1 00:00:00,418 --> 00:00:02,379 A aceder à base de dados. 2 00:00:03,338 --> 00:00:05,549 O Clu assumiu o controlo da Rede 3 00:00:05,966 --> 00:00:07,759 e deixou o Tron moribundo, 4 00:00:08,343 --> 00:00:11,137 mas ele sobreviveu. Por pouco. 5 00:00:11,596 --> 00:00:14,349 A câmara de cura controla as cicatrizes. 6 00:00:14,724 --> 00:00:17,269 -Tron. -Entretanto, o Renegado continua 7 00:00:17,352 --> 00:00:18,979 a fascinar o público. 8 00:00:19,104 --> 00:00:21,606 Será que é mesmo o Tron, como dizem? 9 00:00:21,731 --> 00:00:24,943 E torna-se uma enorme pedra no sapato do Tesler. 10 00:00:25,026 --> 00:00:26,444 Façam o que for preciso, 11 00:00:27,070 --> 00:00:29,698 mas tragam-me o Renegado. 12 00:01:35,138 --> 00:01:36,973 A aceder ao manifesto da nave. 13 00:01:37,057 --> 00:01:38,475 NÍVEL DE ACESSO ELEVADO 14 00:01:38,558 --> 00:01:39,726 Entrada concedida. 15 00:01:39,809 --> 00:01:41,019 POR ORDEM SOBERANA DE CLU PROSSIGA 16 00:01:41,102 --> 00:01:42,395 Prioridade aprovada. 17 00:02:01,373 --> 00:02:04,000 ALERTA 18 00:02:29,067 --> 00:02:30,151 Dyson. 19 00:02:58,889 --> 00:03:01,099 Nave autorizada e em movimento. 20 00:03:01,391 --> 00:03:02,976 Quem é? 21 00:03:03,602 --> 00:03:06,229 E porque não temos uma nave daquelas? 22 00:03:06,730 --> 00:03:09,190 -Não que precisemos. -Não precisamos. 23 00:03:22,662 --> 00:03:26,666 Ele não. Aquele farsante vil. 24 00:03:27,542 --> 00:03:30,045 Dyson. Que ótima surpresa. 25 00:03:30,337 --> 00:03:32,339 A que devemos este prazer? 26 00:03:33,965 --> 00:03:35,133 Acho que sabes. 27 00:03:37,219 --> 00:03:40,013 Vim despedir-te. Condenar-te aos Jogos. 28 00:03:46,394 --> 00:03:48,396 Estou a brincar, claro. É só... 29 00:03:48,480 --> 00:03:50,857 Uma revisão de rotina às nossas operações. 30 00:03:51,524 --> 00:03:53,902 Duvido que veja algo que justifique isso. 31 00:03:56,821 --> 00:03:59,074 E também há a questão do... 32 00:04:00,909 --> 00:04:02,077 Como se chama? 33 00:04:02,494 --> 00:04:03,536 O Renegado. 34 00:04:04,788 --> 00:04:07,415 Ele não é nada. Um pequeno incómodo. 35 00:04:08,083 --> 00:04:10,460 Estranho. O Clu ouviu outra coisa. 36 00:04:12,712 --> 00:04:14,548 Terei de ver pessoalmente. 37 00:04:19,761 --> 00:04:22,264 Acho que gosto tanto dele como gosto do Renegado. 38 00:04:23,223 --> 00:04:26,601 Quero-vos colados ao Dyson enquanto ele cá estiver. 39 00:04:26,851 --> 00:04:29,771 Que a visita dele seja breve e sem sobressaltos. 40 00:04:33,567 --> 00:04:36,278 O alvo, vejam bem. 41 00:04:37,862 --> 00:04:39,614 Eu podia tê-lo vigiado. 42 00:04:40,156 --> 00:04:41,741 Não era preciso vires. 43 00:04:43,326 --> 00:04:45,120 Ele deve ser muito importante. 44 00:04:45,203 --> 00:04:48,164 Só tens de saber que é o soldado mais graduado do Clu 45 00:04:48,248 --> 00:04:50,625 -e o mais mortífero. -Entendido. 46 00:04:50,709 --> 00:04:53,044 Qual é o nosso plano? 47 00:04:53,128 --> 00:04:55,297 O Dyson tem informação vital sobre o Clu. 48 00:04:55,380 --> 00:04:58,133 Vais capturá-lo e trazê-lo para o esconderijo. 49 00:04:58,967 --> 00:05:00,594 Lá, extraio-lhe a informação. 50 00:05:02,304 --> 00:05:04,931 Não faria mais sentido obter o disco dele? 51 00:05:05,724 --> 00:05:07,350 Se o levar para o covil, 52 00:05:07,642 --> 00:05:10,312 ele verá a nossa operação e a ti. 53 00:05:11,229 --> 00:05:12,480 Teremos de o desativar. 54 00:05:13,815 --> 00:05:16,026 O que é mau, certo? 55 00:05:17,527 --> 00:05:18,612 Certo? 56 00:05:19,613 --> 00:05:23,491 Tenho planos maiores para o Dyson e há um motivo para não saberes detalhes. 57 00:05:23,992 --> 00:05:25,577 Só tens de o apanhar. 58 00:05:26,494 --> 00:05:27,954 A menos que não consigas. 59 00:05:28,955 --> 00:05:31,249 Não o faria assim, mas tu és o Tron. 60 00:05:31,791 --> 00:05:33,376 Eu só visto o fato. 61 00:05:36,463 --> 00:05:37,631 A tua cicatriz... 62 00:05:38,215 --> 00:05:40,842 Estiveste longe da câmara de cura demasiado tempo. 63 00:05:42,302 --> 00:05:44,846 Tem piada. Não tinha reparado. 64 00:05:59,236 --> 00:06:02,447 Para variar, gostava que não trouxesses más notícias. 65 00:06:04,115 --> 00:06:05,909 Não cumpriria a minha função. 66 00:06:09,913 --> 00:06:11,039 Deixa-me adivinhar. 67 00:06:12,290 --> 00:06:14,376 Outro distúrbio no distrito ISO. 68 00:06:16,795 --> 00:06:19,005 Desde que os ISO apareceram, 69 00:06:19,089 --> 00:06:21,258 os incidentes sucedem-se. 70 00:06:21,341 --> 00:06:24,803 Até parece que nunca tivemos problemas de segurança. 71 00:06:24,886 --> 00:06:26,513 Os programas são competitivos. 72 00:06:26,596 --> 00:06:28,265 Surtos ISO em progresso. 73 00:06:28,473 --> 00:06:30,141 Mas é diferente com eles. 74 00:06:30,392 --> 00:06:32,769 Ninguém sabe o que estes ISO são. 75 00:06:33,478 --> 00:06:35,230 Inquietam toda a cidade. 76 00:06:35,981 --> 00:06:37,857 Está na altura de a desinquietar. 77 00:06:38,191 --> 00:06:41,945 -Em 15, 16... -Reúne a nossa equipa. 78 00:06:47,158 --> 00:06:51,371 Pelos vistos, os locais não gostam que os ISO se mudem para o bairro. 79 00:06:51,454 --> 00:06:52,706 Vamos mostrar-lhes 80 00:06:52,789 --> 00:06:55,000 que há espaço na Rede para todos. 81 00:06:55,166 --> 00:06:57,377 Umas repreensões e programas encerrados. 82 00:06:57,752 --> 00:07:00,213 -Faz parte do ciclo. -Como sabes, Raines? 83 00:07:00,422 --> 00:07:02,340 Nunca trabalhaste um ciclo. 84 00:07:07,596 --> 00:07:09,514 Dispersem a multidão tranquilamente. 85 00:07:10,098 --> 00:07:12,642 Não usem os discos em nenhuma circunstância. 86 00:07:13,727 --> 00:07:16,396 -Percebido? -Vamos desarmados? 87 00:07:16,479 --> 00:07:18,523 -Para ISO? -Com o que os travamos? 88 00:07:18,648 --> 00:07:21,318 -Um abraço? -Caso tenham ouvido mal, 89 00:07:21,401 --> 00:07:23,194 foi uma ordem. 90 00:07:23,486 --> 00:07:25,322 Toca a andar, programas! 91 00:07:25,405 --> 00:07:26,948 Rápido. 92 00:07:32,203 --> 00:07:35,206 -Obrigado. -De nada. Velho amigo. 93 00:07:58,647 --> 00:08:01,733 Anormais! Voltem para o mar de onde vieram! 94 00:08:02,484 --> 00:08:03,944 Também é o nosso lar. 95 00:08:22,379 --> 00:08:24,214 É o Tron. É ele. 96 00:08:24,923 --> 00:08:26,675 É o Tron. É... 97 00:08:26,758 --> 00:08:27,968 Olhem para vocês. 98 00:08:29,219 --> 00:08:31,972 O Flynn criou a Rede para todos os programas. 99 00:08:32,389 --> 00:08:34,432 Para ser partilhada livremente. 100 00:08:35,767 --> 00:08:38,103 Não desonrem a visão dele com violência. 101 00:08:56,162 --> 00:08:58,123 Os ISO. Foram eles. 102 00:08:58,999 --> 00:09:00,542 Não. 103 00:09:03,545 --> 00:09:05,297 Desativar. 104 00:09:07,048 --> 00:09:09,009 Afastem-se. 105 00:09:09,092 --> 00:09:10,760 Sem discos. 106 00:09:10,844 --> 00:09:12,804 O Tron disse sem discos. 107 00:09:22,063 --> 00:09:23,732 Dyson! Recua! 108 00:09:27,152 --> 00:09:28,194 Dyson. 109 00:09:29,613 --> 00:09:31,031 Dyson! 110 00:09:42,292 --> 00:09:43,543 Bem-vindo a Argon... 111 00:09:45,962 --> 00:09:47,464 ...velho amigo. 112 00:09:50,800 --> 00:09:53,261 -Vamos repetir. -Outra vez? 113 00:09:53,720 --> 00:09:55,764 Já simulámos isto quatro vezes. 114 00:09:56,223 --> 00:09:59,142 Não chega. Outra vez! 115 00:09:59,643 --> 00:10:02,312 -Sim, senhor. -Eu ouço-te. 116 00:10:02,854 --> 00:10:03,980 Concentra-te. 117 00:10:08,944 --> 00:10:11,571 Recarregar simulação. Modo de extração. 118 00:10:11,655 --> 00:10:13,531 Estrutura encontrada. 119 00:10:26,586 --> 00:10:28,463 A criar nível Dyson. 120 00:10:28,547 --> 00:10:30,799 A calibrar para dificuldade máxima. 121 00:10:38,890 --> 00:10:40,684 A reconfigurar. 122 00:10:58,034 --> 00:10:59,202 Acaba com ele. 123 00:11:06,960 --> 00:11:08,587 Um bairro pitoresco. 124 00:11:14,718 --> 00:11:18,013 Porque é tão difícil para o Tesler pô-lo na linha? 125 00:11:24,060 --> 00:11:26,271 Parece que o Tesler está tremido. 126 00:11:26,688 --> 00:11:29,900 Achas que o Clu está a ponderar despromovê-lo? 127 00:11:32,569 --> 00:11:33,737 Também não acho. 128 00:11:33,904 --> 00:11:36,072 Mas tudo é possível quando se está no topo. 129 00:11:36,239 --> 00:11:38,491 A política é fascinante, não é? 130 00:11:38,783 --> 00:11:41,328 Nada do que dizes é fascinante. 131 00:11:41,494 --> 00:11:43,580 Não sejas reservada. Também és ambiciosa. 132 00:11:43,872 --> 00:11:45,624 Pensa até onde poderíamos subir 133 00:11:45,707 --> 00:11:47,042 se nos apoiássemos. 134 00:11:47,125 --> 00:11:50,462 Imaginas o que eu e tu poderíamos fazer juntos? 135 00:11:51,004 --> 00:11:52,756 Imagino e fico doente. 136 00:12:10,106 --> 00:12:11,316 ISO... 137 00:12:12,859 --> 00:12:15,237 Como uma doença a disseminar-se. 138 00:12:15,904 --> 00:12:18,073 Dyson, foca-te na missão. 139 00:12:18,448 --> 00:12:20,075 Vieste trabalhar com o Flynn. 140 00:12:20,158 --> 00:12:22,035 Tens de manter esta área segura. 141 00:12:24,120 --> 00:12:28,041 Olha para eles. As linhas de luz. Não está certo! 142 00:12:28,625 --> 00:12:30,710 Não foram escritos. Não têm propósito! 143 00:12:30,794 --> 00:12:34,381 Dyson. Não sabemos quem lançou o primeiro disco naquele dia. 144 00:12:35,715 --> 00:12:37,968 Eu sei. Eles. 145 00:13:16,756 --> 00:13:18,341 Clu. 146 00:13:18,425 --> 00:13:19,926 O Flynn é pontual. 147 00:13:22,596 --> 00:13:23,889 Como sempre. 148 00:13:27,559 --> 00:13:28,894 Ali está ele. 149 00:13:39,446 --> 00:13:41,740 Que bom ver-vos. 150 00:13:44,075 --> 00:13:47,787 Estamos na véspera de algo grande. 151 00:13:49,456 --> 00:13:51,166 E a chave... 152 00:13:51,499 --> 00:13:53,919 A chave são os ISO. 153 00:13:54,669 --> 00:13:56,087 Sim, os ISO. 154 00:13:56,421 --> 00:13:58,465 Houve mais agitação. 155 00:13:58,590 --> 00:14:01,301 Isso é dizer pouco. 156 00:14:01,384 --> 00:14:03,053 -Clu... -Flynn. 157 00:14:04,471 --> 00:14:07,599 Sou um dos teus programas de segurança. 158 00:14:08,475 --> 00:14:10,060 Dyson. Eu sei. 159 00:14:10,560 --> 00:14:13,146 Quero que faças algo quanto àqueles ISO. 160 00:14:14,022 --> 00:14:16,316 Eles pervertem a Rede 161 00:14:16,858 --> 00:14:18,777 e têm de ser eliminados dela. 162 00:14:19,277 --> 00:14:22,656 O Dyson sofreu aquele ferimento no cumprimento do dever. 163 00:14:24,491 --> 00:14:26,368 Percebo a sede de justiça. 164 00:14:27,994 --> 00:14:32,207 Mas os ISO têm o mesmo direito que todos de estarem aqui. 165 00:14:33,166 --> 00:14:36,962 Foi a Rede que os criou, não eu. 166 00:14:40,674 --> 00:14:44,719 Quem está preparado para alterar a estrutura da existência 167 00:14:44,803 --> 00:14:46,012 como a conhecemos? 168 00:15:38,273 --> 00:15:40,483 Reversão de gravidade iniciada. 169 00:15:54,664 --> 00:15:56,124 Gravidade reposta. 170 00:15:59,461 --> 00:16:02,464 Sei que tens um plano secreto, 171 00:16:02,547 --> 00:16:05,091 mas se visses que obtinha o teu disco, 172 00:16:05,175 --> 00:16:06,843 saberias que obteria o do Dyson. 173 00:16:06,927 --> 00:16:09,846 Não quero truques baratos. Quero o Dyson. 174 00:16:11,056 --> 00:16:12,807 Não voltes sem ele. 175 00:16:15,769 --> 00:16:17,687 -Só isso? -Não! 176 00:16:18,772 --> 00:16:21,566 Se repetires algo assim, estás fora! 177 00:16:22,192 --> 00:16:24,277 Farei esta revolução sem ti! 178 00:16:49,636 --> 00:16:53,598 O General Tesler está ansioso que veja a central energética. 179 00:16:55,183 --> 00:16:56,518 Tudo a seu tempo. 180 00:16:56,601 --> 00:16:59,938 Gosto de avaliar o público. 181 00:17:01,022 --> 00:17:03,316 Parece nervosa. 182 00:17:03,608 --> 00:17:05,527 É aquilo do Renegado? 183 00:17:05,610 --> 00:17:07,279 Ele? Claro que não. 184 00:17:07,362 --> 00:17:10,407 Garanto que o Renegado não é um problema. 185 00:17:10,740 --> 00:17:11,741 Bem... 186 00:17:11,866 --> 00:17:16,329 Exceto quando decepou a estátua do Clu e a explodiu. 187 00:17:20,041 --> 00:17:22,002 O meu colega entusiasma-se. 188 00:17:22,210 --> 00:17:25,380 No máximo, o Renegado é um vândalo. 189 00:17:32,137 --> 00:17:34,055 O que é? 190 00:18:08,340 --> 00:18:09,382 Uma bomba de fumo. 191 00:18:09,466 --> 00:18:11,301 Lá em cima é inofensiva, mas aqui 192 00:18:11,384 --> 00:18:13,303 faria de nós um alvo fácil. 193 00:18:14,012 --> 00:18:15,722 Para quê? 194 00:18:16,890 --> 00:18:19,976 Revirem a área! Quem fez isto ainda pode estar perto. 195 00:18:20,060 --> 00:18:21,311 Certo. 196 00:18:22,103 --> 00:18:24,397 Só um programa podia ter feito isto. 197 00:18:24,731 --> 00:18:27,275 Deixe-me adivinhar. O tal vândalo? 198 00:18:27,776 --> 00:18:29,986 A minha colega está a ser modesta. 199 00:18:30,403 --> 00:18:32,989 O Renegado criou uma grande reputação. 200 00:18:33,949 --> 00:18:36,159 Há quem diga que é o Tron. 201 00:18:36,910 --> 00:18:38,828 Acreditem, não é o Tron. 202 00:18:39,204 --> 00:18:42,082 Eu estava lá quando ele e o Flynn quase destruíram a Rede. 203 00:18:42,999 --> 00:18:44,000 Conheceu o Tron? 204 00:18:44,584 --> 00:18:45,752 Se o conheci? 205 00:18:48,255 --> 00:18:49,589 Vi-o morrer. 206 00:18:55,595 --> 00:18:57,138 Flynn! 207 00:18:58,014 --> 00:19:00,475 Ainda devo criar o sistema perfeito? 208 00:19:02,102 --> 00:19:03,103 Sim. 209 00:19:06,898 --> 00:19:08,316 Agora. 210 00:19:09,985 --> 00:19:11,903 Flynn, vai. 211 00:19:32,632 --> 00:19:34,134 Falhaste, Clu. 212 00:19:34,259 --> 00:19:37,721 O Flynn desaparecerá na Rede. 213 00:19:38,346 --> 00:19:39,890 Ele é o criador. 214 00:19:40,015 --> 00:19:41,975 Ele pode ir para onde quiser. 215 00:19:42,350 --> 00:19:43,935 Era a ti que eu queria. 216 00:19:44,728 --> 00:19:47,939 Sem o poderoso Tron, o criador cairá. 217 00:19:48,773 --> 00:19:50,525 E o Clu ascenderá. 218 00:19:50,775 --> 00:19:51,860 Dyson. 219 00:19:53,153 --> 00:19:54,487 O que achas, Tron? 220 00:19:56,323 --> 00:19:58,909 Tornei o Dyson perfeito novamente. 221 00:20:03,663 --> 00:20:06,458 Dyson... confiei em ti! 222 00:20:07,292 --> 00:20:08,793 Ele traiu-nos! 223 00:20:09,002 --> 00:20:12,380 Estás enganado. O Flynn traiu-nos... 224 00:20:13,465 --> 00:20:15,258 Traiu-nos a todos. 225 00:20:16,593 --> 00:20:21,765 Agora, o Clu é livre para eliminar os ISO da Rede. 226 00:20:41,034 --> 00:20:43,370 Disse-te para não voltares sem ele. 227 00:20:45,372 --> 00:20:46,998 Responde-me a uma pergunta. 228 00:20:47,082 --> 00:20:50,335 Trata-se de lutar a revolução ou de desativar o Dyson? 229 00:20:50,669 --> 00:20:53,421 Não é uma batalha tua. Não te metas. 230 00:20:55,215 --> 00:20:57,008 Ouve. 231 00:20:57,634 --> 00:20:59,094 Não importa o que me faças. 232 00:20:59,177 --> 00:21:01,263 Não te deixarei matar por vingança. 233 00:21:28,415 --> 00:21:30,333 Não te pedi permissão. 234 00:21:57,903 --> 00:21:59,905 Tradução: Lígia Teixeira