1
00:00:00,043 --> 00:00:02,460
Udostępniam archiwum danych.
2
00:00:03,251 --> 00:00:07,668
Tron przejął kontrolę nad Siecią
i zostawił Trona na pewną śmierć.
3
00:00:08,460 --> 00:00:11,126
Ale Tron przeżył. Ledwo.
4
00:00:11,209 --> 00:00:14,126
Komora lecznicza trzyma mnie przy życiu.
5
00:00:14,209 --> 00:00:15,293
Tron!
6
00:00:15,376 --> 00:00:18,877
Tymczasem buntownik
rozpala wyobraźnię ludu.
7
00:00:18,960 --> 00:00:21,585
Ciekawe, czy to naprawdę Tron.
8
00:00:21,668 --> 00:00:24,835
Beck zachodzi za skórę Teslerowi.
9
00:00:24,918 --> 00:00:26,585
Nieważne, co zrobisz,
10
00:00:26,668 --> 00:00:29,543
sprowadź mi buntownika.
11
00:01:35,126 --> 00:01:37,126
Dostęp do dokumentacji statku.
12
00:01:38,334 --> 00:01:39,710
Udzielono dostęp.
13
00:01:40,418 --> 00:01:42,043
Poziom priorytetowy.
14
00:02:01,209 --> 00:02:03,418
ALARM
15
00:02:29,251 --> 00:02:30,293
Dyson.
16
00:02:35,793 --> 00:02:40,293
TRON: REBELIA
17
00:02:58,835 --> 00:03:03,376
- Zezwalam na lądowanie.
- Kto to?
18
00:03:03,460 --> 00:03:05,710
Dlaczego nie mamy takiego statku?
19
00:03:06,668 --> 00:03:09,084
- Bo nie potrzebujemy?
- Właśnie.
20
00:03:22,668 --> 00:03:26,626
Tylko nie on. Dwulicowy pozer.
21
00:03:27,209 --> 00:03:30,251
Dyson! Cóż za niespodzianka!
22
00:03:30,334 --> 00:03:32,501
Co cię do nas sprowadza?
23
00:03:33,752 --> 00:03:34,960
Dobrze wiesz co.
24
00:03:37,084 --> 00:03:40,418
Mam cię zwolnić i wysłać na Igrzyska.
25
00:03:46,084 --> 00:03:47,626
Żartuję.
26
00:03:47,710 --> 00:03:50,835
Przyleciałem na kontrolę
jednostek satelitarnych.
27
00:03:51,460 --> 00:03:54,251
Jestem pewien,
że nie macie się czym martwić.
28
00:03:56,418 --> 00:03:59,043
Jest jeszcze kwestia tego…
29
00:04:00,918 --> 00:04:01,877
Jak mu tam?
30
00:04:02,626 --> 00:04:03,668
Buntownika?
31
00:04:04,710 --> 00:04:07,835
Stanowi minimalne zagrożenie.
32
00:04:07,918 --> 00:04:11,084
Doprawdy? Clu jest innego zdania.
33
00:04:12,668 --> 00:04:14,960
Przekonam się o tym osobiście.
34
00:04:19,543 --> 00:04:22,168
Jest równie drażniący jak buntownik.
35
00:04:23,293 --> 00:04:26,668
Macie za nim chodzić krok w krok.
36
00:04:26,752 --> 00:04:29,752
Jego wizyta ma przebiec bez zarzutów.
37
00:04:33,501 --> 00:04:36,501
Twój cel. Zapamiętaj jego twarz.
38
00:04:37,710 --> 00:04:41,293
Mogłem sam się tym zająć.
Nie musisz mnie niańczyć
39
00:04:43,209 --> 00:04:45,084
Gruba ryba?
40
00:04:45,168 --> 00:04:47,626
Ma najwyższą rangę w armii Clu.
41
00:04:47,710 --> 00:04:53,043
- Jest najgroźniejszy ze wszystkich.
- Pojąłem. Ułożyłeś plan działania?
42
00:04:53,126 --> 00:04:56,835
Dyson posiada kluczowe informacje
na temat Clu. Złapiesz go.
43
00:04:56,918 --> 00:05:00,668
Przyprowadź do kryjówki,
a ja go przesłucham.
44
00:05:02,168 --> 00:05:05,084
Czy nie mogę mu po prostu ukraść dysku?
45
00:05:05,668 --> 00:05:07,543
Jeśli go tu sprowadzę,
46
00:05:07,626 --> 00:05:12,460
pozna nasze plany, zobaczy, że żyjesz.
Będziemy musieli go skasować.
47
00:05:13,835 --> 00:05:15,918
Lepiej tego uniknąć, prawda?
48
00:05:17,376 --> 00:05:18,418
Tron?
49
00:05:19,626 --> 00:05:21,334
Mam plany wobec Dysona.
50
00:05:21,418 --> 00:05:23,585
Nie musisz znać szczegółów.
51
00:05:23,668 --> 00:05:25,043
Ściągnij go tutaj.
52
00:05:26,418 --> 00:05:27,877
Poradzisz sobie?
53
00:05:29,043 --> 00:05:33,002
To nie mój styl, ale ty tu rządzisz.
Ja tylko noszę twoje logo.
54
00:05:36,460 --> 00:05:40,793
Twoja blizna. Dawno nie używałeś
komory leczniczej.
55
00:05:42,209 --> 00:05:45,168
Doprawdy? Nie zauważyłem.
56
00:05:59,126 --> 00:06:02,752
Spróbuj choć raz przynieść mi
dobre wieści, Dyson.
57
00:06:04,043 --> 00:06:06,126
To sprzeczne z opisem mojej pracy.
58
00:06:09,626 --> 00:06:10,710
Niech zgadnę.
59
00:06:12,209 --> 00:06:14,293
Kolejne zamieszki w dzielnicy ISO.
60
00:06:16,710 --> 00:06:21,334
Od pojawienia się ISO
nie ma chwili spokoju.
61
00:06:21,418 --> 00:06:24,126
Zaprowadzanie porządku
zawsze szło po grudzie.
62
00:06:24,793 --> 00:06:28,376
- Programy lubią rywalizację.
- Trwa epidemia ISO.
63
00:06:28,460 --> 00:06:29,918
Oni są inni.
64
00:06:30,002 --> 00:06:32,668
Nikt nie wie, kim są jednostki ISO.
65
00:06:33,460 --> 00:06:35,251
Programy są rozdrażnione.
66
00:06:35,960 --> 00:06:38,002
Czas ich uspokoić.
67
00:06:40,084 --> 00:06:41,543
Zbierz drużynę.
68
00:06:47,002 --> 00:06:51,002
Najwyraźniej mieszkańcy
sprzeciwiają się obecności ISO.
69
00:06:51,626 --> 00:06:54,918
Udowodnimy, że każdy jest
mile widziany w Sieci.
70
00:06:55,002 --> 00:06:58,960
Przetrzepać kilku skórę,
resztę odesłać do domów. Typowy cykl.
71
00:06:59,043 --> 00:07:02,126
Skąd wiesz, Raines?
Nie przepracowałeś ani cyklu.
72
00:07:07,585 --> 00:07:09,585
Operacja ma być pokojowa.
73
00:07:09,668 --> 00:07:12,877
Zakazuję wam używania dysków.
74
00:07:13,501 --> 00:07:16,418
- Zrozumiano?
- Bez broni?
75
00:07:16,501 --> 00:07:19,626
- Walczyć z ISO?
- Pokonamy ich przytulasem?
76
00:07:19,710 --> 00:07:22,668
To był rozkaz, a nie sugestia.
77
00:07:23,376 --> 00:07:25,251
Do roboty, programy.
78
00:07:25,334 --> 00:07:26,501
Bez ociągania.
79
00:07:32,293 --> 00:07:35,209
- Dzięki.
- Do usług, przyjacielu.
80
00:07:58,251 --> 00:08:01,710
Dziwadła! Wracajcie tam,
skąd przyszliście.
81
00:08:02,501 --> 00:08:04,126
To także nasz dom.
82
00:08:22,084 --> 00:08:24,543
- Tron.
- To on.
83
00:08:26,668 --> 00:08:28,084
Co wy wyprawiacie?
84
00:08:29,084 --> 00:08:31,877
Flynn stworzył Sieć
dla wszystkich programów.
85
00:08:32,460 --> 00:08:34,418
Pragną pokoju.
86
00:08:35,710 --> 00:08:38,293
Hańbicie jego wizję przemocą.
87
00:08:55,752 --> 00:08:58,543
ISO, to ich wina!
88
00:08:58,626 --> 00:09:00,002
Nie!
89
00:09:03,585 --> 00:09:04,918
Kasacja!
90
00:09:06,960 --> 00:09:10,002
- Odsuńcie się!
- Nie używajcie dysków.
91
00:09:10,084 --> 00:09:12,835
Tron ich zakazał.
92
00:09:22,002 --> 00:09:23,334
Dyson, wracaj!
93
00:09:27,126 --> 00:09:28,376
Dyson!
94
00:09:29,710 --> 00:09:30,793
Dyson.
95
00:09:42,209 --> 00:09:43,585
Witaj w Argonie,
96
00:09:45,877 --> 00:09:47,543
przyjacielu.
97
00:09:50,710 --> 00:09:53,251
- Jeszcze raz.
- Znowu?
98
00:09:53,334 --> 00:09:56,043
Powtarzaliśmy to już cztery razy.
99
00:09:56,126 --> 00:09:59,084
To nie wystarczy. Jeszcze raz.
100
00:09:59,168 --> 00:10:00,585
Się robi.
101
00:10:00,668 --> 00:10:03,752
Słyszę cię. Skup się.
102
00:10:08,626 --> 00:10:10,710
Ładowanie symulacji.
103
00:10:10,793 --> 00:10:12,918
Tryb ucieczki wyłączony.
104
00:10:26,501 --> 00:10:27,626
Wczytywanie Dysona.
105
00:10:28,585 --> 00:10:30,793
Poziom trudności: najwyższy.
106
00:10:38,626 --> 00:10:40,043
Zmiana konfiguracji.
107
00:10:57,710 --> 00:10:59,251
Wykończ go.
108
00:11:07,084 --> 00:11:08,626
Urocza mieścina.
109
00:11:14,668 --> 00:11:18,668
Nie pojmuję, dlaczego Tesler
ma problem z zaprowadzeniem porządku.
110
00:11:24,084 --> 00:11:26,501
Generał stąpa po cienkim lodzie.
111
00:11:26,585 --> 00:11:30,043
Czyżby Clu rozważał degradację?
112
00:11:32,418 --> 00:11:33,668
Też wątpię.
113
00:11:33,752 --> 00:11:36,168
Dowódcom wszystko wolno.
114
00:11:36,251 --> 00:11:41,043
- Polityka jest fascynująca, nie sądzisz?
- Nie interesuje mnie twoje zdanie.
115
00:11:41,126 --> 00:11:43,710
Nie wstydź się. Też masz ambicje.
116
00:11:43,793 --> 00:11:47,002
Daleko byśmy zaszli,
gdybyśmy grali w jednej drużynie.
117
00:11:47,084 --> 00:11:50,334
Wyobrażasz sobie, co moglibyśmy osiągnąć?
118
00:11:51,002 --> 00:11:52,793
Tak i mdli mnie od tego.
119
00:12:10,084 --> 00:12:11,418
Jednostki ISO.
120
00:12:12,793 --> 00:12:15,668
Są jak epidemia.
121
00:12:15,752 --> 00:12:17,752
Skup się na misji, Dyson.
122
00:12:18,418 --> 00:12:22,209
Przyjechałem, żeby pomóc Flynnowi.
Zajmij się bezpieczeństwem.
123
00:12:23,752 --> 00:12:28,043
Spójrz na nich.
Mają niewłaściwe linie świetlne.
124
00:12:28,126 --> 00:12:29,626
Nikt ich nie napisał.
125
00:12:29,710 --> 00:12:31,293
- Są bezużyteczni.
- Dyson!
126
00:12:32,002 --> 00:12:34,334
Nie wiemy, kto pierwszy rzucił dyskiem.
127
00:12:35,626 --> 00:12:36,668
Ja wiem.
128
00:12:37,418 --> 00:12:38,585
Oni.
129
00:13:16,418 --> 00:13:17,626
Clu.
130
00:13:18,209 --> 00:13:19,877
Flynn przybył na czas.
131
00:13:22,710 --> 00:13:23,918
Jak zwykle.
132
00:13:27,460 --> 00:13:28,877
Już jest.
133
00:13:39,168 --> 00:13:41,418
Miło was widzieć.
134
00:13:44,209 --> 00:13:48,126
Stoimy u progu czegoś niebywałego.
135
00:13:49,334 --> 00:13:50,960
Zaś kluczem do tego…
136
00:13:51,752 --> 00:13:54,126
kluczem są ISO.
137
00:13:54,209 --> 00:13:55,877
Tak, oni.
138
00:13:56,460 --> 00:13:58,418
Stały się niespokojne.
139
00:13:58,501 --> 00:14:01,251
Delikatnie mówiąc.
140
00:14:01,334 --> 00:14:02,877
- Wiesz, Clu…
- Flynn.
141
00:14:04,168 --> 00:14:07,710
Jestem jednym z programów bezpieczeństwa.
142
00:14:08,293 --> 00:14:09,835
Dyson. Znam cię.
143
00:14:10,418 --> 00:14:13,126
Czy mógłbyś zrobić coś w sprawie ISO?
144
00:14:13,793 --> 00:14:16,126
Demoralizują Sieć
145
00:14:16,793 --> 00:14:18,293
i należy ich skasować.
146
00:14:19,418 --> 00:14:22,835
Dyson został ranny podczas
pełnienia obowiązków.
147
00:14:24,460 --> 00:14:26,877
Rozumiem twoją potrzebę sprawiedliwości.
148
00:14:27,918 --> 00:14:32,334
Ale jednostki ISO mają prawo do życia,
tak jak reszta programów.
149
00:14:33,084 --> 00:14:35,209
Sieć ich stworzyła.
150
00:14:36,126 --> 00:14:37,251
Nie ja.
151
00:14:41,043 --> 00:14:44,460
Kto jest gotów na wprowadzenie zmian
152
00:14:44,543 --> 00:14:46,418
w znanej nam rzeczywistości?
153
00:15:38,376 --> 00:15:40,543
Odwrócenie grawitacji.
154
00:15:54,752 --> 00:15:56,376
Grawitacja przywrócona.
155
00:15:59,376 --> 00:16:02,626
Wiem, że masz plany,
których mi nie zdradzisz.
156
00:16:02,710 --> 00:16:06,251
Chciałem ci udowodnić,
że będę w stanie ukraść Dysonowi dysk.
157
00:16:06,334 --> 00:16:09,793
Koniec tanich sztuczek.
Przyprowadź mi Dysona!
158
00:16:11,002 --> 00:16:13,418
Nie wracaj, dopóki go nie złapiesz.
159
00:16:15,752 --> 00:16:17,501
- Tylko tyle?
- Nie!
160
00:16:18,752 --> 00:16:21,793
Jeśli wywiniesz taki numer ponownie,
koniec z nami.
161
00:16:21,877 --> 00:16:23,752
Rozpętam rewolucję bez ciebie.
162
00:16:49,209 --> 00:16:53,710
Generał Tesler z chęcią
oprowadzi pana po elektrowni.
163
00:16:54,501 --> 00:16:56,376
Wszystko w swoim czasie.
164
00:16:56,460 --> 00:17:00,002
Najpierw chciałbym
wyczuć nastroje społeczne.
165
00:17:00,918 --> 00:17:02,793
Wydajesz się podenerwowana.
166
00:17:03,418 --> 00:17:05,501
Czyżby chodziło o buntownika?
167
00:17:05,585 --> 00:17:07,251
O niego? W żadnym wypadku.
168
00:17:07,334 --> 00:17:10,418
Buntownik nie stanowi
najmniejszego problemu.
169
00:17:11,752 --> 00:17:16,501
Z wyjątkiem skrócenia o głowę posągu Clu
i wysadzenia go w powietrze.
170
00:17:20,002 --> 00:17:22,043
Mój kolega przesadza.
171
00:17:22,126 --> 00:17:25,543
Buntownik jest jedynie
nieistotnym chuliganem.
172
00:17:32,084 --> 00:17:33,293
O co chodzi?
173
00:18:08,209 --> 00:18:09,334
Bomba dymna.
174
00:18:09,418 --> 00:18:13,376
Nieszkodliwa na wysokości,
ale na ziemi uczyniłaby z nas łatwe cele.
175
00:18:14,002 --> 00:18:15,668
Tylko w jakim celu.
176
00:18:16,710 --> 00:18:17,877
Przeszukać okolicę.
177
00:18:17,960 --> 00:18:20,126
Sprawca nie mógł uciec daleko.
178
00:18:22,126 --> 00:18:24,668
Tylko jeden program jest do tego zdolny.
179
00:18:24,752 --> 00:18:27,043
Niech zgadnę. Nieistotny chuligan?
180
00:18:28,002 --> 00:18:30,126
Moja koleżanka umniejsza sytuację.
181
00:18:30,209 --> 00:18:33,084
Buntownik cieszy się nie lada reputacją.
182
00:18:33,793 --> 00:18:36,209
Niektórzy twierdzą, że to Tron.
183
00:18:37,043 --> 00:18:39,043
Wierz mi, nie jest Tronem.
184
00:18:39,126 --> 00:18:42,126
Byłem tam, gdy Tron i Flynn
niemal zniszczyli Sieć.
185
00:18:42,835 --> 00:18:45,418
- Znał pan Trona?
- Nie tylko znałem.
186
00:18:48,168 --> 00:18:49,668
Patrzyłem, jak umiera.
187
00:18:55,501 --> 00:18:56,626
Flynn!
188
00:18:57,918 --> 00:19:00,501
Czy nadal mam stworzyć idealny system?
189
00:19:02,002 --> 00:19:03,002
Tak.
190
00:19:06,752 --> 00:19:07,835
Teraz.
191
00:19:09,835 --> 00:19:11,168
Flynn, uciekaj.
192
00:19:32,460 --> 00:19:34,126
Zawiodłeś, Clu.
193
00:19:34,209 --> 00:19:37,626
Flynn zniknie i zaszyje się w Sieci.
194
00:19:38,209 --> 00:19:39,251
Jest stwórcą.
195
00:19:39,334 --> 00:19:41,710
Może uciekać, ile chce.
196
00:19:42,418 --> 00:19:43,918
To o ciebie mi chodziło.
197
00:19:44,543 --> 00:19:48,002
Bez mocarnego Trona u boku,
stwórca odejdzie w zapomnienie.
198
00:19:48,626 --> 00:19:51,501
- a wtedy nastąpi czas Clu.
- Dyson!
199
00:19:52,960 --> 00:19:54,626
Co ty na to, Tronie?
200
00:19:56,209 --> 00:19:58,960
Naprawiłem Dysona.
201
00:20:03,168 --> 00:20:04,501
Dyson,
202
00:20:05,168 --> 00:20:06,501
ufałem ci.
203
00:20:07,209 --> 00:20:08,752
Zdradził nas.
204
00:20:08,835 --> 00:20:10,043
Mylisz się.
205
00:20:10,543 --> 00:20:12,334
Flynn nas zdradził.
206
00:20:13,501 --> 00:20:15,626
Wszystkich bez wyjątku.
207
00:20:16,543 --> 00:20:19,793
Teraz Clu oczyści Sieć
208
00:20:20,460 --> 00:20:21,710
z jednostek ISO.
209
00:20:41,043 --> 00:20:43,251
Zakazałem ci wracać z pustymi rękami.
210
00:20:44,918 --> 00:20:46,918
Powiedz mi jedno.
211
00:20:47,002 --> 00:20:50,293
Walczysz w imię rewolucji
czy chcesz skasować Dysona?
212
00:20:50,376 --> 00:20:53,501
Nie wtrącaj się w nie swoje sprawy.
213
00:20:57,251 --> 00:21:00,960
Rób, co chcesz, ale nie pozwolę ci
zabijać w imię zemsty.
214
00:21:28,293 --> 00:21:30,334
Nie pytałem o pozwolenie.
215
00:21:56,460 --> 00:21:59,877
Napisy: Sylwester Stachowicz