1
00:00:00,043 --> 00:00:02,460
Πρόσβαση σε δεδομένα αρχείου.
2
00:00:03,251 --> 00:00:07,668
Ο Κλου κατέλαβε το Δίκτυο
κι άφησε τον Τρον νεκρό.
3
00:00:08,460 --> 00:00:11,126
Αλλά ο Τρον επέζησε, σχεδόν.
4
00:00:11,209 --> 00:00:14,126
Μόνο ο θάλαμος συγκρατεί τις πληγές.
5
00:00:14,209 --> 00:00:15,293
Τρον!
6
00:00:15,376 --> 00:00:18,877
Εν τω μεταξύ,
ο Αποστάτης συναρπάζει τα πλήθη…
7
00:00:18,960 --> 00:00:21,585
Αναρωτιέμαι αν είναι όντως ο Τρον.
8
00:00:21,668 --> 00:00:24,835
…και γίνεται αγκάθι για τον Τέσλερ.
9
00:00:24,918 --> 00:00:29,543
Κάντε ό,τι χρειαστεί,
αλλά φέρτε μου τον Αποστάτη!
10
00:01:35,126 --> 00:01:37,126
Πρόσβαση σε δηλωτικό σκάφους.
11
00:01:38,334 --> 00:01:42,126
Είσοδος επιτυχής.
Προτεραιότητα αναχώρησης.
12
00:02:01,209 --> 00:02:04,126
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ
13
00:02:14,793 --> 00:02:16,293
ΝΤΑΪΣΟΝ
14
00:02:22,710 --> 00:02:24,126
ΝΤΑΪΣΟΝ
15
00:02:29,460 --> 00:02:30,293
Ντάισον.
16
00:02:35,793 --> 00:02:40,293
ΤΡΟΝ: Η ΕΞΕΓΕΡΣΗ
17
00:02:58,835 --> 00:03:03,376
-Το σκάφος ελέγχθηκε.
-Ποιος είναι αυτός;
18
00:03:03,460 --> 00:03:05,710
Γιατί δεν έχουμε τέτοιο σκάφος;
19
00:03:06,668 --> 00:03:09,084
-Όχι ότι το χρειαζόμαστε.
-Όχι.
20
00:03:22,668 --> 00:03:26,626
Όχι αυτός, ο άθλιος,
ο διπρόσωπος απατεώνας.
21
00:03:27,209 --> 00:03:32,501
Ντάισον! Τι ευχάριστη έκπληξη!
Πού οφείλουμε αυτήν τη χαρά;
22
00:03:33,752 --> 00:03:34,960
Αφού ξέρεις.
23
00:03:37,084 --> 00:03:40,418
Ήρθα να σε απολύσω,
να σε στείλω στα Παιχνίδια.
24
00:03:46,084 --> 00:03:47,626
Αστειεύομαι, φυσικά.
25
00:03:47,710 --> 00:03:50,835
Τυπική επιθεώρηση
των δορυφορικών αποστολών μας.
26
00:03:51,460 --> 00:03:54,251
Δεν νομίζω να δω κάτι
που να τη δικαιολογεί.
27
00:03:56,877 --> 00:04:01,626
Και υπάρχει και το ζήτημα του...
Πώς τον είπαμε;
28
00:04:02,626 --> 00:04:07,835
-Του Αποστάτη;
-Δεν είναι τίποτα, ένα μικρό αγκάθι.
29
00:04:07,918 --> 00:04:11,084
Περίεργο, άλλα μαθαίνει ο Κλου.
30
00:04:12,668 --> 00:04:14,960
Θα το διαπιστώσω μόνος μου.
31
00:04:19,543 --> 00:04:22,168
Είναι συμπαθής σαν τον Αποστάτη.
32
00:04:23,293 --> 00:04:26,668
Θέλω να γίνετε η σκιά του Ντάισον.
33
00:04:26,752 --> 00:04:29,752
Η επίσκεψή του να είναι σύντομη.
34
00:04:33,501 --> 00:04:36,501
Ο στόχος σου. Κοίταξέ τον καλά.
35
00:04:37,710 --> 00:04:41,293
Τον παρακολουθώ και μόνος.
Δεν χρειαζόταν να έρθεις.
36
00:04:43,209 --> 00:04:45,043
Πρέπει να 'ναι σημαντικός.
37
00:04:45,126 --> 00:04:47,626
Είναι ο καλύτερος στρατιώτης του Κλου
38
00:04:47,710 --> 00:04:52,918
-κι ο πιο θανάσιμος.
-Ελήφθη. Ποιο είναι το σχέδιό μας;
39
00:04:53,002 --> 00:04:56,752
Ο Ντάισον έχει πληροφορίες.
Θα τον πιάσεις,
40
00:04:56,835 --> 00:05:00,668
θα τον φέρεις στην κρυψώνα,
κι εγώ θα του τις πάρω.
41
00:05:02,168 --> 00:05:05,084
Γιατί να μην του πάρω απλώς τον δίσκο;
42
00:05:05,668 --> 00:05:07,460
Αν τον φέρω στην κρυψώνα,
43
00:05:07,543 --> 00:05:12,460
θα δει τι κάνουμε, εσένα,
θα πρέπει να τον διαγράψουμε.
44
00:05:13,835 --> 00:05:15,918
Κι αυτό δεν είναι καλό.
45
00:05:17,376 --> 00:05:18,418
Έτσι;
46
00:05:19,626 --> 00:05:23,668
Έχω άλλα σχέδια.
Υπάρχει λόγος που δεν τα ξέρεις όλα.
47
00:05:23,752 --> 00:05:27,877
Εσύ απλώς φέρ' τον εδώ.
Εκτός αν δεν μπορείς.
48
00:05:29,043 --> 00:05:33,002
Εγώ δεν θα το έκανα έτσι,
αλλά εσύ είσαι ο Τρον.
49
00:05:36,460 --> 00:05:40,793
Η πληγή σου.
Έχεις καιρό να μπεις στον θάλαμο ίασης.
50
00:05:42,209 --> 00:05:45,376
Περίεργο, δεν το είχα προσέξει.
51
00:05:59,126 --> 00:06:02,752
Μία φορά να έρθεις χωρίς κακά νέα!
52
00:06:04,043 --> 00:06:06,209
Μα δεν θα έκανα τη δουλειά μου.
53
00:06:09,877 --> 00:06:14,293
Να μαντέψω.
Κι άλλη αναταραχή στην περιοχή των ΙΣΟ.
54
00:06:16,710 --> 00:06:21,334
Από τότε που εμφανίστηκαν,
έχουμε συνεχώς προβλήματα.
55
00:06:21,418 --> 00:06:24,126
Μιλάς λες και είναι η πρώτη φορά.
56
00:06:24,793 --> 00:06:28,376
-Τα προγράμματα είναι ανταγωνιστικά.
-Εστίες ΙΣΟ.
57
00:06:28,460 --> 00:06:29,918
Τώρα είναι αλλιώς.
58
00:06:30,002 --> 00:06:35,251
Κανείς δεν ξέρει τι είναι οι ΙΣΟ.
Έχουν τρομοκρατήσει την πόλη.
59
00:06:35,960 --> 00:06:40,002
-Κι αυτό πρέπει να σταματήσει.
-Τέσσερα, οκτώ, 15,16…
60
00:06:40,084 --> 00:06:43,002
-Μάζεψε την ομάδα μας.
-Σαράντα δύο.
61
00:06:47,002 --> 00:06:50,835
Οι ντόπιοι δεν θέλουν τους ΙΣΟ
στις γειτονιές τους.
62
00:06:51,626 --> 00:06:54,918
Θα τους δείξουμε
ότι υπάρχει χώρος για όλους.
63
00:06:55,002 --> 00:06:58,960
Μερικές επιπλήξεις,
θα διώξουμε κάποιους. Τα γνωστά.
64
00:06:59,043 --> 00:07:02,126
Τι ξέρεις εσύ, Ρέινς; Ποτέ δεν δούλεψες.
65
00:07:07,585 --> 00:07:12,877
Θέλω να διαλυθεί ήσυχα το πλήθος.
Μη βγάλετε τους δίσκους σας.
66
00:07:13,501 --> 00:07:16,418
-Κατανοητό;
-Θέλεις να πάμε άοπλοι;
67
00:07:16,501 --> 00:07:19,418
Με αγκαλιά θα τους σταματήσουμε;
68
00:07:19,501 --> 00:07:23,251
Αν δεν το ακούσατε, ήταν εντολή. Φύγετε.
69
00:07:25,334 --> 00:07:26,460
Αμέσως!
70
00:07:32,293 --> 00:07:35,209
-Ευχαριστώ.
-Είμαι στη διάθεσή σου.
71
00:07:58,251 --> 00:08:04,126
-Φρικιά! Γυρίστε από εκεί που ήρθατε!
-Είναι και δικό μας σπίτι.
72
00:08:22,084 --> 00:08:24,543
-Ο Τρον.
-Ναι, αυτός είναι!
73
00:08:26,668 --> 00:08:28,084
Κοιταχτείτε!
74
00:08:29,084 --> 00:08:34,418
Ο Φλιν ήθελε όλα τα προγράμματα
να μοιράζονται ελεύθερα το Δίκτυο.
75
00:08:35,710 --> 00:08:38,293
Μην ατιμάζετε το όραμά του.
76
00:08:55,752 --> 00:08:58,543
-Οι ΙΣΟ!
-Αυτά το έκαναν!
77
00:08:58,626 --> 00:09:00,626
Όχι!
78
00:09:03,585 --> 00:09:04,918
Διαγραφή!
79
00:09:06,960 --> 00:09:12,835
-Κάντε πίσω!
-Χωρίς δίσκους! Ο Τρον είπε χωρίς δίσκους!
80
00:09:22,002 --> 00:09:23,334
Ντάισον! Πίσω!
81
00:09:27,126 --> 00:09:30,793
Ντάισον!
82
00:09:42,209 --> 00:09:43,585
Καλώς ήρθες…
83
00:09:45,877 --> 00:09:47,543
παλιόφιλε.
84
00:09:50,710 --> 00:09:53,251
-Πάμε πάλι.
-Πάλι;
85
00:09:53,334 --> 00:09:56,043
Κάναμε τέσσερις φορές την προσομοίωση.
86
00:09:56,126 --> 00:10:00,585
-Δεν αρκεί. Πάλι!
-Μάλιστα, κύριε.
87
00:10:00,668 --> 00:10:03,752
Σε ακούω. Συγκεντρώσου.
88
00:10:08,626 --> 00:10:12,918
Φόρτωση προσομοίωσης.
Απόρριψη λειτουργίας εξαγωγής.
89
00:10:26,543 --> 00:10:31,084
Φόρτωση επιπέδου Ντάισον.
Ρύθμιση για μέγιστη δυσκολία.
90
00:10:38,626 --> 00:10:40,043
Αναδιαμόρφωση.
91
00:10:57,710 --> 00:10:59,251
Αποτελείωσέ τον!
92
00:11:07,084 --> 00:11:08,626
Μια γραφική μικρή πόλη.
93
00:11:14,668 --> 00:11:18,668
Απορώ που ο Τέσλερ
δυσκολεύεται να επιβάλει την τάξη.
94
00:11:24,084 --> 00:11:30,126
Ο Τέσλερ είναι σε μειονεκτική θέση.
Πιστεύεις ότι ο Κλου θα τον υποβιβάσει;
95
00:11:32,418 --> 00:11:36,084
Ούτε εγώ.
Αλλά τα πάντα μπορούν να συμβούν.
96
00:11:36,168 --> 00:11:41,043
-Δεν είναι συναρπαστική η πολιτική;
-Δεν λες τίποτα συναρπαστικό.
97
00:11:41,126 --> 00:11:43,710
Άσ' τα αυτά. Κι εσύ είσαι φιλόδοξη.
98
00:11:43,793 --> 00:11:47,002
Σκέψου πού θα φτάναμε με αλληλοστήριξη.
99
00:11:47,084 --> 00:11:50,334
Φαντάζεσαι τι θα κάναμε εμείς οι δυο μαζί;
100
00:11:51,002 --> 00:11:52,793
Το φαντάζομαι κι αηδιάζω.
101
00:12:10,084 --> 00:12:11,418
Οι ΙΣΟ…
102
00:12:12,793 --> 00:12:15,668
σαν μεταδοτική ασθένεια.
103
00:12:15,752 --> 00:12:17,752
Ντάισον, κάνε ό,τι είπαμε.
104
00:12:18,418 --> 00:12:22,209
Ήρθα να βρω τον Φλιν.
Θέλω να φυλάς την περιοχή.
105
00:12:23,752 --> 00:12:28,043
Κοίταξέ τους.
Οι γραμμές φωτός τους δεν είναι σωστές.
106
00:12:28,126 --> 00:12:31,460
-Δεν γράφτηκαν. Δεν έχουν σκοπό.
-Ντάισον!
107
00:12:31,543 --> 00:12:34,918
Δεν ξέρουμε ποιος έριξε τον δίσκο.
108
00:12:35,626 --> 00:12:38,585
Εγώ ξέρω. Εκείνοι.
109
00:13:16,418 --> 00:13:20,460
-Κλου.
-Ο Φλιν ήρθε στην ώρα του.
110
00:13:22,710 --> 00:13:23,918
Ως συνήθως.
111
00:13:24,002 --> 00:13:27,376
ΦΛΙΝ
112
00:13:27,460 --> 00:13:28,877
Να τος.
113
00:13:39,168 --> 00:13:41,835
Πόσο χαίρομαι που σας βλέπω!
114
00:13:44,209 --> 00:13:48,126
Μας περιμένει κάτι μεγάλο.
115
00:13:49,376 --> 00:13:50,376
Και το κλειδί…
116
00:13:51,501 --> 00:13:56,376
-είναι οι Ισομορφικοί Αλγόριθμοι.
-Ναι. Οι ΙΣΟ.
117
00:13:56,460 --> 00:14:01,251
-Είχαμε κι άλλες αναταραχές.
-Και λίγα λες.
118
00:14:01,334 --> 00:14:02,877
-Έλα, Κλου…
-Φλιν.
119
00:14:04,168 --> 00:14:09,835
-Είμαι ένα από τα προγράμματα ασφαλείας.
-Ο Ντάισον. Το ξέρω.
120
00:14:10,418 --> 00:14:13,710
Θέλω να κάνεις κάτι για τους ΙΣΟ.
121
00:14:13,793 --> 00:14:19,334
Διαφθείρουν το Δίκτυο
και πρέπει να σβηστούν από αυτό.
122
00:14:19,418 --> 00:14:22,710
Ο Ντάισον τραυματίστηκε πάνω στο καθήκον.
123
00:14:24,460 --> 00:14:26,877
Κατανοώ την ανάγκη για δικαιοσύνη.
124
00:14:27,918 --> 00:14:32,334
Αλλά οι ΙΣΟ έχουν δικαίωμα όπως όλοι
να είναι εδώ.
125
00:14:33,084 --> 00:14:37,084
Είναι δημιούργημα του Δικτύου,
όχι δικό μου.
126
00:14:40,543 --> 00:14:46,418
Ποιος είναι έτοιμος
να αλλάξει τον ιστό της ύπαρξης;
127
00:15:38,376 --> 00:15:40,543
Έναρξη αντιστροφής βαρύτητας.
128
00:15:54,752 --> 00:15:56,376
Αποκατάσταση βαρύτητας.
129
00:15:59,376 --> 00:16:05,084
Ξέρω ότι έχεις ένα μυστικό σχέδιο.
Μα αν μπορώ να πάρω τον δίσκο σου,
130
00:16:05,168 --> 00:16:09,793
-μπορώ να πάρω του Ντάισον.
-Άσε τα κόλπα! Θέλω τον Ντάισον!
131
00:16:11,002 --> 00:16:13,418
Μη γυρίσεις αν δεν τον πιάσεις.
132
00:16:15,752 --> 00:16:17,501
-Αυτό ήταν;
-Όχι!
133
00:16:18,752 --> 00:16:24,334
Αν κάνεις πάλι τέτοια κόλπα, έφυγες!
Θα κάνω την επανάσταση χωρίς εσένα.
134
00:16:49,209 --> 00:16:53,710
Ο στρατηγός ανυπομονεί
να δείτε το εργοστάσιο ενέργειας.
135
00:16:54,501 --> 00:17:00,002
Όλα στην ώρα τους.
Θέλω να νιώσω τον παλμό του πλήθους.
136
00:17:00,918 --> 00:17:05,501
Κάτι σε απασχολεί.
Δεν φαντάζομαι να είναι ο Αποστάτης;
137
00:17:05,585 --> 00:17:07,251
Όχι βέβαια.
138
00:17:07,334 --> 00:17:10,418
Ο Αποστάτης δεν είναι καν ζήτημα.
139
00:17:11,043 --> 00:17:16,501
Εκτός από τότε που αποκεφάλισε
κι ανατίναξε το άγαλμα του Κλου.
140
00:17:20,002 --> 00:17:25,543
Ο συνάδελφός μου υπερβάλλει.
Ένας ασήμαντος βάνδαλος είναι.
141
00:17:32,084 --> 00:17:33,334
Τι συμβαίνει;
142
00:17:54,251 --> 00:17:55,168
ΑΡΓΚΟΝ
143
00:18:08,251 --> 00:18:09,251
Ένα καπνογόνο.
144
00:18:09,334 --> 00:18:13,376
Εκεί πάνω είναι ακίνδυνo,
αλλά εδώ θα ήμασταν τρωτοί.
145
00:18:14,002 --> 00:18:17,877
-Για ποιον λόγο;
-Χτενίστε την περιοχή!
146
00:18:17,960 --> 00:18:20,126
Ο δράστης εδώ γύρω θα 'ναι.
147
00:18:22,126 --> 00:18:24,668
Μόνο ένα πρόγραμμα μπορεί να το έκανε.
148
00:18:24,752 --> 00:18:30,126
Να μαντέψω. Ο ασήμαντος βάνδαλος;
Η συνάδελφος είναι μετριοπαθής.
149
00:18:30,209 --> 00:18:33,126
Ο Αποστάτης έχει αποκτήσει μεγάλη φήμη.
150
00:18:33,793 --> 00:18:36,209
Κάποιοι λένε ότι είναι ο Τρον.
151
00:18:37,043 --> 00:18:38,918
Σίγουρα δεν είναι ο Τρον.
152
00:18:39,002 --> 00:18:42,126
Ήμουν εδώ όταν πήγε
να καταστραφεί το Δίκτυο.
153
00:18:42,835 --> 00:18:45,376
-Ήξερες τον Τρον;
-Αν τον ήξερα;
154
00:18:48,168 --> 00:18:49,668
Τον είδα να πεθαίνει.
155
00:18:55,501 --> 00:19:00,501
Φλιν! Θέλεις ακόμα
να δημιουργήσω το τέλειο σύστημα;
156
00:19:02,084 --> 00:19:03,002
Ναι.
157
00:19:06,793 --> 00:19:07,793
Τώρα.
158
00:19:09,835 --> 00:19:11,168
Φλιν, φύγε.
159
00:19:32,460 --> 00:19:34,126
Απέτυχες, Κλου.
160
00:19:34,209 --> 00:19:37,626
Ο Φλιν θα εξαφανιστεί μέσα στο Δίκτυο.
161
00:19:38,376 --> 00:19:42,126
-Είναι ο δημιουργός!
-Μπορεί να πάει όπου θέλει.
162
00:19:42,209 --> 00:19:44,543
Εσένα κυνηγούσα.
163
00:19:44,626 --> 00:19:47,918
Χωρίς τον Τρον, ο δημιουργός θα πέσει
164
00:19:48,626 --> 00:19:51,501
-κι ο Κλου θα ανυψωθεί.
-Ντάισον!
165
00:19:52,960 --> 00:19:54,626
Πώς σου φαίνεται;
166
00:19:56,209 --> 00:19:59,209
Έκανα τον Ντάισον και πάλι τέλειο.
167
00:20:03,168 --> 00:20:08,752
Ντάισον, σε εμπιστεύτηκα! Μας πρόδωσε!
168
00:20:08,835 --> 00:20:15,626
Κάνεις λάθος.
Ο Φλιν μάς πρόδωσε, όλους μας.
169
00:20:16,543 --> 00:20:21,835
Τώρα ο Κλου μπορεί
να καθαρίσει το Δίκτυο από τους ΙΣΟ.
170
00:20:41,084 --> 00:20:43,251
Σου είπα να μη γυρίσεις άπραγος.
171
00:20:44,918 --> 00:20:46,918
Απάντησέ μου σε κάτι.
172
00:20:47,002 --> 00:20:50,293
Στόχος είναι η επανάσταση
ή η διαγραφή του Ντάισον;
173
00:20:50,376 --> 00:20:53,543
Δεν είναι δικό σου θέμα αυτό. Μείνε εκτός.
174
00:20:57,251 --> 00:21:00,960
Δεν με νοιάζει τι θα πάθω.
Δεν σε αφήνω να εκδικηθείς.
175
00:21:28,293 --> 00:21:30,334
Δεν ζήτησα την άδειά σου.
176
00:21:57,877 --> 00:21:59,877
Μετάφραση: Ευαγγελία Ονταμπασίδου