1 00:00:00,043 --> 00:00:02,460 Udostępniam archiwum danych. 2 00:00:03,251 --> 00:00:07,668 Tron przejął kontrolę nad Siecią i zostawił Trona na pewną śmierć. 3 00:00:08,460 --> 00:00:11,126 Ale Tron przeżył. Ledwo. 4 00:00:11,209 --> 00:00:14,126 Komora lecznicza trzyma mnie przy życiu. 5 00:00:14,209 --> 00:00:15,293 Tron! 6 00:00:15,376 --> 00:00:18,877 Tymczasem buntownik rozpala wyobraźnię ludu. 7 00:00:18,960 --> 00:00:21,585 Ciekawe, czy to naprawdę Tron. 8 00:00:21,668 --> 00:00:24,835 Beck zachodzi za skórę Teslerowi. 9 00:00:24,918 --> 00:00:26,585 Nieważne, co zrobisz, 10 00:00:26,668 --> 00:00:29,543 sprowadź mi buntownika. 11 00:01:35,126 --> 00:01:37,126 Dostęp do dokumentacji statku. 12 00:01:38,334 --> 00:01:39,710 Udzielono dostęp. 13 00:01:40,418 --> 00:01:42,043 Poziom priorytetowy. 14 00:02:01,209 --> 00:02:03,418 ALARM 15 00:02:29,251 --> 00:02:30,293 Dyson. 16 00:02:35,793 --> 00:02:40,293 TRON: REBELIA 17 00:02:58,835 --> 00:03:03,376 - Zezwalam na lądowanie. - Kto to? 18 00:03:03,460 --> 00:03:05,710 Dlaczego nie mamy takiego statku? 19 00:03:06,668 --> 00:03:09,084 - Bo nie potrzebujemy? - Właśnie. 20 00:03:22,668 --> 00:03:26,626 Tylko nie on. Dwulicowy pozer. 21 00:03:27,209 --> 00:03:30,251 Dyson! Cóż za niespodzianka! 22 00:03:30,334 --> 00:03:32,501 Co cię do nas sprowadza? 23 00:03:33,752 --> 00:03:34,960 Dobrze wiesz co. 24 00:03:37,084 --> 00:03:40,418 Mam cię zwolnić i wysłać na Igrzyska. 25 00:03:46,084 --> 00:03:47,626 Żartuję. 26 00:03:47,710 --> 00:03:50,835 Przyleciałem na kontrolę jednostek satelitarnych. 27 00:03:51,460 --> 00:03:54,251 Jestem pewien, że nie macie się czym martwić. 28 00:03:56,418 --> 00:03:59,043 Jest jeszcze kwestia tego… 29 00:04:00,918 --> 00:04:01,877 Jak mu tam? 30 00:04:02,626 --> 00:04:03,668 Buntownika? 31 00:04:04,710 --> 00:04:07,835 Stanowi minimalne zagrożenie. 32 00:04:07,918 --> 00:04:11,084 Doprawdy? Clu jest innego zdania. 33 00:04:12,668 --> 00:04:14,960 Przekonam się o tym osobiście. 34 00:04:19,543 --> 00:04:22,168 Jest równie drażniący jak buntownik. 35 00:04:23,293 --> 00:04:26,668 Macie za nim chodzić krok w krok. 36 00:04:26,752 --> 00:04:29,752 Jego wizyta ma przebiec bez zarzutów. 37 00:04:33,501 --> 00:04:36,501 Twój cel. Zapamiętaj jego twarz. 38 00:04:37,710 --> 00:04:41,293 Mogłem sam się tym zająć. Nie musisz mnie niańczyć 39 00:04:43,209 --> 00:04:45,084 Gruba ryba? 40 00:04:45,168 --> 00:04:47,626 Ma najwyższą rangę w armii Clu. 41 00:04:47,710 --> 00:04:53,043 - Jest najgroźniejszy ze wszystkich. - Pojąłem. Ułożyłeś plan działania? 42 00:04:53,126 --> 00:04:56,835 Dyson posiada kluczowe informacje na temat Clu. Złapiesz go. 43 00:04:56,918 --> 00:05:00,668 Przyprowadź do kryjówki, a ja go przesłucham. 44 00:05:02,168 --> 00:05:05,084 Czy nie mogę mu po prostu ukraść dysku? 45 00:05:05,668 --> 00:05:07,543 Jeśli go tu sprowadzę, 46 00:05:07,626 --> 00:05:12,460 pozna nasze plany, zobaczy, że żyjesz. Będziemy musieli go skasować. 47 00:05:13,835 --> 00:05:15,918 Lepiej tego uniknąć, prawda? 48 00:05:17,376 --> 00:05:18,418 Tron? 49 00:05:19,626 --> 00:05:21,334 Mam plany wobec Dysona. 50 00:05:21,418 --> 00:05:23,585 Nie musisz znać szczegółów. 51 00:05:23,668 --> 00:05:25,043 Ściągnij go tutaj. 52 00:05:26,418 --> 00:05:27,877 Poradzisz sobie? 53 00:05:29,043 --> 00:05:33,002 To nie mój styl, ale ty tu rządzisz. Ja tylko noszę twoje logo. 54 00:05:36,460 --> 00:05:40,793 Twoja blizna. Dawno nie używałeś komory leczniczej. 55 00:05:42,209 --> 00:05:45,168 Doprawdy? Nie zauważyłem. 56 00:05:59,126 --> 00:06:02,752 Spróbuj choć raz przynieść mi dobre wieści, Dyson. 57 00:06:04,043 --> 00:06:06,126 To sprzeczne z opisem mojej pracy. 58 00:06:09,626 --> 00:06:10,710 Niech zgadnę. 59 00:06:12,209 --> 00:06:14,293 Kolejne zamieszki w dzielnicy ISO. 60 00:06:16,710 --> 00:06:21,334 Od pojawienia się ISO nie ma chwili spokoju. 61 00:06:21,418 --> 00:06:24,126 Zaprowadzanie porządku zawsze szło po grudzie. 62 00:06:24,793 --> 00:06:28,376 - Programy lubią rywalizację. - Trwa epidemia ISO. 63 00:06:28,460 --> 00:06:29,918 Oni są inni. 64 00:06:30,002 --> 00:06:32,668 Nikt nie wie, kim są jednostki ISO. 65 00:06:33,460 --> 00:06:35,251 Programy są rozdrażnione. 66 00:06:35,960 --> 00:06:38,002 Czas ich uspokoić. 67 00:06:40,084 --> 00:06:41,543 Zbierz drużynę. 68 00:06:47,002 --> 00:06:51,002 Najwyraźniej mieszkańcy sprzeciwiają się obecności ISO. 69 00:06:51,626 --> 00:06:54,918 Udowodnimy, że każdy jest mile widziany w Sieci. 70 00:06:55,002 --> 00:06:58,960 Przetrzepać kilku skórę, resztę odesłać do domów. Typowy cykl. 71 00:06:59,043 --> 00:07:02,126 Skąd wiesz, Raines? Nie przepracowałeś ani cyklu. 72 00:07:07,585 --> 00:07:09,585 Operacja ma być pokojowa. 73 00:07:09,668 --> 00:07:12,877 Zakazuję wam używania dysków. 74 00:07:13,501 --> 00:07:16,418 - Zrozumiano? - Bez broni? 75 00:07:16,501 --> 00:07:19,626 - Walczyć z ISO? - Pokonamy ich przytulasem? 76 00:07:19,710 --> 00:07:22,668 To był rozkaz, a nie sugestia. 77 00:07:23,376 --> 00:07:25,251 Do roboty, programy. 78 00:07:25,334 --> 00:07:26,501 Bez ociągania. 79 00:07:32,293 --> 00:07:35,209 - Dzięki. - Do usług, przyjacielu. 80 00:07:58,251 --> 00:08:01,710 Dziwadła! Wracajcie tam, skąd przyszliście. 81 00:08:02,501 --> 00:08:04,126 To także nasz dom. 82 00:08:22,084 --> 00:08:24,543 - Tron. - To on. 83 00:08:26,668 --> 00:08:28,084 Co wy wyprawiacie? 84 00:08:29,084 --> 00:08:31,877 Flynn stworzył Sieć dla wszystkich programów. 85 00:08:32,460 --> 00:08:34,418 Pragną pokoju. 86 00:08:35,710 --> 00:08:38,293 Hańbicie jego wizję przemocą. 87 00:08:55,752 --> 00:08:58,543 ISO, to ich wina! 88 00:08:58,626 --> 00:09:00,002 Nie! 89 00:09:03,585 --> 00:09:04,918 Kasacja! 90 00:09:06,960 --> 00:09:10,002 - Odsuńcie się! - Nie używajcie dysków. 91 00:09:10,084 --> 00:09:12,835 Tron ich zakazał. 92 00:09:22,002 --> 00:09:23,334 Dyson, wracaj! 93 00:09:27,126 --> 00:09:28,376 Dyson! 94 00:09:29,710 --> 00:09:30,793 Dyson. 95 00:09:42,209 --> 00:09:43,585 Witaj w Argonie, 96 00:09:45,877 --> 00:09:47,543 przyjacielu. 97 00:09:50,710 --> 00:09:53,251 - Jeszcze raz. - Znowu? 98 00:09:53,334 --> 00:09:56,043 Powtarzaliśmy to już cztery razy. 99 00:09:56,126 --> 00:09:59,084 To nie wystarczy. Jeszcze raz. 100 00:09:59,168 --> 00:10:00,585 Się robi. 101 00:10:00,668 --> 00:10:03,752 Słyszę cię. Skup się. 102 00:10:08,626 --> 00:10:10,710 Ładowanie symulacji. 103 00:10:10,793 --> 00:10:12,918 Tryb ucieczki wyłączony. 104 00:10:26,501 --> 00:10:27,626 Wczytywanie Dysona. 105 00:10:28,585 --> 00:10:30,793 Poziom trudności: najwyższy. 106 00:10:38,626 --> 00:10:40,043 Zmiana konfiguracji. 107 00:10:57,710 --> 00:10:59,251 Wykończ go. 108 00:11:07,084 --> 00:11:08,626 Urocza mieścina. 109 00:11:14,668 --> 00:11:18,668 Nie pojmuję, dlaczego Tesler ma problem z zaprowadzeniem porządku. 110 00:11:24,084 --> 00:11:26,501 Generał stąpa po cienkim lodzie. 111 00:11:26,585 --> 00:11:30,043 Czyżby Clu rozważał degradację? 112 00:11:32,418 --> 00:11:33,668 Też wątpię. 113 00:11:33,752 --> 00:11:36,168 Dowódcom wszystko wolno. 114 00:11:36,251 --> 00:11:41,043 - Polityka jest fascynująca, nie sądzisz? - Nie interesuje mnie twoje zdanie. 115 00:11:41,126 --> 00:11:43,710 Nie wstydź się. Też masz ambicje. 116 00:11:43,793 --> 00:11:47,002 Daleko byśmy zaszli, gdybyśmy grali w jednej drużynie. 117 00:11:47,084 --> 00:11:50,334 Wyobrażasz sobie, co moglibyśmy osiągnąć? 118 00:11:51,002 --> 00:11:52,793 Tak i mdli mnie od tego. 119 00:12:10,084 --> 00:12:11,418 Jednostki ISO. 120 00:12:12,793 --> 00:12:15,668 Są jak epidemia. 121 00:12:15,752 --> 00:12:17,752 Skup się na misji, Dyson. 122 00:12:18,418 --> 00:12:22,209 Przyjechałem, żeby pomóc Flynnowi. Zajmij się bezpieczeństwem. 123 00:12:23,752 --> 00:12:28,043 Spójrz na nich. Mają niewłaściwe linie świetlne. 124 00:12:28,126 --> 00:12:29,626 Nikt ich nie napisał. 125 00:12:29,710 --> 00:12:31,293 - Są bezużyteczni. - Dyson! 126 00:12:32,002 --> 00:12:34,334 Nie wiemy, kto pierwszy rzucił dyskiem. 127 00:12:35,626 --> 00:12:36,668 Ja wiem. 128 00:12:37,418 --> 00:12:38,585 Oni. 129 00:13:16,418 --> 00:13:17,626 Clu. 130 00:13:18,209 --> 00:13:19,877 Flynn przybył na czas. 131 00:13:22,710 --> 00:13:23,918 Jak zwykle. 132 00:13:27,460 --> 00:13:28,877 Już jest. 133 00:13:39,168 --> 00:13:41,418 Miło was widzieć. 134 00:13:44,209 --> 00:13:48,126 Stoimy u progu czegoś niebywałego. 135 00:13:49,334 --> 00:13:50,960 Zaś kluczem do tego… 136 00:13:51,752 --> 00:13:54,126 kluczem są ISO. 137 00:13:54,209 --> 00:13:55,877 Tak, oni. 138 00:13:56,460 --> 00:13:58,418 Stały się niespokojne. 139 00:13:58,501 --> 00:14:01,251 Delikatnie mówiąc. 140 00:14:01,334 --> 00:14:02,877 - Wiesz, Clu… - Flynn. 141 00:14:04,168 --> 00:14:07,710 Jestem jednym z programów bezpieczeństwa. 142 00:14:08,293 --> 00:14:09,835 Dyson. Znam cię. 143 00:14:10,418 --> 00:14:13,126 Czy mógłbyś zrobić coś w sprawie ISO? 144 00:14:13,793 --> 00:14:16,126 Demoralizują Sieć 145 00:14:16,793 --> 00:14:18,293 i należy ich skasować. 146 00:14:19,418 --> 00:14:22,835 Dyson został ranny podczas pełnienia obowiązków. 147 00:14:24,460 --> 00:14:26,877 Rozumiem twoją potrzebę sprawiedliwości. 148 00:14:27,918 --> 00:14:32,334 Ale jednostki ISO mają prawo do życia, tak jak reszta programów. 149 00:14:33,084 --> 00:14:35,209 Sieć ich stworzyła. 150 00:14:36,126 --> 00:14:37,251 Nie ja. 151 00:14:41,043 --> 00:14:44,460 Kto jest gotów na wprowadzenie zmian 152 00:14:44,543 --> 00:14:46,418 w znanej nam rzeczywistości? 153 00:15:38,376 --> 00:15:40,543 Odwrócenie grawitacji. 154 00:15:54,752 --> 00:15:56,376 Grawitacja przywrócona. 155 00:15:59,376 --> 00:16:02,626 Wiem, że masz plany, których mi nie zdradzisz. 156 00:16:02,710 --> 00:16:06,251 Chciałem ci udowodnić, że będę w stanie ukraść Dysonowi dysk. 157 00:16:06,334 --> 00:16:09,793 Koniec tanich sztuczek. Przyprowadź mi Dysona! 158 00:16:11,002 --> 00:16:13,418 Nie wracaj, dopóki go nie złapiesz. 159 00:16:15,752 --> 00:16:17,501 - Tylko tyle? - Nie! 160 00:16:18,752 --> 00:16:21,793 Jeśli wywiniesz taki numer ponownie, koniec z nami. 161 00:16:21,877 --> 00:16:23,752 Rozpętam rewolucję bez ciebie. 162 00:16:49,209 --> 00:16:53,710 Generał Tesler z chęcią oprowadzi pana po elektrowni. 163 00:16:54,501 --> 00:16:56,376 Wszystko w swoim czasie. 164 00:16:56,460 --> 00:17:00,002 Najpierw chciałbym wyczuć nastroje społeczne. 165 00:17:00,918 --> 00:17:02,793 Wydajesz się podenerwowana. 166 00:17:03,418 --> 00:17:05,501 Czyżby chodziło o buntownika? 167 00:17:05,585 --> 00:17:07,251 O niego? W żadnym wypadku. 168 00:17:07,334 --> 00:17:10,418 Buntownik nie stanowi najmniejszego problemu. 169 00:17:11,752 --> 00:17:16,501 Z wyjątkiem skrócenia o głowę posągu Clu i wysadzenia go w powietrze. 170 00:17:20,002 --> 00:17:22,043 Mój kolega przesadza. 171 00:17:22,126 --> 00:17:25,543 Buntownik jest jedynie nieistotnym chuliganem. 172 00:17:32,084 --> 00:17:33,293 O co chodzi? 173 00:18:08,209 --> 00:18:09,334 Bomba dymna. 174 00:18:09,418 --> 00:18:13,376 Nieszkodliwa na wysokości, ale na ziemi uczyniłaby z nas łatwe cele. 175 00:18:14,002 --> 00:18:15,668 Tylko w jakim celu. 176 00:18:16,710 --> 00:18:17,877 Przeszukać okolicę. 177 00:18:17,960 --> 00:18:20,126 Sprawca nie mógł uciec daleko. 178 00:18:22,126 --> 00:18:24,668 Tylko jeden program jest do tego zdolny. 179 00:18:24,752 --> 00:18:27,043 Niech zgadnę. Nieistotny chuligan? 180 00:18:28,002 --> 00:18:30,126 Moja koleżanka umniejsza sytuację. 181 00:18:30,209 --> 00:18:33,084 Buntownik cieszy się nie lada reputacją. 182 00:18:33,793 --> 00:18:36,209 Niektórzy twierdzą, że to Tron. 183 00:18:37,043 --> 00:18:39,043 Wierz mi, nie jest Tronem. 184 00:18:39,126 --> 00:18:42,126 Byłem tam, gdy Tron i Flynn niemal zniszczyli Sieć. 185 00:18:42,835 --> 00:18:45,418 - Znał pan Trona? - Nie tylko znałem. 186 00:18:48,168 --> 00:18:49,668 Patrzyłem, jak umiera. 187 00:18:55,501 --> 00:18:56,626 Flynn! 188 00:18:57,918 --> 00:19:00,501 Czy nadal mam stworzyć idealny system? 189 00:19:02,002 --> 00:19:03,002 Tak. 190 00:19:06,752 --> 00:19:07,835 Teraz. 191 00:19:09,835 --> 00:19:11,168 Flynn, uciekaj. 192 00:19:32,460 --> 00:19:34,126 Zawiodłeś, Clu. 193 00:19:34,209 --> 00:19:37,626 Flynn zniknie i zaszyje się w Sieci. 194 00:19:38,209 --> 00:19:39,251 Jest stwórcą. 195 00:19:39,334 --> 00:19:41,710 Może uciekać, ile chce. 196 00:19:42,418 --> 00:19:43,918 To o ciebie mi chodziło. 197 00:19:44,543 --> 00:19:48,002 Bez mocarnego Trona u boku, stwórca odejdzie w zapomnienie. 198 00:19:48,626 --> 00:19:51,501 - a wtedy nastąpi czas Clu. - Dyson! 199 00:19:52,960 --> 00:19:54,626 Co ty na to, Tronie? 200 00:19:56,209 --> 00:19:58,960 Naprawiłem Dysona. 201 00:20:03,168 --> 00:20:04,501 Dyson, 202 00:20:05,168 --> 00:20:06,501 ufałem ci. 203 00:20:07,209 --> 00:20:08,752 Zdradził nas. 204 00:20:08,835 --> 00:20:10,043 Mylisz się. 205 00:20:10,543 --> 00:20:12,334 Flynn nas zdradził. 206 00:20:13,501 --> 00:20:15,626 Wszystkich bez wyjątku. 207 00:20:16,543 --> 00:20:19,793 Teraz Clu oczyści Sieć 208 00:20:20,460 --> 00:20:21,710 z jednostek ISO. 209 00:20:41,043 --> 00:20:43,251 Zakazałem ci wracać z pustymi rękami. 210 00:20:44,918 --> 00:20:46,918 Powiedz mi jedno. 211 00:20:47,002 --> 00:20:50,293 Walczysz w imię rewolucji czy chcesz skasować Dysona? 212 00:20:50,376 --> 00:20:53,501 Nie wtrącaj się w nie swoje sprawy. 213 00:20:57,251 --> 00:21:00,960 Rób, co chcesz, ale nie pozwolę ci zabijać w imię zemsty. 214 00:21:28,293 --> 00:21:30,334 Nie pytałem o pozwolenie. 215 00:21:56,460 --> 00:21:59,877 Napisy: Sylwester Stachowicz