:07:32,245 --> 00:07:35,581 Ya sana hayalini gerçeğe dönüştürebileceğimi söyleseydim? 123 00:07:36,582 --> 00:07:38,793 Komutan Pavel emrinize amade. 124 00:07:40,420 --> 00:07:41,713 Anlamıyorum. 125 00:07:41,796 --> 00:07:44,382 Arabayı kazanmam için neden yardım edesin ki? 126 00:07:44,465 --> 00:07:46,634 O kadar alçak gönüllü olma yurttaş. 127 00:07:46,718 --> 00:07:50,179 Bu zor zamanda Argon'un bir kahramana ihtiyacı var. 128 00:07:50,263 --> 00:07:52,974 Halkı temsil edebilecek birine, 129 00:07:53,057 --> 00:07:56,310 tamamen sırada birine, tıpkı senin gibi. 130 00:07:57,520 --> 00:07:58,396 Sağ ol. 131 00:07:58,479 --> 00:08:02,275 Elimde Asi'nin yakalanmasını sağlayacak bilgiler var. 132 00:08:02,358 --> 00:08:04,277 Ama ben senin gibi sıradan değilim. 133 00:08:04,360 --> 00:08:08,156 Haklı olarak benim olanı talep edersem bu kimin yararına olur? 134 00:08:08,740 --> 00:08:11,492 Ne? O zaman bana söyle, ben ihbar edeyim! 135 00:08:12,869 --> 00:08:14,704 Aklın yolu bir. 136 00:08:24,714 --> 00:08:25,631 Yürü. 137 00:08:30,887 --> 00:08:32,555 Bu gerçek olamaz. 138 00:08:32,638 --> 00:08:34,223 Burası bizim mekânımızdı. 139 00:08:43,024 --> 00:08:45,026 Bir sorun mu var Program? 140 00:08:45,109 --> 00:08:47,487 Yok! Sorun yok! Biz de çıkıyorduk. 141 00:08:47,570 --> 00:08:49,572 -Bir daha gelme. -Gelmem. 142 00:08:49,655 --> 00:08:53,534 Kes şunu Beck. Ne yapıyorsun? Oyunlar'a mı yollanalım istiyorsun? 143 00:08:54,243 --> 00:08:56,454 Eski günler buraya kadarmış. 144 00:08:56,537 --> 00:08:57,663 Ben eve gidiyorum. 145 00:08:57,747 --> 00:08:59,540 Olmaz. Pes etmek istemiyorum. 146 00:08:59,624 --> 00:09:02,502 Beck, Mara haklı. Artık eskisi gibi değil. 147 00:09:12,512 --> 00:09:13,346 Görüşürüz. 148 00:09:15,681 --> 00:09:16,724 Neler oluyor? 149 00:09:17,433 --> 00:09:21,979 Bu cesur Argon vatandaşının tarafsız ifadesine dayanarak 150 00:09:22,063 --> 00:09:25,441 Asi olduğunuzdan şüpheleniliyor! 151 00:09:27,443 --> 00:09:30,780 Biliyordum! O araba benim olabilirdi! 152 00:09:30,863 --> 00:09:33,199 Boyun eğ Program. 153 00:09:41,332 --> 00:09:43,209 Hadi ama, hata yapıyorsunuz! 154 00:09:43,292 --> 00:09:46,295 Ben Asi değilim! Ben masumum! Ben masumum! 155 00:09:46,379 --> 00:09:48,923 Evet, tabii. Kesinlikle haklısın. 156 00:09:49,006 --> 00:09:51,843 Eminim diskindeki kayıtlar her şeyi ispatlayacaktır. 157 00:09:52,635 --> 00:09:54,262 Yaşasın Clu! 158 00:09:55,263 --> 00:09:57,724 Link neden Hopper'ı Asi olmakla suçlar ki? 159 00:09:57,807 --> 00:10:01,811 Hopper, Asi değil. Tam bir baş belası ama o kadar da değil. 160 00:10:01,894 --> 00:10:03,312 Bu çok kötü. 161 00:10:03,396 --> 00:10:07,108 Bu ödül işi tüm Programları birbirine düşman etti. 162 00:10:07,191 --> 00:10:09,777 Link'le konuşup bu işin aslını öğrenmeliyim. 163 00:10:09,861 --> 00:10:12,989 -İyi fikir. Gidelim. -Olmaz. Siz burada kalın. 164 00:10:13,072 --> 00:10:14,574 -Ama… -Bartik'le konuşun. 165 00:10:14,657 --> 00:10:18,202 Arkadaşının Asi olduğuna gerçekten inanıyor olamaz. Bir şeyler biliyor. 166 00:10:19,370 --> 00:10:21,998 Bartik'le pek anlaşabildiğim söylenemez. 167 00:10:22,081 --> 00:10:24,250 Biz daha çok dövüşme konusunda anlaşıyoruz. 168 00:10:24,333 --> 00:10:26,586 Dövüş. İşte bu! 169 00:10:26,669 --> 00:10:28,254 -Ne? -Beck, dur! 170 00:10:33,301 --> 00:10:34,761 Bir şey mi kaçırdım? 171 00:10:34,844 --> 00:10:38,514 Pavel, Hopper'ı tutukladı. Onun Asi olduğunu söyledi. 172 00:10:38,598 --> 00:10:40,266 Ne diyorsun sen? 173 00:10:40,349 --> 00:10:43,102 Kendimi ihanete uğramış hissediyorum. 174 00:10:43,770 --> 00:10:46,397 Burada daha fazla duramam. Hava almam lazım. 175 00:10:47,815 --> 00:10:48,858 Bartik, dur! 176 00:10:48,941 --> 00:10:50,276 Hava almalıyım! 177 00:10:50,359 --> 00:10:52,361 Siz kimsiniz? Ne istiyorsunuz? 178 00:10:52,445 --> 00:10:53,821 Hopper, Asi değil. 179 00:10:53,905 --> 00:10:55,073 Bunu kanıtlayabiliriz. 180 00:11:03,081 --> 00:11:07,502 Sorgulanacak 90 Asi daha. Tam da ihtiyacımız… 181 00:11:10,713 --> 00:11:12,924 Gorn, sana acelem olduğunu söylemiş miydim? 182 00:11:13,007 --> 00:11:14,509 Acelem var! 183 00:11:14,592 --> 00:11:17,345 Eminim senin gibi akıllı bir Program 184 00:11:17,428 --> 00:11:21,349 böyle tehlikeli bir işin büyük bir yetenek ve sabır gerektirdiğini… 185 00:11:21,974 --> 00:11:23,059 biliyordur. 186 00:11:23,142 --> 00:11:25,353 Boş laf. Sabrımı zorlama Gorn. 187 00:11:25,436 --> 00:11:28,356 İşe yararsa cömertçe ödüllendirileceksin. 188 00:11:28,898 --> 00:11:32,402 Sorgulanacak 90 Asi daha. 189 00:11:37,740 --> 00:11:40,868 Tesler, sen zavallısın. Gel de beni yakala. 190 00:11:42,912 --> 00:11:43,913 Harika. 191 00:11:44,705 --> 00:11:48,710 Madem Tesler, işimi bir vatandaşın yapmasını istiyor, öyle olsun! 192 00:11:48,793 --> 00:11:52,130 Gel hadi! Mahvetmemiz gereken masum bir hayat var! 193 00:11:54,257 --> 00:11:56,884 Asi bu mu? 194 00:12:00,555 --> 00:12:01,931 Bizden biri mi? 195 00:12:02,014 --> 00:12:03,766 Trajik, değil mi efendim? 196 00:12:03,850 --> 00:12:07,395 Belli ki demir yumrukları arasında boğulduğunuzu görmek isteyen 197 00:12:07,478 --> 00:12:10,148 tek amacı kötülük olan bir isyankâr. 198 00:12:10,898 --> 00:12:13,776 Mecazen konuşuyordum efendim. 199 00:12:14,569 --> 00:12:17,613 Onu ihbar eden şu Program, Lint. 200 00:12:17,697 --> 00:12:19,657 Adı Link efendim. 201 00:12:19,741 --> 00:12:21,242 Doğru. Lint. 202 00:12:21,325 --> 00:12:24,704 -Ona güveniyor musun? -Evet. Gerçek bir Argon kahramanı. 203 00:12:24,787 --> 00:12:28,291 Ve söylemem gerek, bu yeterli bir kanıt olacaktır. 204 00:12:36,966 --> 00:12:38,509 Özgürüm! Teşekkürler! 205 00:12:38,593 --> 00:12:41,012 Tesler, sen zavallısın. 206 00:12:41,095 --> 00:12:42,221 Gel de beni yakala. 207 00:12:43,139 --> 00:12:44,223 O ben değilim! 208 00:12:47,518 --> 00:12:51,731 Lütfen! Ben asla öyle bir şey demem! Zavallı olduğunuzu düşünmüyorum bile! 209 00:12:51,814 --> 00:12:53,483 Sızlanmayı kes! 210 00:12:53,566 --> 00:12:57,070 Bu anı hayal ederek çok fazla uykusuz gün geçirdim. 211 00:12:57,153 --> 00:12:59,280 Bir de şu sona bak! 212 00:12:59,363 --> 00:13:01,741 Çok daha saygın bir düşman bekliyordum 213 00:13:01,824 --> 00:13:04,410 ama sen bir korkaktan başka bir şey değilmişsin! 214 00:13:07,789 --> 00:13:08,998 Sen Tron değilsin. 215 00:13:10,124 --> 00:13:11,375 Götürün onu. 216 00:13:16,464 --> 00:13:18,299 Güzel araba Link! 217 00:13:20,510 --> 00:13:22,637 Asi avcısı, dursana! 218 00:13:23,262 --> 00:13:24,138 Hey. 219 00:13:25,681 --> 00:13:27,308 Nereye gidiyorsun dostum? 220 00:13:27,392 --> 00:13:29,018 İyi iş çıkardın. 221 00:13:32,772 --> 00:13:35,733 Bana vurma. Benim fikrim değildi. 222 00:13:35,817 --> 00:13:36,651 Fikir… 223 00:13:39,904 --> 00:13:40,988 Pavel. 224 00:13:41,072 --> 00:13:42,198 Paige! 225 00:13:42,281 --> 00:13:46,369 Ne istenmeyen ve tamamen öngörülebilir bir sürpriz. 226 00:13:46,452 --> 00:13:48,788 Kes şunu. Neyin peşinde olduğunu biliyorum. 227 00:13:48,871 --> 00:13:51,707 Tesler'ı Clu'nun önünde küçük düşürmek istiyorsun. 228 00:13:51,791 --> 00:13:52,708 Yalan. 229 00:13:53,376 --> 00:13:56,379 Yanlış Programı tutuklamasını istiyorsun. 230 00:13:56,462 --> 00:13:59,966 Onun Asi'yle uğraşırken yetersiz görünmesini istiyorsun. 231 00:14:00,049 --> 00:14:02,927 Clu'nun da bunu görmesini ve Tesler'ın yerine 232 00:14:03,010 --> 00:14:04,429 seni getirmesini istiyorsun. 233 00:14:04,512 --> 00:14:06,264 Harikulade. 234 00:14:06,347 --> 00:14:11,561 İtiraf etmeliyim ki inanılmaz geniş hayal gücün çok eğlenceli. 235 00:14:11,644 --> 00:14:12,478 Öyle mi? 236 00:14:15,106 --> 00:14:16,441 Tamirciler mi? 237 00:14:16,524 --> 00:14:18,443 Yanlış Programı tutukladınız. 238 00:14:18,526 --> 00:14:23,948 Garajımızda Asi'yle dövüştüğünüz gece Hopper da oradaydı. Asi olmasına imkânsız. 239 00:14:24,031 --> 00:14:26,743 Pavel, Asi'nin infazıyla ilgili bir fikrim… 240 00:14:29,162 --> 00:14:30,204 Neler oluyor? 241 00:14:30,288 --> 00:14:32,165 Efendim, bu Programlar… 242 00:14:32,290 --> 00:14:34,333 Asi sempatizanları! 243 00:14:34,417 --> 00:14:35,835 Sempatizan mı? 244 00:14:35,918 --> 00:14:37,170 Bu doğru değil! 245 00:14:37,253 --> 00:14:39,422 General, açıklamama müsaade edin. 246 00:14:39,505 --> 00:14:40,882 Yardım etmeye çalışıyorduk! 247 00:14:40,965 --> 00:14:44,552 Yanlış Programı tutukladınız. O masum! 248 00:14:49,057 --> 00:14:51,392 Kararlarımı mı sorguluyorsunuz siz? 249 00:14:51,476 --> 00:14:53,561 Efendim, onların adına… 250 00:14:53,644 --> 00:14:55,063 Konuşamazsın! 251 00:14:55,146 --> 00:14:57,899 Mahkûmu bu kadar önemsiyorsanız ona katılabilirsiniz! 252 00:14:57,982 --> 00:14:59,901 Muhafızlar, bu Programları tutuklayın. 253 00:15:00,026 --> 00:15:04,155 İple çekilmelerini istiyorum! Onları hemen Argon Meydanı'na götürün! 254 00:15:05,114 --> 00:15:06,783 Bir kere daha söyler misin? 255 00:15:06,866 --> 00:15:09,827 Bu sefer doğru anlayacağım. Hata olmayacak. Söz. 256 00:15:09,911 --> 00:15:12,830 Tamam. Son kez anlatıyorum. Plan şu. 257 00:15:12,914 --> 00:15:16,501 Senden istenildiği gibi arabanla Hopper'ın infazına gideceksin. 258 00:15:16,584 --> 00:15:19,379 Oraya vardığımda sen geleceksin, kafama vuracaksın 259 00:15:19,462 --> 00:15:21,798 ve gerçek Asi'nin sen olduğunu göstereceksin. 260 00:15:21,881 --> 00:15:25,051 Herkesin önünde Hopper'ın masum olduğunu kanıtlayacağım. 261 00:15:26,135 --> 00:15:28,930 Kafama vurma kısmını bir daha konuşabilir miyiz? 262 00:15:29,972 --> 00:15:31,516 Argon Programları. 263 00:15:32,892 --> 00:15:34,852 Kâbusunuz sona erdi. 264 00:15:34,936 --> 00:15:36,020 Başladı bile. 265 00:15:36,104 --> 00:15:38,272 Asi'nin maskesi düştü! 266 00:15:38,356 --> 00:15:40,316 Zed! Mara! 267 00:15:40,400 --> 00:15:43,569 Clu'nun emri yerine getirildi. 268 00:15:44,195 --> 00:15:46,447 Biz kazandık. 269 00:15:47,740 --> 00:15:50,076 Kamuya açık parçalama başlasın. 270 00:15:53,704 --> 00:15:55,915 Şimdi yeni bir plana mı ihtiyacımız var? 271 00:15:58,710 --> 00:16:00,962 Dur! Bu benim yeni arabam! 272 00:16:01,003 --> 00:16:04,757 Dikkatli kullan! Sinyal vermeyi unutma! 273 00:16:23,568 --> 00:16:25,445 Ben masumum! 274 00:16:41,878 --> 00:16:43,379 Şaka yapıyor olmalısın. 275 00:16:44,380 --> 00:16:45,840 Bunun için zamanım yok. 276 00:16:51,637 --> 00:16:53,347 Efendim, size yalvarıyorum. 277 00:16:53,431 --> 00:16:56,434 -Lütfen bir daha düşünün. -Saçmalık. 278 00:16:56,517 --> 00:16:58,728 Clu sizinle çok gurur duyacak general. 279 00:16:58,811 --> 00:17:02,273 Sessizlik. İkinizden de bir kelime daha istemiyorum. 280 00:17:02,356 --> 00:17:04,067 Bunun keyfini çıkarmak istiyorum. 281 00:17:26,839 --> 00:17:28,716 Elveda Asi. 282 00:17:46,234 --> 00:17:47,068 Zed. 283 00:17:47,151 --> 00:17:49,695 Her şey yoluna girecek Mara. Sen gözlerini kapa. 284 00:17:54,700 --> 00:17:56,661 Yoksa bu… 285 00:17:56,744 --> 00:17:57,829 Asi mi? 286 00:18:00,498 --> 00:18:04,544 Zed, çok geç olmadan sana söylemem gereken bir şey var. 287 00:18:04,627 --> 00:18:06,087 Tamam. Söyle. 288 00:18:09,757 --> 00:18:12,677 Her zaman iyi bir dost oldun, hatta en iyisi. 289 00:18:13,219 --> 00:18:14,512 Ama bazen… 290 00:18:15,346 --> 00:18:16,431 keşke biz… 291 00:18:17,932 --> 00:18:19,767 Keşke biz ne olsaydık? 292 00:18:22,019 --> 00:18:23,938 Ne bekliyorsunuz? 293 00:18:24,021 --> 00:18:25,857 Durdurun onu! 294 00:18:25,940 --> 00:18:26,983 Gösteri zamanı. 295 00:18:39,871 --> 00:18:41,873 Bu o! Bu Asi! 296 00:18:46,127 --> 00:18:47,754 Bu muhteşem! 297 00:18:48,629 --> 00:18:51,549 Mara, bir şey söylüyordun… 298 00:19:06,856 --> 00:19:08,733 Ne diyordun Mara? 299 00:19:14,405 --> 00:19:16,240 Odaklan Mara. 300 00:19:16,324 --> 00:19:17,450 Biz ne? 301 00:19:34,759 --> 00:19:35,802 Efendim… 302 00:19:35,885 --> 00:19:38,554 Bu konuyu bir daha açma. 303 00:19:45,144 --> 00:19:47,730 Sanırım onları atlattık. Herkes iyi mi? 304 00:19:49,190 --> 00:19:52,485 Hayattayım! Asi beni kurtardı! O… Bir saniye. 305 00:19:53,528 --> 00:19:54,529 Asi. 306 00:19:56,280 --> 00:19:58,157 Teslim ol Asi! 307 00:20:00,827 --> 00:20:01,661 Zed? 308 00:20:05,206 --> 00:20:08,835 Dediğim gibi, bu adamlar bundan anlıyor. 309 00:20:10,503 --> 00:20:12,463 Bu inanılmaz! 310 00:20:12,547 --> 00:20:14,841 Teşekkürler. Hayatımızı kurtardın. 311 00:20:14,924 --> 00:20:19,595 Evet. Sağ ol. Gerçi bu en başından senin hatandı da. 312 00:20:19,679 --> 00:20:22,348 Kabul et Zed, senin de hoşuna gidiyor. 313 00:20:22,432 --> 00:20:23,933 -Ama… -Aması maması yok. 314 00:20:24,016 --> 00:20:28,646 Asi'yle birlikte çalıntı bir spor arabayla bir füzeyi atlattık. 315 00:20:28,730 --> 00:20:31,774 En son ne zaman birlikte böyle iyi vakit geçirdik? 316 00:20:31,858 --> 00:20:34,736 Evet. Keşke Beck de burada olsaydı. 317 00:20:35,987 --> 00:20:37,196 Beck. 318 00:20:37,321 --> 00:20:38,698 Buna bayılırdı. 319 00:20:40,533 --> 00:20:41,951 Burada ayrılacağız. 320 00:20:42,493 --> 00:20:44,620 Unutmayın. Tron yaşıyor. 321 00:21:01,679 --> 00:21:05,266 Mara, Meydan'da söylemek üzere olduğun şey… 322 00:21:06,017 --> 00:21:07,185 Meydan… 323 00:21:08,061 --> 00:21:09,228 Ne dedim ki? 324 00:21:09,312 --> 00:21:10,438 Dedin ki sen… 325 00:21:10,980 --> 00:21:11,814 Boş ver. 326 00:21:21,657 --> 00:21:23,743 Ara verdin sanıyordum. 327 00:21:23,826 --> 00:21:25,787 Sanırım söylemesi kolay. 328 00:21:27,580 --> 00:21:28,998 Belki başka bir zaman. 329 00:21:32,794 --> 00:21:35,004 Alt Yazı Çevirisi: Furkan Akkaya