1 00:00:00,126 --> 00:00:02,293 Otvírám archiv... 2 00:00:02,543 --> 00:00:06,002 Všichni jsou z nového návštěvníka nadšení. 3 00:00:06,084 --> 00:00:07,585 Ale ne. 4 00:00:07,668 --> 00:00:09,918 Dysone! To je ale skvělé překvapení! 5 00:00:10,002 --> 00:00:12,251 Tron má na Dysona vřelé vzpomínky. 6 00:00:12,334 --> 00:00:15,334 -Díky. -Není zač, příteli. 7 00:00:15,418 --> 00:00:17,376 -Teď! -Flynne, běž. 8 00:00:17,460 --> 00:00:20,501 Dysone! Já ti věřil! 9 00:00:20,585 --> 00:00:24,418 Beck si uvědomí, že Tronovi jde o víc než o shledání. 10 00:00:24,501 --> 00:00:26,668 Nenechám tě zabíjet kvůli pomstě. 11 00:00:27,835 --> 00:00:29,835 Nežádal jsem tě o povolení. 12 00:00:50,668 --> 00:00:52,209 Kam jedeš, Trone? 13 00:01:34,168 --> 00:01:35,460 No tak, Trone! 14 00:01:35,543 --> 00:01:36,918 Tohle nejsi ty. 15 00:02:13,334 --> 00:02:14,626 Nech toho! 16 00:02:16,710 --> 00:02:17,960 Dost! 17 00:03:20,002 --> 00:03:21,918 Měli jste jednoduché rozkazy. 18 00:03:22,002 --> 00:03:25,918 Proveďte Dysona městem, v poklidu. 19 00:03:26,918 --> 00:03:28,501 Co se pokazilo? 20 00:03:28,585 --> 00:03:30,460 Došlo k menšímu narušení bezpečnosti. 21 00:03:30,543 --> 00:03:32,376 Ale Dysonovi se nic nestalo. 22 00:03:32,460 --> 00:03:33,710 Naštěstí jsem tam byl já, 23 00:03:33,793 --> 00:03:36,418 abych zabránil rebelovi zaútočit. 24 00:03:36,501 --> 00:03:38,168 Pokud uslyším ještě zmínku o... 25 00:03:38,251 --> 00:03:41,043 Zmínku o kom? 26 00:03:46,835 --> 00:03:48,918 O nikom důležitém. 27 00:03:49,002 --> 00:03:53,251 Dysone! Jsem rád, že užíváš mé lodi... 28 00:03:54,002 --> 00:03:55,835 jako by ti patřila. 29 00:03:56,251 --> 00:04:00,002 Nějaký problém, Teslere? 30 00:04:00,084 --> 00:04:02,793 Vůbec ne. Proč se ptáš? 31 00:04:02,877 --> 00:04:05,251 Protože vidím překvapivý nedostatek nadvlády 32 00:04:05,334 --> 00:04:07,251 nad městem. 33 00:04:07,334 --> 00:04:11,209 Možná se tu budu muset zdržet... 34 00:04:11,293 --> 00:04:12,960 na dobu neurčitou. 35 00:04:13,418 --> 00:04:17,668 Krom toho se těším, až potkám toho rebela. 36 00:04:18,209 --> 00:04:22,752 Ale když tu budeme jen posedávat, nikdy ho nechytíme, 37 00:04:22,835 --> 00:04:24,334 že ne? 38 00:04:26,501 --> 00:04:29,376 Jsou k prohlídce města i průvodci? 39 00:04:31,543 --> 00:04:32,960 Postarám se o to. 40 00:04:33,043 --> 00:04:35,209 Už nebude žádný problém. 41 00:04:43,960 --> 00:04:47,710 Jak dlouho bude Tesler předstírat, 42 00:04:47,793 --> 00:04:49,376 že má toho rebela pod palcem? 43 00:04:49,752 --> 00:04:52,251 Mohu mluvit otevřeně? 44 00:04:52,334 --> 00:04:54,918 Je záludnější, než o něm říkáme, 45 00:04:55,002 --> 00:04:57,334 ale sotva představuje hrozbu. 46 00:05:00,960 --> 00:05:02,668 Sotva? 47 00:05:03,626 --> 00:05:07,376 Odpusť, ale tomu už odmítám věřit. 48 00:05:08,293 --> 00:05:10,668 Hned jsem zpátky. 49 00:05:10,752 --> 00:05:13,126 Varování. Porucha. 50 00:05:13,209 --> 00:05:15,002 Hrozí přetížení. 51 00:05:47,793 --> 00:05:48,710 Reeve? 52 00:05:49,585 --> 00:05:50,460 Reeve! 53 00:05:51,293 --> 00:05:54,334 Počkej, dokud se odtud nedostanu. 54 00:05:54,418 --> 00:05:58,877 Provádím reinstalaci. Následuje extrakce kódu. 55 00:05:58,960 --> 00:06:00,084 Reeve! 56 00:06:09,501 --> 00:06:10,877 Ne! 57 00:06:26,918 --> 00:06:28,710 Dysone. 58 00:06:29,002 --> 00:06:30,209 Co jsi to udělal? 59 00:06:49,209 --> 00:06:50,376 Ahoj... 60 00:06:52,668 --> 00:06:54,043 příteli. 61 00:07:00,418 --> 00:07:01,668 Našels mě. 62 00:07:02,877 --> 00:07:05,209 Asi bych ti měl poblahopřát. 63 00:07:05,293 --> 00:07:06,960 Vycvičil mě ten nejlepší. 64 00:07:10,501 --> 00:07:12,626 To, že jsi tu, nic nemění. 65 00:07:13,501 --> 00:07:15,877 I tak dokončím, co jsem přišel udělat. 66 00:07:16,251 --> 00:07:17,835 A já tě zastavím. 67 00:07:18,752 --> 00:07:22,877 Pojď se mnou. Pořád můžeme získat jeho disk správným způsobem, 68 00:07:22,960 --> 00:07:25,168 aniž bychom ho dekompilovali. 69 00:07:28,168 --> 00:07:29,126 Prosím. 70 00:07:46,960 --> 00:07:48,418 Můj disk! 71 00:07:48,501 --> 00:07:50,960 Pouta jsou načasovaná. 72 00:07:51,668 --> 00:07:55,043 Než se odemknou, Dyson bude mrtvý. 73 00:08:00,168 --> 00:08:01,002 Trone! 74 00:08:02,251 --> 00:08:06,376 Neukončuj revoluci, než měla vůbec šanci začít! 75 00:08:11,543 --> 00:08:14,460 Nebezpečí. Úroveň tlaku kritická. 76 00:08:14,543 --> 00:08:16,960 Připravte se k evakuaci. 77 00:08:19,209 --> 00:08:22,543 Nebezpečí. Proveďte okamžitou evakuaci. 78 00:08:24,209 --> 00:08:25,543 To vážně bolelo! 79 00:08:25,877 --> 00:08:27,752 Snažíš se způsobit přetížení? 80 00:08:28,585 --> 00:08:31,126 Ne, takhle jsem to tu našel. 81 00:08:31,209 --> 00:08:32,835 Musel to být ten rebel. 82 00:08:33,043 --> 00:08:34,334 Neurážej mě. 83 00:08:34,668 --> 00:08:36,460 Snažíš se podrýt Teslerovu autoritu 84 00:08:36,543 --> 00:08:38,668 od chvíle, kdy přistál Dyson. 85 00:08:39,209 --> 00:08:40,376 Lžeš! 86 00:08:40,460 --> 00:08:42,585 Mám důkaz na svém disku. 87 00:08:42,668 --> 00:08:44,418 Mám ho ukázat Teslerovi? 88 00:08:44,501 --> 00:08:47,334 Co myslíš, jak dlouho by trvalo, než by tě předhodil hrám? 89 00:08:47,418 --> 00:08:49,793 Počkej. Není to jasné? 90 00:08:49,877 --> 00:08:51,460 Tesler pomalu končí. 91 00:08:51,543 --> 00:08:55,126 A když skončí on, potopí se s ním i jeho věrní vojáci. 92 00:08:55,585 --> 00:08:59,043 Ale nemusí to tak být! Ne pro nás. 93 00:08:59,752 --> 00:09:03,209 Vážně se mnou chceš utvořit tajnou alianci? 94 00:09:05,126 --> 00:09:06,084 Možná. 95 00:09:06,168 --> 00:09:08,334 Je úžasné, 96 00:09:08,418 --> 00:09:11,168 jak neustále nacházíš nové způsoby, jak se mi hnusit. 97 00:09:12,960 --> 00:09:14,960 A ne. 98 00:09:34,334 --> 00:09:36,084 Rebele! 99 00:09:37,209 --> 00:09:38,710 Vím, že tu jsi. 100 00:09:39,668 --> 00:09:41,460 Proč se neukážeš? 101 00:09:43,209 --> 00:09:45,835 Vidíš, já se neskrývám. 102 00:09:49,877 --> 00:09:53,710 No tak jsi obelstil pár programů, aby si mysleli, že jsi Tron. 103 00:09:59,626 --> 00:10:01,293 Oba víme, že je to lež. 104 00:10:05,960 --> 00:10:07,835 Jen si na něj hraješ, 105 00:10:07,918 --> 00:10:12,293 máš na sobě znak mrtvého programu. 106 00:10:15,293 --> 00:10:18,793 Postupujte k nejbližšímu východu. 107 00:11:03,084 --> 00:11:07,334 Všichni ostatní ječí. Proč ne on? 108 00:11:07,835 --> 00:11:08,835 On je Tron. 109 00:11:10,543 --> 00:11:11,543 Tron? 110 00:11:20,334 --> 00:11:22,376 Neřekl jsi ani slovo. 111 00:11:23,334 --> 00:11:25,668 Začínám si myslet, že už mě nemáš rád. 112 00:11:26,168 --> 00:11:28,168 -Co jsi jim udělal? -Komu? 113 00:11:28,793 --> 00:11:31,084 Aha, našemu týmu. 114 00:11:31,168 --> 00:11:34,334 To je jen Cluův nejnovější projekt. 115 00:11:34,418 --> 00:11:38,376 Říká tomu „reinstalace“. 116 00:11:39,002 --> 00:11:40,835 Kolik z nich jsi reinstaloval? 117 00:11:40,918 --> 00:11:43,918 Z tvojí jednotky? Všechny. 118 00:11:44,002 --> 00:11:48,251 Jsi Flynnův poslední voják, příteli. 119 00:11:52,293 --> 00:11:54,793 Pokud jsem na řadě, tak do toho. 120 00:11:55,293 --> 00:11:57,626 Ne. Reinstalace je surová. 121 00:11:57,710 --> 00:12:00,626 Změní skoro celou osobnost. 122 00:12:00,710 --> 00:12:02,877 Chci, aby ses přidal dobrovolně. 123 00:12:03,168 --> 00:12:05,877 -Nikdy. -Jsi snad slepý? 124 00:12:05,960 --> 00:12:09,043 Po svržení Flynna Clu v Síti zavede pořádek. 125 00:12:09,126 --> 00:12:12,918 Jen díky dokonalosti mohou být všechny programy osvobozeny. 126 00:12:13,002 --> 00:12:15,376 Zbláznil ses, Dysone. 127 00:12:15,460 --> 00:12:17,752 Clu ti neopravil obličej... 128 00:12:18,460 --> 00:12:20,501 Spíš tě znetvořil. 129 00:12:22,460 --> 00:12:25,960 Nechtěl jsem to udělat, ale přinutil jsi mě. 130 00:12:27,002 --> 00:12:29,043 Ukážu ti, jaké to je... 131 00:12:30,752 --> 00:12:32,626 být nedokonalý. 132 00:12:43,668 --> 00:12:45,209 Odveďte ho na velitelskou loď. 133 00:13:07,209 --> 00:13:10,752 Radujte se, vojáci. 134 00:13:10,835 --> 00:13:16,002 Byli jste reinstalováni na tu nejlepší armádu. 135 00:13:17,877 --> 00:13:22,960 Společně očistíme Síť od nedokonalostí. 136 00:13:23,043 --> 00:13:28,501 Společně vymažeme nadvládu teroru. 137 00:13:35,585 --> 00:13:36,543 Jak? 138 00:13:43,752 --> 00:13:47,002 Sbohem, příteli. 139 00:14:45,960 --> 00:14:47,877 Ukaž se, rebele! 140 00:14:47,960 --> 00:14:50,460 Chci tě vidět, než z tebe budou kostičky! 141 00:14:58,334 --> 00:15:00,543 No tak, rebele. 142 00:15:01,418 --> 00:15:03,501 Tron by to tak rychle nevzdal. 143 00:16:09,418 --> 00:16:10,376 Ne! 144 00:16:11,293 --> 00:16:12,960 Ne, to není možné! 145 00:16:13,668 --> 00:16:15,460 Sledoval jsem tě umřít! 146 00:16:16,168 --> 00:16:17,793 Sledoval jsi mě umřít. 147 00:16:18,960 --> 00:16:21,209 A já budu sledovat tebe! 148 00:16:29,501 --> 00:16:30,710 Možná jsi utekl, 149 00:16:30,793 --> 00:16:33,585 ale co je to za život, co, Trone? 150 00:16:35,084 --> 00:16:36,209 Budu hádat. 151 00:16:36,293 --> 00:16:40,293 Žiješ v jeskyni s vlastním zdrojem energie. 152 00:16:41,668 --> 00:16:44,209 Normální programy se bez energie unaví, 153 00:16:44,626 --> 00:16:47,418 ale ty ne. Ty bez ní umřeš. 154 00:16:48,376 --> 00:16:49,626 To byl můj dárek. 155 00:16:49,710 --> 00:16:54,585 Modifikace, kterou jsem ti přidal do kódu jako pojistku. 156 00:16:55,376 --> 00:16:58,209 Můžu tě opravit, udělat tě zas dokonalým, 157 00:16:58,293 --> 00:17:02,168 pokud se přidáš k nám a ke Cluovi. 158 00:17:02,251 --> 00:17:05,543 Radši budu navždycky takový, než se stát loutkou tyrana! 159 00:17:21,793 --> 00:17:23,793 Ne. Trone. 160 00:17:48,293 --> 00:17:49,251 Kdo jsi? 161 00:17:49,793 --> 00:17:53,209 Jmenuju se Cyrus. Jsem přítel. 162 00:17:53,668 --> 00:17:56,626 Pracuješ pro Dysona! Pro Clua! 163 00:17:57,501 --> 00:18:00,084 Už ne. Teď skoč. 164 00:18:18,960 --> 00:18:20,793 Hej, zůstaň tu se mnou. 165 00:18:21,209 --> 00:18:24,376 To je ono. Budeš v pořádku. 166 00:18:25,251 --> 00:18:26,668 Kdo to udělal? 167 00:18:27,585 --> 00:18:28,543 Proč? 168 00:18:30,543 --> 00:18:34,126 Nedopustíme, aby revoluce skončila dřív, než měla šanci začít. 169 00:18:48,710 --> 00:18:50,918 Jsi naživu jen z jednoho důvodu... 170 00:18:52,460 --> 00:18:54,543 Abys předal vzkaz. 171 00:19:15,126 --> 00:19:17,585 Pane, Dyson není nikde k nalezení. 172 00:19:17,668 --> 00:19:19,960 Přebírám za to plnou odpovědnost. 173 00:19:20,168 --> 00:19:21,918 To je škoda, 174 00:19:22,002 --> 00:19:23,585 zklamala vás, excelence. 175 00:19:23,668 --> 00:19:25,752 O čem to mluvíte? 176 00:19:25,835 --> 00:19:28,752 Paige, překonala ses. 177 00:19:28,835 --> 00:19:32,251 Počkat. Dyson opustil Argon? 178 00:19:32,334 --> 00:19:34,585 Už dávno, třásl se strachy. 179 00:19:35,002 --> 00:19:37,293 Měl bych vás nechat spolupracovat častěji. 180 00:20:05,293 --> 00:20:07,960 Nikdy ti nešlo o Dysonův disk, že ne? 181 00:20:09,293 --> 00:20:10,209 Ne. 182 00:20:11,793 --> 00:20:13,793 Oba víme, co jsem hledal. 183 00:20:15,543 --> 00:20:17,668 Ale tys mi pomohl najít správnou cestu. 184 00:20:18,293 --> 00:20:19,752 Dlužím ti díky. 185 00:20:21,168 --> 00:20:23,209 A omluvu. 186 00:20:24,293 --> 00:20:27,084 Takže dostanu nějaké volno? 187 00:20:28,626 --> 00:20:30,043 Co myslíš? 188 00:20:54,168 --> 00:20:56,251 Právě jsem se vrátil z Argonu 189 00:20:56,334 --> 00:20:58,460 se zprávou od starého známého. 190 00:20:59,043 --> 00:21:01,710 Viděl jsem ho na vlastní oči. 191 00:21:03,209 --> 00:21:05,501 Tron žije. 192 00:21:08,460 --> 00:21:09,793 Zajímavé. 193 00:21:10,376 --> 00:21:13,668 Kdo další to ví? 194 00:21:21,918 --> 00:21:23,293 Nikdo. 195 00:21:24,002 --> 00:21:25,126 Jen my dva. 196 00:21:27,209 --> 00:21:28,126 Dobře. 197 00:21:28,668 --> 00:21:30,460 Ať to tak i zůstane.