1 00:00:00,043 --> 00:00:02,460 Πρόσβαση σε δεδομένα αρχείου. 2 00:00:03,251 --> 00:00:07,668 Ο Κλου κατέλαβε το Δίκτυο κι άφησε τον Τρον νεκρό. 3 00:00:08,460 --> 00:00:11,126 Αλλά ο Τρον επέζησε, σχεδόν. 4 00:00:11,209 --> 00:00:14,126 Μόνο ο θάλαμος συγκρατεί τις πληγές. 5 00:00:14,209 --> 00:00:15,293 Τρον! 6 00:00:15,376 --> 00:00:18,877 Εν τω μεταξύ, ο Αποστάτης συναρπάζει τα πλήθη… 7 00:00:18,960 --> 00:00:21,585 Αναρωτιέμαι αν είναι όντως ο Τρον. 8 00:00:21,668 --> 00:00:24,835 …και γίνεται αγκάθι για τον Τέσλερ. 9 00:00:24,918 --> 00:00:29,543 Κάντε ό,τι χρειαστεί, αλλά φέρτε μου τον Αποστάτη! 10 00:01:35,126 --> 00:01:37,126 Πρόσβαση σε δηλωτικό σκάφους. 11 00:01:38,334 --> 00:01:42,126 Είσοδος επιτυχής. Προτεραιότητα αναχώρησης. 12 00:02:01,209 --> 00:02:04,126 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ 13 00:02:14,793 --> 00:02:16,293 ΝΤΑΪΣΟΝ 14 00:02:22,710 --> 00:02:24,126 ΝΤΑΪΣΟΝ 15 00:02:29,460 --> 00:02:30,293 Ντάισον. 16 00:02:35,793 --> 00:02:40,293 ΤΡΟΝ: Η ΕΞΕΓΕΡΣΗ 17 00:02:58,835 --> 00:03:03,376 -Το σκάφος ελέγχθηκε. -Ποιος είναι αυτός; 18 00:03:03,460 --> 00:03:05,710 Γιατί δεν έχουμε τέτοιο σκάφος; 19 00:03:06,668 --> 00:03:09,084 -Όχι ότι το χρειαζόμαστε. -Όχι. 20 00:03:22,668 --> 00:03:26,626 Όχι αυτός, ο άθλιος, ο διπρόσωπος απατεώνας. 21 00:03:27,209 --> 00:03:32,501 Ντάισον! Τι ευχάριστη έκπληξη! Πού οφείλουμε αυτήν τη χαρά; 22 00:03:33,752 --> 00:03:34,960 Αφού ξέρεις. 23 00:03:37,084 --> 00:03:40,418 Ήρθα να σε απολύσω, να σε στείλω στα Παιχνίδια. 24 00:03:46,084 --> 00:03:47,626 Αστειεύομαι, φυσικά. 25 00:03:47,710 --> 00:03:50,835 Τυπική επιθεώρηση των δορυφορικών αποστολών μας. 26 00:03:51,460 --> 00:03:54,251 Δεν νομίζω να δω κάτι που να τη δικαιολογεί. 27 00:03:56,877 --> 00:04:01,626 Και υπάρχει και το ζήτημα του... Πώς τον είπαμε; 28 00:04:02,626 --> 00:04:07,835 -Του Αποστάτη; -Δεν είναι τίποτα, ένα μικρό αγκάθι. 29 00:04:07,918 --> 00:04:11,084 Περίεργο, άλλα μαθαίνει ο Κλου. 30 00:04:12,668 --> 00:04:14,960 Θα το διαπιστώσω μόνος μου. 31 00:04:19,543 --> 00:04:22,168 Είναι συμπαθής σαν τον Αποστάτη. 32 00:04:23,293 --> 00:04:26,668 Θέλω να γίνετε η σκιά του Ντάισον. 33 00:04:26,752 --> 00:04:29,752 Η επίσκεψή του να είναι σύντομη. 34 00:04:33,501 --> 00:04:36,501 Ο στόχος σου. Κοίταξέ τον καλά. 35 00:04:37,710 --> 00:04:41,293 Τον παρακολουθώ και μόνος. Δεν χρειαζόταν να έρθεις. 36 00:04:43,209 --> 00:04:45,043 Πρέπει να 'ναι σημαντικός. 37 00:04:45,126 --> 00:04:47,626 Είναι ο καλύτερος στρατιώτης του Κλου 38 00:04:47,710 --> 00:04:52,918 -κι ο πιο θανάσιμος. -Ελήφθη. Ποιο είναι το σχέδιό μας; 39 00:04:53,002 --> 00:04:56,752 Ο Ντάισον έχει πληροφορίες. Θα τον πιάσεις, 40 00:04:56,835 --> 00:05:00,668 θα τον φέρεις στην κρυψώνα, κι εγώ θα του τις πάρω. 41 00:05:02,168 --> 00:05:05,084 Γιατί να μην του πάρω απλώς τον δίσκο; 42 00:05:05,668 --> 00:05:07,460 Αν τον φέρω στην κρυψώνα, 43 00:05:07,543 --> 00:05:12,460 θα δει τι κάνουμε, εσένα, θα πρέπει να τον διαγράψουμε. 44 00:05:13,835 --> 00:05:15,918 Κι αυτό δεν είναι καλό. 45 00:05:17,376 --> 00:05:18,418 Έτσι; 46 00:05:19,626 --> 00:05:23,668 Έχω άλλα σχέδια. Υπάρχει λόγος που δεν τα ξέρεις όλα. 47 00:05:23,752 --> 00:05:27,877 Εσύ απλώς φέρ' τον εδώ. Εκτός αν δεν μπορείς. 48 00:05:29,043 --> 00:05:33,002 Εγώ δεν θα το έκανα έτσι, αλλά εσύ είσαι ο Τρον. 49 00:05:36,460 --> 00:05:40,793 Η πληγή σου. Έχεις καιρό να μπεις στον θάλαμο ίασης. 50 00:05:42,209 --> 00:05:45,376 Περίεργο, δεν το είχα προσέξει. 51 00:05:59,126 --> 00:06:02,752 Μία φορά να έρθεις χωρίς κακά νέα! 52 00:06:04,043 --> 00:06:06,209 Μα δεν θα έκανα τη δουλειά μου. 53 00:06:09,877 --> 00:06:14,293 Να μαντέψω. Κι άλλη αναταραχή στην περιοχή των ΙΣΟ. 54 00:06:16,710 --> 00:06:21,334 Από τότε που εμφανίστηκαν, έχουμε συνεχώς προβλήματα. 55 00:06:21,418 --> 00:06:24,126 Μιλάς λες και είναι η πρώτη φορά. 56 00:06:24,793 --> 00:06:28,376 -Τα προγράμματα είναι ανταγωνιστικά. -Εστίες ΙΣΟ. 57 00:06:28,460 --> 00:06:29,918 Τώρα είναι αλλιώς. 58 00:06:30,002 --> 00:06:35,251 Κανείς δεν ξέρει τι είναι οι ΙΣΟ. Έχουν τρομοκρατήσει την πόλη. 59 00:06:35,960 --> 00:06:40,002 -Κι αυτό πρέπει να σταματήσει. -Τέσσερα, οκτώ, 15,16… 60 00:06:40,084 --> 00:06:43,002 -Μάζεψε την ομάδα μας. -Σαράντα δύο. 61 00:06:47,002 --> 00:06:50,835 Οι ντόπιοι δεν θέλουν τους ΙΣΟ στις γειτονιές τους. 62 00:06:51,626 --> 00:06:54,918 Θα τους δείξουμε ότι υπάρχει χώρος για όλους. 63 00:06:55,002 --> 00:06:58,960 Μερικές επιπλήξεις, θα διώξουμε κάποιους. Τα γνωστά. 64 00:06:59,043 --> 00:07:02,126 Τι ξέρεις εσύ, Ρέινς; Ποτέ δεν δούλεψες. 65 00:07:07,585 --> 00:07:12,877 Θέλω να διαλυθεί ήσυχα το πλήθος. Μη βγάλετε τους δίσκους σας. 66 00:07:13,501 --> 00:07:16,418 -Κατανοητό; -Θέλεις να πάμε άοπλοι; 67 00:07:16,501 --> 00:07:19,418 Με αγκαλιά θα τους σταματήσουμε; 68 00:07:19,501 --> 00:07:23,251 Αν δεν το ακούσατε, ήταν εντολή. Φύγετε. 69 00:07:25,334 --> 00:07:26,460 Αμέσως! 70 00:07:32,293 --> 00:07:35,209 -Ευχαριστώ. -Είμαι στη διάθεσή σου. 71 00:07:58,251 --> 00:08:04,126 -Φρικιά! Γυρίστε από εκεί που ήρθατε! -Είναι και δικό μας σπίτι. 72 00:08:22,084 --> 00:08:24,543 -Ο Τρον. -Ναι, αυτός είναι! 73 00:08:26,668 --> 00:08:28,084 Κοιταχτείτε! 74 00:08:29,084 --> 00:08:34,418 Ο Φλιν ήθελε όλα τα προγράμματα να μοιράζονται ελεύθερα το Δίκτυο. 75 00:08:35,710 --> 00:08:38,293 Μην ατιμάζετε το όραμά του. 76 00:08:55,752 --> 00:08:58,543 -Οι ΙΣΟ! -Αυτά το έκαναν! 77 00:08:58,626 --> 00:09:00,626 Όχι! 78 00:09:03,585 --> 00:09:04,918 Διαγραφή! 79 00:09:06,960 --> 00:09:12,835 -Κάντε πίσω! -Χωρίς δίσκους! Ο Τρον είπε χωρίς δίσκους! 80 00:09:22,002 --> 00:09:23,334 Ντάισον! Πίσω! 81 00:09:27,126 --> 00:09:30,793 Ντάισον! 82 00:09:42,209 --> 00:09:43,585 Καλώς ήρθες… 83 00:09:45,877 --> 00:09:47,543 παλιόφιλε. 84 00:09:50,710 --> 00:09:53,251 -Πάμε πάλι. -Πάλι; 85 00:09:53,334 --> 00:09:56,043 Κάναμε τέσσερις φορές την προσομοίωση. 86 00:09:56,126 --> 00:10:00,585 -Δεν αρκεί. Πάλι! -Μάλιστα, κύριε. 87 00:10:00,668 --> 00:10:03,752 Σε ακούω. Συγκεντρώσου. 88 00:10:08,626 --> 00:10:12,918 Φόρτωση προσομοίωσης. Απόρριψη λειτουργίας εξαγωγής. 89 00:10:26,543 --> 00:10:31,084 Φόρτωση επιπέδου Ντάισον. Ρύθμιση για μέγιστη δυσκολία. 90 00:10:38,626 --> 00:10:40,043 Αναδιαμόρφωση. 91 00:10:57,710 --> 00:10:59,251 Αποτελείωσέ τον! 92 00:11:07,084 --> 00:11:08,626 Μια γραφική μικρή πόλη. 93 00:11:14,668 --> 00:11:18,668 Απορώ που ο Τέσλερ δυσκολεύεται να επιβάλει την τάξη. 94 00:11:24,084 --> 00:11:30,126 Ο Τέσλερ είναι σε μειονεκτική θέση. Πιστεύεις ότι ο Κλου θα τον υποβιβάσει; 95 00:11:32,418 --> 00:11:36,084 Ούτε εγώ. Αλλά τα πάντα μπορούν να συμβούν. 96 00:11:36,168 --> 00:11:41,043 -Δεν είναι συναρπαστική η πολιτική; -Δεν λες τίποτα συναρπαστικό. 97 00:11:41,126 --> 00:11:43,710 Άσ' τα αυτά. Κι εσύ είσαι φιλόδοξη. 98 00:11:43,793 --> 00:11:47,002 Σκέψου πού θα φτάναμε με αλληλοστήριξη. 99 00:11:47,084 --> 00:11:50,334 Φαντάζεσαι τι θα κάναμε εμείς οι δυο μαζί; 100 00:11:51,002 --> 00:11:52,793 Το φαντάζομαι κι αηδιάζω. 101 00:12:10,084 --> 00:12:11,418 Οι ΙΣΟ… 102 00:12:12,793 --> 00:12:15,668 σαν μεταδοτική ασθένεια. 103 00:12:15,752 --> 00:12:17,752 Ντάισον, κάνε ό,τι είπαμε. 104 00:12:18,418 --> 00:12:22,209 Ήρθα να βρω τον Φλιν. Θέλω να φυλάς την περιοχή. 105 00:12:23,752 --> 00:12:28,043 Κοίταξέ τους. Οι γραμμές φωτός τους δεν είναι σωστές. 106 00:12:28,126 --> 00:12:31,460 -Δεν γράφτηκαν. Δεν έχουν σκοπό. -Ντάισον! 107 00:12:31,543 --> 00:12:34,918 Δεν ξέρουμε ποιος έριξε τον δίσκο. 108 00:12:35,626 --> 00:12:38,585 Εγώ ξέρω. Εκείνοι. 109 00:13:16,418 --> 00:13:20,460 -Κλου. -Ο Φλιν ήρθε στην ώρα του. 110 00:13:22,710 --> 00:13:23,918 Ως συνήθως. 111 00:13:24,002 --> 00:13:27,376 ΦΛΙΝ 112 00:13:27,460 --> 00:13:28,877 Να τος. 113 00:13:39,168 --> 00:13:41,835 Πόσο χαίρομαι που σας βλέπω! 114 00:13:44,209 --> 00:13:48,126 Μας περιμένει κάτι μεγάλο. 115 00:13:49,376 --> 00:13:50,376 Και το κλειδί… 116 00:13:51,501 --> 00:13:56,376 -είναι οι Ισομορφικοί Αλγόριθμοι. -Ναι. Οι ΙΣΟ. 117 00:13:56,460 --> 00:14:01,251 -Είχαμε κι άλλες αναταραχές. -Και λίγα λες. 118 00:14:01,334 --> 00:14:02,877 -Έλα, Κλου… -Φλιν. 119 00:14:04,168 --> 00:14:09,835 -Είμαι ένα από τα προγράμματα ασφαλείας. -Ο Ντάισον. Το ξέρω. 120 00:14:10,418 --> 00:14:13,710 Θέλω να κάνεις κάτι για τους ΙΣΟ. 121 00:14:13,793 --> 00:14:19,334 Διαφθείρουν το Δίκτυο και πρέπει να σβηστούν από αυτό. 122 00:14:19,418 --> 00:14:22,710 Ο Ντάισον τραυματίστηκε πάνω στο καθήκον. 123 00:14:24,460 --> 00:14:26,877 Κατανοώ την ανάγκη για δικαιοσύνη. 124 00:14:27,918 --> 00:14:32,334 Αλλά οι ΙΣΟ έχουν δικαίωμα όπως όλοι να είναι εδώ. 125 00:14:33,084 --> 00:14:37,084 Είναι δημιούργημα του Δικτύου, όχι δικό μου. 126 00:14:40,543 --> 00:14:46,418 Ποιος είναι έτοιμος να αλλάξει τον ιστό της ύπαρξης; 127 00:15:38,376 --> 00:15:40,543 Έναρξη αντιστροφής βαρύτητας. 128 00:15:54,752 --> 00:15:56,376 Αποκατάσταση βαρύτητας. 129 00:15:59,376 --> 00:16:05,084 Ξέρω ότι έχεις ένα μυστικό σχέδιο. Μα αν μπορώ να πάρω τον δίσκο σου, 130 00:16:05,168 --> 00:16:09,793 -μπορώ να πάρω του Ντάισον. -Άσε τα κόλπα! Θέλω τον Ντάισον! 131 00:16:11,002 --> 00:16:13,418 Μη γυρίσεις αν δεν τον πιάσεις. 132 00:16:15,752 --> 00:16:17,501 -Αυτό ήταν; -Όχι! 133 00:16:18,752 --> 00:16:24,334 Αν κάνεις πάλι τέτοια κόλπα, έφυγες! Θα κάνω την επανάσταση χωρίς εσένα. 134 00:16:49,209 --> 00:16:53,710 Ο στρατηγός ανυπομονεί να δείτε το εργοστάσιο ενέργειας. 135 00:16:54,501 --> 00:17:00,002 Όλα στην ώρα τους. Θέλω να νιώσω τον παλμό του πλήθους. 136 00:17:00,918 --> 00:17:05,501 Κάτι σε απασχολεί. Δεν φαντάζομαι να είναι ο Αποστάτης; 137 00:17:05,585 --> 00:17:07,251 Όχι βέβαια. 138 00:17:07,334 --> 00:17:10,418 Ο Αποστάτης δεν είναι καν ζήτημα. 139 00:17:11,043 --> 00:17:16,501 Εκτός από τότε που αποκεφάλισε κι ανατίναξε το άγαλμα του Κλου. 140 00:17:20,002 --> 00:17:25,543 Ο συνάδελφός μου υπερβάλλει. Ένας ασήμαντος βάνδαλος είναι. 141 00:17:32,084 --> 00:17:33,334 Τι συμβαίνει; 142 00:17:54,251 --> 00:17:55,168 ΑΡΓΚΟΝ 143 00:18:08,251 --> 00:18:09,251 Ένα καπνογόνο. 144 00:18:09,334 --> 00:18:13,376 Εκεί πάνω είναι ακίνδυνo, αλλά εδώ θα ήμασταν τρωτοί. 145 00:18:14,002 --> 00:18:17,877 -Για ποιον λόγο; -Χτενίστε την περιοχή! 146 00:18:17,960 --> 00:18:20,126 Ο δράστης εδώ γύρω θα 'ναι. 147 00:18:22,126 --> 00:18:24,668 Μόνο ένα πρόγραμμα μπορεί να το έκανε. 148 00:18:24,752 --> 00:18:30,126 Να μαντέψω. Ο ασήμαντος βάνδαλος; Η συνάδελφος είναι μετριοπαθής. 149 00:18:30,209 --> 00:18:33,126 Ο Αποστάτης έχει αποκτήσει μεγάλη φήμη. 150 00:18:33,793 --> 00:18:36,209 Κάποιοι λένε ότι είναι ο Τρον. 151 00:18:37,043 --> 00:18:38,918 Σίγουρα δεν είναι ο Τρον. 152 00:18:39,002 --> 00:18:42,126 Ήμουν εδώ όταν πήγε να καταστραφεί το Δίκτυο. 153 00:18:42,835 --> 00:18:45,376 -Ήξερες τον Τρον; -Αν τον ήξερα; 154 00:18:48,168 --> 00:18:49,668 Τον είδα να πεθαίνει. 155 00:18:55,501 --> 00:19:00,501 Φλιν! Θέλεις ακόμα να δημιουργήσω το τέλειο σύστημα; 156 00:19:02,084 --> 00:19:03,002 Ναι. 157 00:19:06,793 --> 00:19:07,793 Τώρα. 158 00:19:09,835 --> 00:19:11,168 Φλιν, φύγε. 159 00:19:32,460 --> 00:19:34,126 Απέτυχες, Κλου. 160 00:19:34,209 --> 00:19:37,626 Ο Φλιν θα εξαφανιστεί μέσα στο Δίκτυο. 161 00:19:38,376 --> 00:19:42,126 -Είναι ο δημιουργός! -Μπορεί να πάει όπου θέλει. 162 00:19:42,209 --> 00:19:44,543 Εσένα κυνηγούσα. 163 00:19:44,626 --> 00:19:47,918 Χωρίς τον Τρον, ο δημιουργός θα πέσει 164 00:19:48,626 --> 00:19:51,501 -κι ο Κλου θα ανυψωθεί. -Ντάισον! 165 00:19:52,960 --> 00:19:54,626 Πώς σου φαίνεται; 166 00:19:56,209 --> 00:19:59,209 Έκανα τον Ντάισον και πάλι τέλειο. 167 00:20:03,168 --> 00:20:08,752 Ντάισον, σε εμπιστεύτηκα! Μας πρόδωσε! 168 00:20:08,835 --> 00:20:15,626 Κάνεις λάθος. Ο Φλιν μάς πρόδωσε, όλους μας. 169 00:20:16,543 --> 00:20:21,835 Τώρα ο Κλου μπορεί να καθαρίσει το Δίκτυο από τους ΙΣΟ. 170 00:20:41,084 --> 00:20:43,251 Σου είπα να μη γυρίσεις άπραγος. 171 00:20:44,918 --> 00:20:46,918 Απάντησέ μου σε κάτι. 172 00:20:47,002 --> 00:20:50,293 Στόχος είναι η επανάσταση ή η διαγραφή του Ντάισον; 173 00:20:50,376 --> 00:20:53,543 Δεν είναι δικό σου θέμα αυτό. Μείνε εκτός. 174 00:20:57,251 --> 00:21:00,960 Δεν με νοιάζει τι θα πάθω. Δεν σε αφήνω να εκδικηθείς. 175 00:21:28,293 --> 00:21:30,334 Δεν ζήτησα την άδειά σου. 176 00:21:57,877 --> 00:21:59,877 Μετάφραση: Ευαγγελία Ονταμπασίδου