1 00:00:00,460 --> 00:00:02,418 檔案資料讀取中 2 00:00:03,168 --> 00:00:05,710 克魯控制了網格 3 00:00:05,793 --> 00:00:07,752 並置創於死地 4 00:00:08,293 --> 00:00:11,043 創大難不死,卻只剩半條命 5 00:00:11,126 --> 00:00:14,126 那個治療室是唯一 能抑制我傷疤的地方 6 00:00:14,209 --> 00:00:15,334 創 7 00:00:15,418 --> 00:00:18,877 同時叛徒仍讓群眾充滿好奇 8 00:00:18,960 --> 00:00:21,501 我在想他會不會真的是創 就像他們說的那樣 9 00:00:21,585 --> 00:00:24,835 並成為特斯勒最大的隱憂 10 00:00:24,918 --> 00:00:26,626 隨你怎麼處理 11 00:00:26,710 --> 00:00:29,626 我只要叛徒 12 00:01:35,126 --> 00:01:37,418 飛船清單讀取中 13 00:01:38,293 --> 00:01:40,209 允許進入 14 00:01:40,293 --> 00:01:41,918 優先許可 15 00:02:01,334 --> 00:02:04,043 (警告) 16 00:02:14,376 --> 00:02:16,084 (戴森) 17 00:02:29,126 --> 00:02:30,126 戴森 18 00:02:34,002 --> 00:02:40,334 創: 英雄世紀 19 00:02:58,960 --> 00:03:01,418 船艙清空,正在移動 20 00:03:01,501 --> 00:03:03,293 這是何方神聖? 21 00:03:03,376 --> 00:03:05,668 我們怎麼沒有這種飛船? 22 00:03:06,710 --> 00:03:08,960 -不過我們也不需要 -我們確實不需要 23 00:03:22,251 --> 00:03:23,793 不會是他吧 24 00:03:23,877 --> 00:03:26,668 那個卑鄙的雙面人 25 00:03:27,293 --> 00:03:30,126 戴森,什麼風把你吹來了? 26 00:03:30,209 --> 00:03:33,043 怎麼有這般榮幸讓你大駕光臨? 27 00:03:33,793 --> 00:03:35,209 我想你早已知道了 28 00:03:37,501 --> 00:03:40,877 我是來解僱你,送你去參加死亡比賽 29 00:03:46,168 --> 00:03:47,710 我當然是開玩笑的 30 00:03:47,793 --> 00:03:51,084 我只是在做衛星行動的例行檢查 31 00:03:51,501 --> 00:03:54,002 雖然我不認為會看到你有什麼大作為 32 00:03:56,501 --> 00:03:59,002 還有關於那個… 33 00:03:59,084 --> 00:04:02,084 那個…他叫什麼名字來著? 34 00:04:02,585 --> 00:04:03,710 叛徒? 35 00:04:04,918 --> 00:04:07,918 他不值一提,只是個小麻煩 36 00:04:08,084 --> 00:04:10,960 真是怪了 因為克魯聽到的風聲可不一樣 37 00:04:12,710 --> 00:04:15,002 我得親眼見證一下 38 00:04:19,585 --> 00:04:22,002 我想我對他的好感跟對叛徒一樣少 39 00:04:23,334 --> 00:04:26,460 戴森在這裡的每一刻 你們都要緊盯著他 40 00:04:26,918 --> 00:04:29,877 確保他這次的造訪既短暫且平靜無事 41 00:04:33,668 --> 00:04:36,251 這是你的目標,仔細看 42 00:04:37,877 --> 00:04:39,418 我可以自己監視他 43 00:04:40,168 --> 00:04:41,585 你沒必要過來 44 00:04:43,251 --> 00:04:44,835 他肯定是個大人物 45 00:04:44,918 --> 00:04:47,877 你只需要知道他是克魯 最高級別的戰士就行了 46 00:04:47,960 --> 00:04:49,543 而且也是最危險的 47 00:04:49,626 --> 00:04:52,835 知道了,那我們有何計劃? 48 00:04:52,918 --> 00:04:56,626 戴森握有克魯相當重要的情報 所以你要抓住他 49 00:04:56,710 --> 00:04:58,752 帶他去藏身處 50 00:04:58,835 --> 00:05:00,626 我們會好好審問他 51 00:05:02,084 --> 00:05:05,543 我直接取走他的圓盤不是更快嗎? 52 00:05:05,626 --> 00:05:07,334 如果我把他帶到這個藏身處 53 00:05:07,418 --> 00:05:10,960 他就會看到 我們的運作方式,看到你… 54 00:05:11,043 --> 00:05:12,501 我們還得刪除他 55 00:05:13,710 --> 00:05:15,835 這樣不太好,對吧? 56 00:05:17,418 --> 00:05:18,293 對吧? 57 00:05:19,668 --> 00:05:21,293 我對戴森有更遠大的計劃 58 00:05:21,376 --> 00:05:23,585 你不知道細節是有原因的 59 00:05:23,668 --> 00:05:26,126 你只需要去把他抓來 60 00:05:26,209 --> 00:05:27,835 除非你辦不到 61 00:05:28,752 --> 00:05:31,543 雖然我不想這麼做,但你是創 62 00:05:31,710 --> 00:05:33,084 我只好披上戰袍 63 00:05:36,543 --> 00:05:37,460 你的傷疤… 64 00:05:38,626 --> 00:05:40,668 你離開治療室太久了 65 00:05:42,251 --> 00:05:43,168 有意思 66 00:05:44,002 --> 00:05:45,460 我沒注意到 67 00:05:59,168 --> 00:06:02,543 哪怕就一次,戴森 真希望你來的時候不是帶來壞消息 68 00:06:04,084 --> 00:06:05,918 但我就不能盡我的職責了 69 00:06:09,960 --> 00:06:10,918 我來猜 70 00:06:12,126 --> 00:06:14,126 埃索區又出現騷動 71 00:06:16,918 --> 00:06:18,960 自從埃索出現 72 00:06:19,043 --> 00:06:21,460 就接連出現事端 73 00:06:21,543 --> 00:06:24,668 你說得好像 之前從沒發生過安全問題似的 74 00:06:24,752 --> 00:06:26,501 程式本來就是寫來要互相競爭的 75 00:06:26,585 --> 00:06:28,376 埃索暴亂發生中 76 00:06:28,460 --> 00:06:30,043 但他們不一樣 77 00:06:30,126 --> 00:06:33,334 沒人知道埃索是什麼 78 00:06:33,418 --> 00:06:35,877 他們讓整個城市緊張不安 79 00:06:35,960 --> 00:06:38,543 那是時候讓大家冷靜下來了 80 00:06:40,002 --> 00:06:41,460 召集組員吧 81 00:06:47,002 --> 00:06:51,460 顯然本地人不喜歡埃索 進入他們的社區 82 00:06:51,543 --> 00:06:55,002 所以我要向他們展現 網格有足夠的空間讓大家生存 83 00:06:55,084 --> 00:06:57,501 稍微教訓他們一下 把幾個程式送回家 84 00:06:57,585 --> 00:07:00,293 -只要一週期的時間 -你怎麼知道的?雷恩斯 85 00:07:00,376 --> 00:07:03,126 你從來沒有工作滿一週期過 86 00:07:07,543 --> 00:07:09,793 我希望能和平驅散這些人 87 00:07:09,877 --> 00:07:13,043 無論如何,都不能拿出你們的圓盤 88 00:07:13,126 --> 00:07:14,168 了解嗎? 89 00:07:14,251 --> 00:07:17,209 -你要我們赤手空拳上陣? -為了埃索? 90 00:07:17,293 --> 00:07:19,334 那我們該如何阻止這些暴徒? 難不成要大家擁抱在一起? 91 00:07:19,418 --> 00:07:22,418 我怕你們沒聽清楚,那是命令 92 00:07:23,334 --> 00:07:25,209 開始行動吧,程式們 93 00:07:25,293 --> 00:07:26,752 馬上動起來 94 00:07:31,960 --> 00:07:33,251 謝謝 95 00:07:33,334 --> 00:07:35,043 別客氣,老朋友 96 00:07:58,626 --> 00:08:02,293 怪胎,滾回你們的大海 97 00:08:02,585 --> 00:08:04,043 這裡也是我們的家園 98 00:08:22,376 --> 00:08:24,293 -是創 -是他 99 00:08:27,002 --> 00:08:28,251 看看你們 100 00:08:29,084 --> 00:08:32,126 費設計了這個網格 101 00:08:32,209 --> 00:08:34,460 讓所有程式能自由共享 102 00:08:35,668 --> 00:08:38,293 別用暴力玷污了他的理想 103 00:08:56,209 --> 00:08:58,418 是埃索,是他們做的 104 00:08:59,002 --> 00:09:00,376 不要… 105 00:09:03,793 --> 00:09:05,376 刪除他們 106 00:09:07,084 --> 00:09:08,793 退後… 107 00:09:08,877 --> 00:09:10,793 不能用圓盤 108 00:09:10,877 --> 00:09:12,918 創說不能用圓盤 109 00:09:21,960 --> 00:09:23,460 戴森,快撤退 110 00:09:27,043 --> 00:09:28,209 戴森 111 00:09:29,752 --> 00:09:31,126 戴森 112 00:09:42,168 --> 00:09:43,501 歡迎來到阿爾貢城 113 00:09:45,960 --> 00:09:47,376 老朋友 114 00:09:50,793 --> 00:09:53,376 -再來一次 -又一次? 115 00:09:53,793 --> 00:09:55,835 但這個模擬我們做了四次 116 00:09:55,918 --> 00:09:59,460 那是不夠的,再來一次 117 00:09:59,543 --> 00:10:00,835 遵命 118 00:10:00,918 --> 00:10:03,543 我聽得見你說話,專注 119 00:10:08,710 --> 00:10:10,460 重新載入模擬場景 120 00:10:10,543 --> 00:10:12,418 進入戰鬥模式 121 00:10:26,418 --> 00:10:27,668 調整至戴森難度 122 00:10:28,626 --> 00:10:30,835 調整為最高難度 123 00:10:38,793 --> 00:10:39,960 重新配置 124 00:10:58,043 --> 00:10:59,126 幹掉他 125 00:11:07,084 --> 00:11:08,877 一個奇特的小城鎮 126 00:11:14,752 --> 00:11:18,293 真不曉得為什麼 特斯勒總是沒辦法管理好這裡 127 00:11:23,960 --> 00:11:26,460 看來特斯勒的地位不保了 128 00:11:26,543 --> 00:11:30,002 你不會覺得克魯想將他降職吧? 129 00:11:32,251 --> 00:11:33,710 我也不那麼覺得 130 00:11:33,793 --> 00:11:36,043 當然了,只要你是當權者 你就能為所欲為 131 00:11:36,126 --> 00:11:38,626 你不覺得政治很有魅力嗎? 132 00:11:38,710 --> 00:11:41,251 你說的每個字都毫無魅力 133 00:11:41,334 --> 00:11:43,668 少裝了,你也有很大的野心 134 00:11:43,752 --> 00:11:47,209 如果我們有彼此當靠山 想想看我們能爬得多高 135 00:11:47,293 --> 00:11:50,585 你能想像要是我們合作 能做成多少事嗎? 136 00:11:50,668 --> 00:11:52,877 我能想像,那讓我想吐 137 00:11:55,877 --> 00:11:57,126 不好意思 138 00:12:10,293 --> 00:12:11,251 埃索們… 139 00:12:12,752 --> 00:12:15,209 就像一種疾病,不斷蔓延 140 00:12:15,752 --> 00:12:19,752 戴森,專注在任務上 我是要跟費合作 141 00:12:19,835 --> 00:12:22,585 我要你維持這個地方的安全 142 00:12:23,877 --> 00:12:25,043 看看他們 143 00:12:25,126 --> 00:12:28,209 他們身上發光的線條,看了就奇怪 144 00:12:28,293 --> 00:12:29,626 他們也沒有被寫入過 145 00:12:29,710 --> 00:12:31,918 -沒有存在的意義 -戴森 146 00:12:32,002 --> 00:12:34,543 我們不知道那天是誰先丟圓盤的 147 00:12:35,543 --> 00:12:37,334 我知道 148 00:12:37,418 --> 00:12:38,543 是他們 149 00:13:16,752 --> 00:13:18,002 克魯 150 00:13:18,084 --> 00:13:20,126 我知道費很準時的 151 00:13:22,710 --> 00:13:23,918 跟平常一樣 152 00:13:24,002 --> 00:13:27,585 (費) 153 00:13:27,668 --> 00:13:28,710 他來了 154 00:13:39,043 --> 00:13:41,793 見到兩位真是開心 155 00:13:44,084 --> 00:13:45,710 我們… 156 00:13:45,793 --> 00:13:47,918 即將迎接一件大事 157 00:13:49,501 --> 00:13:51,501 而其中的關鍵 158 00:13:51,585 --> 00:13:54,002 就是埃索 159 00:13:54,460 --> 00:13:56,168 沒錯,就是埃索 160 00:13:56,251 --> 00:13:58,418 最近的動亂變多了 161 00:13:58,501 --> 00:14:01,376 這麼說算客氣了 162 00:14:01,460 --> 00:14:02,752 -克魯 -費 163 00:14:04,209 --> 00:14:07,668 我算是你安全程式中的一員 164 00:14:08,460 --> 00:14:10,168 戴森,我知道 165 00:14:10,251 --> 00:14:13,376 我要你處理這些埃索 166 00:14:14,002 --> 00:14:16,543 他們擾亂了網格的秩序 167 00:14:16,626 --> 00:14:18,793 必須清除他們 168 00:14:19,543 --> 00:14:22,918 你應該知道戴森是在工作中受傷的 169 00:14:24,460 --> 00:14:26,835 我知道你想討回公道 170 00:14:28,002 --> 00:14:32,043 但埃索跟其他人一樣都有存在的理由 171 00:14:33,168 --> 00:14:35,460 是網格創造了他們 172 00:14:36,251 --> 00:14:37,168 不是我 173 00:14:39,793 --> 00:14:41,710 那麼… 174 00:14:41,793 --> 00:14:46,043 誰準備好改變 我們所知道的存在結構? 175 00:15:38,418 --> 00:15:40,460 啟動重力逆轉 176 00:15:54,710 --> 00:15:56,376 重力恢復 177 00:15:59,126 --> 00:16:02,543 聽著,我知道你有個秘密計劃 178 00:16:02,626 --> 00:16:05,126 但我想如果你看到我能拿走你的圓盤 179 00:16:05,209 --> 00:16:06,710 你就知道我一定能拿走戴森的 180 00:16:06,793 --> 00:16:09,918 我不想看這些無聊的噱頭 我要的是戴森 181 00:16:11,168 --> 00:16:13,168 沒抓到他前,不准回來 182 00:16:15,877 --> 00:16:17,668 -就這樣? -不 183 00:16:18,752 --> 00:16:21,877 如果你再搞出這種事,你就退出吧 184 00:16:21,960 --> 00:16:24,209 沒有你,我一樣也能發動這場革命 185 00:16:49,460 --> 00:16:51,334 長官,我知道特斯勒將軍 186 00:16:51,418 --> 00:16:53,752 很想讓你看看能源廠 187 00:16:55,251 --> 00:16:56,460 別急 188 00:16:56,543 --> 00:16:59,793 我想先看看大家 189 00:17:01,002 --> 00:17:03,293 你看起來好像很緊張 190 00:17:03,376 --> 00:17:07,334 -應該跟叛徒的事無關吧? -他?當然無關了 191 00:17:07,418 --> 00:17:10,752 我向你保證,不需要擔心叛徒 192 00:17:10,835 --> 00:17:15,209 除了他有次砍掉克魯雕像的頭 193 00:17:15,293 --> 00:17:16,418 然後炸毀整座雕像 194 00:17:19,960 --> 00:17:21,918 我同事說得有點太誇張了 195 00:17:22,002 --> 00:17:25,460 那個叛徒頂多是個無聊的破壞者 196 00:17:32,168 --> 00:17:33,376 怎麼回事? 197 00:18:08,293 --> 00:18:09,501 是煙霧彈 198 00:18:09,585 --> 00:18:13,752 在上面是無所謂,但如果在下面 我們很容易就成為攻擊目標 199 00:18:13,835 --> 00:18:15,710 這個煙霧彈有何目的? 200 00:18:16,835 --> 00:18:18,002 搜索這個區域 201 00:18:18,084 --> 00:18:20,293 放煙霧彈的人很可能還在附近 202 00:18:22,043 --> 00:18:24,543 只有一個程式能做出這種事 203 00:18:24,626 --> 00:18:27,877 讓我猜猜 是你說的那位無聊的破壞者? 204 00:18:27,960 --> 00:18:29,835 我同事說得太溫和了 205 00:18:30,084 --> 00:18:33,126 其實叛徒已經建立了相當大的名聲 206 00:18:33,626 --> 00:18:36,126 更有人說他是創 207 00:18:36,209 --> 00:18:38,960 相信我,他不是創 208 00:18:39,043 --> 00:18:42,460 創和費幾乎要毀掉網格時,我也在場 209 00:18:42,918 --> 00:18:44,418 你認識創? 210 00:18:44,501 --> 00:18:45,501 認識? 211 00:18:48,084 --> 00:18:49,585 我看著他死去的 212 00:18:55,376 --> 00:18:56,501 費 213 00:18:58,168 --> 00:19:00,251 我是否還要創造一個完美的系統? 214 00:19:02,084 --> 00:19:03,002 是的 215 00:19:06,793 --> 00:19:07,918 出動 216 00:19:10,168 --> 00:19:11,168 費,你走吧 217 00:19:32,543 --> 00:19:34,043 你失敗了,克魯 218 00:19:34,126 --> 00:19:38,126 費會消失在網格中 219 00:19:38,209 --> 00:19:39,710 他才是創造者 220 00:19:39,835 --> 00:19:42,293 他想去哪裡都可以 221 00:19:42,376 --> 00:19:43,752 我要對付的人是你 222 00:19:44,835 --> 00:19:48,043 沒了偉大的創,創造者就會倒下 223 00:19:48,752 --> 00:19:50,585 而克魯將會崛起 224 00:19:50,668 --> 00:19:51,543 戴森 225 00:19:53,168 --> 00:19:54,835 你覺得怎麼樣?創 226 00:19:56,334 --> 00:19:58,877 我再次讓戴森變完美了 227 00:20:03,585 --> 00:20:06,543 戴森,我這麼相信你 228 00:20:07,293 --> 00:20:08,793 他背叛了我們 229 00:20:08,877 --> 00:20:13,126 你錯了,是費背叛了我們 230 00:20:13,209 --> 00:20:15,418 他背叛了我們所有人 231 00:20:16,501 --> 00:20:21,710 現在克魯能隨意清除網格裡的埃索了 232 00:20:41,043 --> 00:20:43,334 我說過了,你不准空手回來 233 00:20:45,376 --> 00:20:47,002 你只要回答我一個問題 234 00:20:47,084 --> 00:20:50,418 這一切到底是為了革命 還是刪除戴森? 235 00:20:50,668 --> 00:20:53,501 這不是你的戰爭,別多管閒事 236 00:20:55,251 --> 00:20:56,168 喂 237 00:20:57,543 --> 00:20:59,002 我不在乎你對我做什麼 238 00:20:59,084 --> 00:21:00,752 但我不會讓你為了報仇而殺人 239 00:21:28,251 --> 00:21:30,251 我不需要你的允許