1
00:00:00,418 --> 00:00:02,379
A aceder à base de dados.
2
00:00:03,338 --> 00:00:05,549
O Clu assumiu o controlo da Rede
3
00:00:05,966 --> 00:00:07,759
e deixou o Tron moribundo,
4
00:00:08,343 --> 00:00:11,137
mas ele sobreviveu. Por pouco.
5
00:00:11,596 --> 00:00:14,349
A câmara de cura controla as cicatrizes.
6
00:00:14,724 --> 00:00:17,269
-Tron.
-Entretanto, o Renegado continua
7
00:00:17,352 --> 00:00:18,979
a fascinar o público.
8
00:00:19,104 --> 00:00:21,606
Será que é mesmo o Tron, como dizem?
9
00:00:21,731 --> 00:00:24,943
E torna-se uma enorme pedra
no sapato do Tesler.
10
00:00:25,026 --> 00:00:26,444
Façam o que for preciso,
11
00:00:27,070 --> 00:00:29,698
mas tragam-me o Renegado.
12
00:01:35,138 --> 00:01:36,973
A aceder ao manifesto da nave.
13
00:01:37,057 --> 00:01:38,475
NÍVEL DE ACESSO ELEVADO
14
00:01:38,558 --> 00:01:39,726
Entrada concedida.
15
00:01:39,809 --> 00:01:41,019
POR ORDEM SOBERANA DE CLU
PROSSIGA
16
00:01:41,102 --> 00:01:42,395
Prioridade aprovada.
17
00:02:01,373 --> 00:02:04,000
ALERTA
18
00:02:29,067 --> 00:02:30,151
Dyson.
19
00:02:58,889 --> 00:03:01,099
Nave autorizada e em movimento.
20
00:03:01,391 --> 00:03:02,976
Quem é?
21
00:03:03,602 --> 00:03:06,229
E porque não temos uma nave daquelas?
22
00:03:06,730 --> 00:03:09,190
-Não que precisemos.
-Não precisamos.
23
00:03:22,662 --> 00:03:26,666
Ele não. Aquele farsante vil.
24
00:03:27,542 --> 00:03:30,045
Dyson. Que ótima surpresa.
25
00:03:30,337 --> 00:03:32,339
A que devemos este prazer?
26
00:03:33,965 --> 00:03:35,133
Acho que sabes.
27
00:03:37,219 --> 00:03:40,013
Vim despedir-te. Condenar-te aos Jogos.
28
00:03:46,394 --> 00:03:48,396
Estou a brincar, claro. É só...
29
00:03:48,480 --> 00:03:50,857
Uma revisão de rotina às nossas operações.
30
00:03:51,524 --> 00:03:53,902
Duvido que veja algo que justifique isso.
31
00:03:56,821 --> 00:03:59,074
E também há a questão do...
32
00:04:00,909 --> 00:04:02,077
Como se chama?
33
00:04:02,494 --> 00:04:03,536
O Renegado.
34
00:04:04,788 --> 00:04:07,415
Ele não é nada. Um pequeno incómodo.
35
00:04:08,083 --> 00:04:10,460
Estranho. O Clu ouviu outra coisa.
36
00:04:12,712 --> 00:04:14,548
Terei de ver pessoalmente.
37
00:04:19,761 --> 00:04:22,264
Acho que gosto tanto dele
como gosto do Renegado.
38
00:04:23,223 --> 00:04:26,601
Quero-vos colados ao Dyson
enquanto ele cá estiver.
39
00:04:26,851 --> 00:04:29,771
Que a visita dele seja breve
e sem sobressaltos.
40
00:04:33,567 --> 00:04:36,278
O alvo, vejam bem.
41
00:04:37,862 --> 00:04:39,614
Eu podia tê-lo vigiado.
42
00:04:40,156 --> 00:04:41,741
Não era preciso vires.
43
00:04:43,326 --> 00:04:45,120
Ele deve ser muito importante.
44
00:04:45,203 --> 00:04:48,164
Só tens de saber que é
o soldado mais graduado do Clu
45
00:04:48,248 --> 00:04:50,625
-e o mais mortífero.
-Entendido.
46
00:04:50,709 --> 00:04:53,044
Qual é o nosso plano?
47
00:04:53,128 --> 00:04:55,297
O Dyson tem informação vital sobre o Clu.
48
00:04:55,380 --> 00:04:58,133
Vais capturá-lo
e trazê-lo para o esconderijo.
49
00:04:58,967 --> 00:05:00,594
Lá, extraio-lhe a informação.
50
00:05:02,304 --> 00:05:04,931
Não faria mais sentido obter o disco dele?
51
00:05:05,724 --> 00:05:07,350
Se o levar para o covil,
52
00:05:07,642 --> 00:05:10,312
ele verá a nossa operação e a ti.
53
00:05:11,229 --> 00:05:12,480
Teremos de o desativar.
54
00:05:13,815 --> 00:05:16,026
O que é mau, certo?
55
00:05:17,527 --> 00:05:18,612
Certo?
56
00:05:19,613 --> 00:05:23,491
Tenho planos maiores para o Dyson
e há um motivo para não saberes detalhes.
57
00:05:23,992 --> 00:05:25,577
Só tens de o apanhar.
58
00:05:26,494 --> 00:05:27,954
A menos que não consigas.
59
00:05:28,955 --> 00:05:31,249
Não o faria assim, mas tu és o Tron.
60
00:05:31,791 --> 00:05:33,376
Eu só visto o fato.
61
00:05:36,463 --> 00:05:37,631
A tua cicatriz...
62
00:05:38,215 --> 00:05:40,842
Estiveste longe da câmara de cura
demasiado tempo.
63
00:05:42,302 --> 00:05:44,846
Tem piada. Não tinha reparado.
64
00:05:59,236 --> 00:06:02,447
Para variar, gostava
que não trouxesses más notícias.
65
00:06:04,115 --> 00:06:05,909
Não cumpriria a minha função.
66
00:06:09,913 --> 00:06:11,039
Deixa-me adivinhar.
67
00:06:12,290 --> 00:06:14,376
Outro distúrbio no distrito ISO.
68
00:06:16,795 --> 00:06:19,005
Desde que os ISO apareceram,
69
00:06:19,089 --> 00:06:21,258
os incidentes sucedem-se.
70
00:06:21,341 --> 00:06:24,803
Até parece que nunca tivemos
problemas de segurança.
71
00:06:24,886 --> 00:06:26,513
Os programas são competitivos.
72
00:06:26,596 --> 00:06:28,265
Surtos ISO em progresso.
73
00:06:28,473 --> 00:06:30,141
Mas é diferente com eles.
74
00:06:30,392 --> 00:06:32,769
Ninguém sabe o que estes ISO são.
75
00:06:33,478 --> 00:06:35,230
Inquietam toda a cidade.
76
00:06:35,981 --> 00:06:37,857
Está na altura de a desinquietar.
77
00:06:38,191 --> 00:06:41,945
-Em 15, 16...
-Reúne a nossa equipa.
78
00:06:47,158 --> 00:06:51,371
Pelos vistos, os locais não gostam
que os ISO se mudem para o bairro.
79
00:06:51,454 --> 00:06:52,706
Vamos mostrar-lhes
80
00:06:52,789 --> 00:06:55,000
que há espaço na Rede para todos.
81
00:06:55,166 --> 00:06:57,377
Umas repreensões e programas encerrados.
82
00:06:57,752 --> 00:07:00,213
-Faz parte do ciclo.
-Como sabes, Raines?
83
00:07:00,422 --> 00:07:02,340
Nunca trabalhaste um ciclo.
84
00:07:07,596 --> 00:07:09,514
Dispersem a multidão tranquilamente.
85
00:07:10,098 --> 00:07:12,642
Não usem os discos
em nenhuma circunstância.
86
00:07:13,727 --> 00:07:16,396
-Percebido?
-Vamos desarmados?
87
00:07:16,479 --> 00:07:18,523
-Para ISO?
-Com o que os travamos?
88
00:07:18,648 --> 00:07:21,318
-Um abraço?
-Caso tenham ouvido mal,
89
00:07:21,401 --> 00:07:23,194
foi uma ordem.
90
00:07:23,486 --> 00:07:25,322
Toca a andar, programas!
91
00:07:25,405 --> 00:07:26,948
Rápido.
92
00:07:32,203 --> 00:07:35,206
-Obrigado.
-De nada. Velho amigo.
93
00:07:58,647 --> 00:08:01,733
Anormais! Voltem para o mar
de onde vieram!
94
00:08:02,484 --> 00:08:03,944
Também é o nosso lar.
95
00:08:22,379 --> 00:08:24,214
É o Tron. É ele.
96
00:08:24,923 --> 00:08:26,675
É o Tron. É...
97
00:08:26,758 --> 00:08:27,968
Olhem para vocês.
98
00:08:29,219 --> 00:08:31,972
O Flynn criou a Rede
para todos os programas.
99
00:08:32,389 --> 00:08:34,432
Para ser partilhada livremente.
100
00:08:35,767 --> 00:08:38,103
Não desonrem a visão dele com violência.
101
00:08:56,162 --> 00:08:58,123
Os ISO. Foram eles.
102
00:08:58,999 --> 00:09:00,542
Não.
103
00:09:03,545 --> 00:09:05,297
Desativar.
104
00:09:07,048 --> 00:09:09,009
Afastem-se.
105
00:09:09,092 --> 00:09:10,760
Sem discos.
106
00:09:10,844 --> 00:09:12,804
O Tron disse sem discos.
107
00:09:22,063 --> 00:09:23,732
Dyson! Recua!
108
00:09:27,152 --> 00:09:28,194
Dyson.
109
00:09:29,613 --> 00:09:31,031
Dyson!
110
00:09:42,292 --> 00:09:43,543
Bem-vindo a Argon...
111
00:09:45,962 --> 00:09:47,464
...velho amigo.
112
00:09:50,800 --> 00:09:53,261
-Vamos repetir.
-Outra vez?
113
00:09:53,720 --> 00:09:55,764
Já simulámos isto quatro vezes.
114
00:09:56,223 --> 00:09:59,142
Não chega. Outra vez!
115
00:09:59,643 --> 00:10:02,312
-Sim, senhor.
-Eu ouço-te.
116
00:10:02,854 --> 00:10:03,980
Concentra-te.
117
00:10:08,944 --> 00:10:11,571
Recarregar simulação. Modo de extração.
118
00:10:11,655 --> 00:10:13,531
Estrutura encontrada.
119
00:10:26,586 --> 00:10:28,463
A criar nível Dyson.
120
00:10:28,547 --> 00:10:30,799
A calibrar para dificuldade máxima.
121
00:10:38,890 --> 00:10:40,684
A reconfigurar.
122
00:10:58,034 --> 00:10:59,202
Acaba com ele.
123
00:11:06,960 --> 00:11:08,587
Um bairro pitoresco.
124
00:11:14,718 --> 00:11:18,013
Porque é tão difícil para o Tesler
pô-lo na linha?
125
00:11:24,060 --> 00:11:26,271
Parece que o Tesler está tremido.
126
00:11:26,688 --> 00:11:29,900
Achas que o Clu
está a ponderar despromovê-lo?
127
00:11:32,569 --> 00:11:33,737
Também não acho.
128
00:11:33,904 --> 00:11:36,072
Mas tudo é possível
quando se está no topo.
129
00:11:36,239 --> 00:11:38,491
A política é fascinante, não é?
130
00:11:38,783 --> 00:11:41,328
Nada do que dizes é fascinante.
131
00:11:41,494 --> 00:11:43,580
Não sejas reservada. Também és ambiciosa.
132
00:11:43,872 --> 00:11:45,624
Pensa até onde poderíamos subir
133
00:11:45,707 --> 00:11:47,042
se nos apoiássemos.
134
00:11:47,125 --> 00:11:50,462
Imaginas o que eu e tu
poderíamos fazer juntos?
135
00:11:51,004 --> 00:11:52,756
Imagino e fico doente.
136
00:12:10,106 --> 00:12:11,316
ISO...
137
00:12:12,859 --> 00:12:15,237
Como uma doença a disseminar-se.
138
00:12:15,904 --> 00:12:18,073
Dyson, foca-te na missão.
139
00:12:18,448 --> 00:12:20,075
Vieste trabalhar com o Flynn.
140
00:12:20,158 --> 00:12:22,035
Tens de manter esta área segura.
141
00:12:24,120 --> 00:12:28,041
Olha para eles.
As linhas de luz. Não está certo!
142
00:12:28,625 --> 00:12:30,710
Não foram escritos. Não têm propósito!
143
00:12:30,794 --> 00:12:34,381
Dyson. Não sabemos
quem lançou o primeiro disco naquele dia.
144
00:12:35,715 --> 00:12:37,968
Eu sei. Eles.
145
00:13:16,756 --> 00:13:18,341
Clu.
146
00:13:18,425 --> 00:13:19,926
O Flynn é pontual.
147
00:13:22,596 --> 00:13:23,889
Como sempre.
148
00:13:27,559 --> 00:13:28,894
Ali está ele.
149
00:13:39,446 --> 00:13:41,740
Que bom ver-vos.
150
00:13:44,075 --> 00:13:47,787
Estamos na véspera de algo grande.
151
00:13:49,456 --> 00:13:51,166
E a chave...
152
00:13:51,499 --> 00:13:53,919
A chave são os ISO.
153
00:13:54,669 --> 00:13:56,087
Sim, os ISO.
154
00:13:56,421 --> 00:13:58,465
Houve mais agitação.
155
00:13:58,590 --> 00:14:01,301
Isso é dizer pouco.
156
00:14:01,384 --> 00:14:03,053
-Clu...
-Flynn.
157
00:14:04,471 --> 00:14:07,599
Sou um dos teus programas de segurança.
158
00:14:08,475 --> 00:14:10,060
Dyson. Eu sei.
159
00:14:10,560 --> 00:14:13,146
Quero que faças algo quanto àqueles ISO.
160
00:14:14,022 --> 00:14:16,316
Eles pervertem a Rede
161
00:14:16,858 --> 00:14:18,777
e têm de ser eliminados dela.
162
00:14:19,277 --> 00:14:22,656
O Dyson sofreu aquele ferimento
no cumprimento do dever.
163
00:14:24,491 --> 00:14:26,368
Percebo a sede de justiça.
164
00:14:27,994 --> 00:14:32,207
Mas os ISO têm o mesmo direito
que todos de estarem aqui.
165
00:14:33,166 --> 00:14:36,962
Foi a Rede que os criou, não eu.
166
00:14:40,674 --> 00:14:44,719
Quem está preparado
para alterar a estrutura da existência
167
00:14:44,803 --> 00:14:46,012
como a conhecemos?
168
00:15:38,273 --> 00:15:40,483
Reversão de gravidade iniciada.
169
00:15:54,664 --> 00:15:56,124
Gravidade reposta.
170
00:15:59,461 --> 00:16:02,464
Sei que tens um plano secreto,
171
00:16:02,547 --> 00:16:05,091
mas se visses que obtinha o teu disco,
172
00:16:05,175 --> 00:16:06,843
saberias que obteria o do Dyson.
173
00:16:06,927 --> 00:16:09,846
Não quero truques baratos. Quero o Dyson.
174
00:16:11,056 --> 00:16:12,807
Não voltes sem ele.
175
00:16:15,769 --> 00:16:17,687
-Só isso?
-Não!
176
00:16:18,772 --> 00:16:21,566
Se repetires algo assim, estás fora!
177
00:16:22,192 --> 00:16:24,277
Farei esta revolução sem ti!
178
00:16:49,636 --> 00:16:53,598
O General Tesler está ansioso
que veja a central energética.
179
00:16:55,183 --> 00:16:56,518
Tudo a seu tempo.
180
00:16:56,601 --> 00:16:59,938
Gosto de avaliar o público.
181
00:17:01,022 --> 00:17:03,316
Parece nervosa.
182
00:17:03,608 --> 00:17:05,527
É aquilo do Renegado?
183
00:17:05,610 --> 00:17:07,279
Ele? Claro que não.
184
00:17:07,362 --> 00:17:10,407
Garanto que o Renegado não é um problema.
185
00:17:10,740 --> 00:17:11,741
Bem...
186
00:17:11,866 --> 00:17:16,329
Exceto quando decepou
a estátua do Clu e a explodiu.
187
00:17:20,041 --> 00:17:22,002
O meu colega entusiasma-se.
188
00:17:22,210 --> 00:17:25,380
No máximo, o Renegado é um vândalo.
189
00:17:32,137 --> 00:17:34,055
O que é?
190
00:18:08,340 --> 00:18:09,382
Uma bomba de fumo.
191
00:18:09,466 --> 00:18:11,301
Lá em cima é inofensiva, mas aqui
192
00:18:11,384 --> 00:18:13,303
faria de nós um alvo fácil.
193
00:18:14,012 --> 00:18:15,722
Para quê?
194
00:18:16,890 --> 00:18:19,976
Revirem a área!
Quem fez isto ainda pode estar perto.
195
00:18:20,060 --> 00:18:21,311
Certo.
196
00:18:22,103 --> 00:18:24,397
Só um programa podia ter feito isto.
197
00:18:24,731 --> 00:18:27,275
Deixe-me adivinhar. O tal vândalo?
198
00:18:27,776 --> 00:18:29,986
A minha colega está a ser modesta.
199
00:18:30,403 --> 00:18:32,989
O Renegado criou uma grande reputação.
200
00:18:33,949 --> 00:18:36,159
Há quem diga que é o Tron.
201
00:18:36,910 --> 00:18:38,828
Acreditem, não é o Tron.
202
00:18:39,204 --> 00:18:42,082
Eu estava lá quando ele e o Flynn
quase destruíram a Rede.
203
00:18:42,999 --> 00:18:44,000
Conheceu o Tron?
204
00:18:44,584 --> 00:18:45,752
Se o conheci?
205
00:18:48,255 --> 00:18:49,589
Vi-o morrer.
206
00:18:55,595 --> 00:18:57,138
Flynn!
207
00:18:58,014 --> 00:19:00,475
Ainda devo criar o sistema perfeito?
208
00:19:02,102 --> 00:19:03,103
Sim.
209
00:19:06,898 --> 00:19:08,316
Agora.
210
00:19:09,985 --> 00:19:11,903
Flynn, vai.
211
00:19:32,632 --> 00:19:34,134
Falhaste, Clu.
212
00:19:34,259 --> 00:19:37,721
O Flynn desaparecerá na Rede.
213
00:19:38,346 --> 00:19:39,890
Ele é o criador.
214
00:19:40,015 --> 00:19:41,975
Ele pode ir para onde quiser.
215
00:19:42,350 --> 00:19:43,935
Era a ti que eu queria.
216
00:19:44,728 --> 00:19:47,939
Sem o poderoso Tron, o criador cairá.
217
00:19:48,773 --> 00:19:50,525
E o Clu ascenderá.
218
00:19:50,775 --> 00:19:51,860
Dyson.
219
00:19:53,153 --> 00:19:54,487
O que achas, Tron?
220
00:19:56,323 --> 00:19:58,909
Tornei o Dyson perfeito novamente.
221
00:20:03,663 --> 00:20:06,458
Dyson... confiei em ti!
222
00:20:07,292 --> 00:20:08,793
Ele traiu-nos!
223
00:20:09,002 --> 00:20:12,380
Estás enganado. O Flynn traiu-nos...
224
00:20:13,465 --> 00:20:15,258
Traiu-nos a todos.
225
00:20:16,593 --> 00:20:21,765
Agora, o Clu é livre
para eliminar os ISO da Rede.
226
00:20:41,034 --> 00:20:43,370
Disse-te para não voltares sem ele.
227
00:20:45,372 --> 00:20:46,998
Responde-me a uma pergunta.
228
00:20:47,082 --> 00:20:50,335
Trata-se de lutar a revolução
ou de desativar o Dyson?
229
00:20:50,669 --> 00:20:53,421
Não é uma batalha tua. Não te metas.
230
00:20:55,215 --> 00:20:57,008
Ouve.
231
00:20:57,634 --> 00:20:59,094
Não importa o que me faças.
232
00:20:59,177 --> 00:21:01,263
Não te deixarei matar por vingança.
233
00:21:28,415 --> 00:21:30,333
Não te pedi permissão.
234
00:21:57,903 --> 00:21:59,905
Tradução: Lígia Teixeira