1
00:00:00,126 --> 00:00:02,293
Otvírám archiv...
2
00:00:02,543 --> 00:00:06,002
Všichni jsou z nového návštěvníka nadšení.
3
00:00:06,084 --> 00:00:07,585
Ale ne.
4
00:00:07,668 --> 00:00:09,918
Dysone! To je ale skvělé překvapení!
5
00:00:10,002 --> 00:00:12,251
Tron má na Dysona vřelé vzpomínky.
6
00:00:12,334 --> 00:00:15,334
-Díky.
-Není zač, příteli.
7
00:00:15,418 --> 00:00:17,376
-Teď!
-Flynne, běž.
8
00:00:17,460 --> 00:00:20,501
Dysone! Já ti věřil!
9
00:00:20,585 --> 00:00:24,418
Beck si uvědomí, že Tronovi jde
o víc než o shledání.
10
00:00:24,501 --> 00:00:26,668
Nenechám tě zabíjet kvůli pomstě.
11
00:00:27,835 --> 00:00:29,835
Nežádal jsem tě o povolení.
12
00:00:50,668 --> 00:00:52,209
Kam jedeš, Trone?
13
00:01:34,168 --> 00:01:35,460
No tak, Trone!
14
00:01:35,543 --> 00:01:36,918
Tohle nejsi ty.
15
00:02:13,334 --> 00:02:14,626
Nech toho!
16
00:02:16,710 --> 00:02:17,960
Dost!
17
00:03:20,002 --> 00:03:21,918
Měli jste jednoduché rozkazy.
18
00:03:22,002 --> 00:03:25,918
Proveďte Dysona městem, v poklidu.
19
00:03:26,918 --> 00:03:28,501
Co se pokazilo?
20
00:03:28,585 --> 00:03:30,460
Došlo k menšímu narušení bezpečnosti.
21
00:03:30,543 --> 00:03:32,376
Ale Dysonovi se nic nestalo.
22
00:03:32,460 --> 00:03:33,710
Naštěstí jsem tam byl já,
23
00:03:33,793 --> 00:03:36,418
abych zabránil rebelovi zaútočit.
24
00:03:36,501 --> 00:03:38,168
Pokud uslyším ještě zmínku o...
25
00:03:38,251 --> 00:03:41,043
Zmínku o kom?
26
00:03:46,835 --> 00:03:48,918
O nikom důležitém.
27
00:03:49,002 --> 00:03:53,251
Dysone! Jsem rád, že užíváš mé lodi...
28
00:03:54,002 --> 00:03:55,835
jako by ti patřila.
29
00:03:56,251 --> 00:04:00,002
Nějaký problém, Teslere?
30
00:04:00,084 --> 00:04:02,793
Vůbec ne. Proč se ptáš?
31
00:04:02,877 --> 00:04:05,251
Protože vidím
překvapivý nedostatek nadvlády
32
00:04:05,334 --> 00:04:07,251
nad městem.
33
00:04:07,334 --> 00:04:11,209
Možná se tu budu muset zdržet...
34
00:04:11,293 --> 00:04:12,960
na dobu neurčitou.
35
00:04:13,418 --> 00:04:17,668
Krom toho se těším,
až potkám toho rebela.
36
00:04:18,209 --> 00:04:22,752
Ale když tu budeme jen posedávat,
nikdy ho nechytíme,
37
00:04:22,835 --> 00:04:24,334
že ne?
38
00:04:26,501 --> 00:04:29,376
Jsou k prohlídce města i průvodci?
39
00:04:31,543 --> 00:04:32,960
Postarám se o to.
40
00:04:33,043 --> 00:04:35,209
Už nebude žádný problém.
41
00:04:43,960 --> 00:04:47,710
Jak dlouho bude Tesler předstírat,
42
00:04:47,793 --> 00:04:49,376
že má toho rebela pod palcem?
43
00:04:49,752 --> 00:04:52,251
Mohu mluvit otevřeně?
44
00:04:52,334 --> 00:04:54,918
Je záludnější, než o něm říkáme,
45
00:04:55,002 --> 00:04:57,334
ale sotva představuje hrozbu.
46
00:05:00,960 --> 00:05:02,668
Sotva?
47
00:05:03,626 --> 00:05:07,376
Odpusť, ale tomu už odmítám věřit.
48
00:05:08,293 --> 00:05:10,668
Hned jsem zpátky.
49
00:05:10,752 --> 00:05:13,126
Varování. Porucha.
50
00:05:13,209 --> 00:05:15,002
Hrozí přetížení.
51
00:05:47,793 --> 00:05:48,710
Reeve?
52
00:05:49,585 --> 00:05:50,460
Reeve!
53
00:05:51,293 --> 00:05:54,334
Počkej, dokud se odtud nedostanu.
54
00:05:54,418 --> 00:05:58,877
Provádím reinstalaci.
Následuje extrakce kódu.
55
00:05:58,960 --> 00:06:00,084
Reeve!
56
00:06:09,501 --> 00:06:10,877
Ne!
57
00:06:26,918 --> 00:06:28,710
Dysone.
58
00:06:29,002 --> 00:06:30,209
Co jsi to udělal?
59
00:06:49,209 --> 00:06:50,376
Ahoj...
60
00:06:52,668 --> 00:06:54,043
příteli.
61
00:07:00,418 --> 00:07:01,668
Našels mě.
62
00:07:02,877 --> 00:07:05,209
Asi bych ti měl poblahopřát.
63
00:07:05,293 --> 00:07:06,960
Vycvičil mě ten nejlepší.
64
00:07:10,501 --> 00:07:12,626
To, že jsi tu, nic nemění.
65
00:07:13,501 --> 00:07:15,877
I tak dokončím, co jsem přišel udělat.
66
00:07:16,251 --> 00:07:17,835
A já tě zastavím.
67
00:07:18,752 --> 00:07:22,877
Pojď se mnou. Pořád můžeme získat
jeho disk správným způsobem,
68
00:07:22,960 --> 00:07:25,168
aniž bychom ho dekompilovali.
69
00:07:28,168 --> 00:07:29,126
Prosím.
70
00:07:46,960 --> 00:07:48,418
Můj disk!
71
00:07:48,501 --> 00:07:50,960
Pouta jsou načasovaná.
72
00:07:51,668 --> 00:07:55,043
Než se odemknou, Dyson bude mrtvý.
73
00:08:00,168 --> 00:08:01,002
Trone!
74
00:08:02,251 --> 00:08:06,376
Neukončuj revoluci,
než měla vůbec šanci začít!
75
00:08:11,543 --> 00:08:14,460
Nebezpečí. Úroveň tlaku kritická.
76
00:08:14,543 --> 00:08:16,960
Připravte se k evakuaci.
77
00:08:19,209 --> 00:08:22,543
Nebezpečí. Proveďte okamžitou evakuaci.
78
00:08:24,209 --> 00:08:25,543
To vážně bolelo!
79
00:08:25,877 --> 00:08:27,752
Snažíš se způsobit přetížení?
80
00:08:28,585 --> 00:08:31,126
Ne, takhle jsem to tu našel.
81
00:08:31,209 --> 00:08:32,835
Musel to být ten rebel.
82
00:08:33,043 --> 00:08:34,334
Neurážej mě.
83
00:08:34,668 --> 00:08:36,460
Snažíš se podrýt Teslerovu autoritu
84
00:08:36,543 --> 00:08:38,668
od chvíle, kdy přistál Dyson.
85
00:08:39,209 --> 00:08:40,376
Lžeš!
86
00:08:40,460 --> 00:08:42,585
Mám důkaz na svém disku.
87
00:08:42,668 --> 00:08:44,418
Mám ho ukázat Teslerovi?
88
00:08:44,501 --> 00:08:47,334
Co myslíš, jak dlouho by trvalo,
než by tě předhodil hrám?
89
00:08:47,418 --> 00:08:49,793
Počkej. Není to jasné?
90
00:08:49,877 --> 00:08:51,460
Tesler pomalu končí.
91
00:08:51,543 --> 00:08:55,126
A když skončí on,
potopí se s ním i jeho věrní vojáci.
92
00:08:55,585 --> 00:08:59,043
Ale nemusí to tak být! Ne pro nás.
93
00:08:59,752 --> 00:09:03,209
Vážně se mnou chceš
utvořit tajnou alianci?
94
00:09:05,126 --> 00:09:06,084
Možná.
95
00:09:06,168 --> 00:09:08,334
Je úžasné,
96
00:09:08,418 --> 00:09:11,168
jak neustále nacházíš
nové způsoby, jak se mi hnusit.
97
00:09:12,960 --> 00:09:14,960
A ne.
98
00:09:34,334 --> 00:09:36,084
Rebele!
99
00:09:37,209 --> 00:09:38,710
Vím, že tu jsi.
100
00:09:39,668 --> 00:09:41,460
Proč se neukážeš?
101
00:09:43,209 --> 00:09:45,835
Vidíš, já se neskrývám.
102
00:09:49,877 --> 00:09:53,710
No tak jsi obelstil pár programů,
aby si mysleli, že jsi Tron.
103
00:09:59,626 --> 00:10:01,293
Oba víme, že je to lež.
104
00:10:05,960 --> 00:10:07,835
Jen si na něj hraješ,
105
00:10:07,918 --> 00:10:12,293
máš na sobě znak mrtvého programu.
106
00:10:15,293 --> 00:10:18,793
Postupujte k nejbližšímu východu.
107
00:11:03,084 --> 00:11:07,334
Všichni ostatní ječí. Proč ne on?
108
00:11:07,835 --> 00:11:08,835
On je Tron.
109
00:11:10,543 --> 00:11:11,543
Tron?
110
00:11:20,334 --> 00:11:22,376
Neřekl jsi ani slovo.
111
00:11:23,334 --> 00:11:25,668
Začínám si myslet, že už mě nemáš rád.
112
00:11:26,168 --> 00:11:28,168
-Co jsi jim udělal?
-Komu?
113
00:11:28,793 --> 00:11:31,084
Aha, našemu týmu.
114
00:11:31,168 --> 00:11:34,334
To je jen Cluův nejnovější projekt.
115
00:11:34,418 --> 00:11:38,376
Říká tomu „reinstalace“.
116
00:11:39,002 --> 00:11:40,835
Kolik z nich jsi reinstaloval?
117
00:11:40,918 --> 00:11:43,918
Z tvojí jednotky? Všechny.
118
00:11:44,002 --> 00:11:48,251
Jsi Flynnův poslední voják, příteli.
119
00:11:52,293 --> 00:11:54,793
Pokud jsem na řadě, tak do toho.
120
00:11:55,293 --> 00:11:57,626
Ne. Reinstalace je surová.
121
00:11:57,710 --> 00:12:00,626
Změní skoro celou osobnost.
122
00:12:00,710 --> 00:12:02,877
Chci, aby ses přidal dobrovolně.
123
00:12:03,168 --> 00:12:05,877
-Nikdy.
-Jsi snad slepý?
124
00:12:05,960 --> 00:12:09,043
Po svržení Flynna
Clu v Síti zavede pořádek.
125
00:12:09,126 --> 00:12:12,918
Jen díky dokonalosti
mohou být všechny programy osvobozeny.
126
00:12:13,002 --> 00:12:15,376
Zbláznil ses, Dysone.
127
00:12:15,460 --> 00:12:17,752
Clu ti neopravil obličej...
128
00:12:18,460 --> 00:12:20,501
Spíš tě znetvořil.
129
00:12:22,460 --> 00:12:25,960
Nechtěl jsem to udělat,
ale přinutil jsi mě.
130
00:12:27,002 --> 00:12:29,043
Ukážu ti, jaké to je...
131
00:12:30,752 --> 00:12:32,626
být nedokonalý.
132
00:12:43,668 --> 00:12:45,209
Odveďte ho na velitelskou loď.
133
00:13:07,209 --> 00:13:10,752
Radujte se, vojáci.
134
00:13:10,835 --> 00:13:16,002
Byli jste reinstalováni
na tu nejlepší armádu.
135
00:13:17,877 --> 00:13:22,960
Společně očistíme Síť od nedokonalostí.
136
00:13:23,043 --> 00:13:28,501
Společně vymažeme nadvládu teroru.
137
00:13:35,585 --> 00:13:36,543
Jak?
138
00:13:43,752 --> 00:13:47,002
Sbohem, příteli.
139
00:14:45,960 --> 00:14:47,877
Ukaž se, rebele!
140
00:14:47,960 --> 00:14:50,460
Chci tě vidět, než z tebe budou kostičky!
141
00:14:58,334 --> 00:15:00,543
No tak, rebele.
142
00:15:01,418 --> 00:15:03,501
Tron by to tak rychle nevzdal.
143
00:16:09,418 --> 00:16:10,376
Ne!
144
00:16:11,293 --> 00:16:12,960
Ne, to není možné!
145
00:16:13,668 --> 00:16:15,460
Sledoval jsem tě umřít!
146
00:16:16,168 --> 00:16:17,793
Sledoval jsi mě umřít.
147
00:16:18,960 --> 00:16:21,209
A já budu sledovat tebe!
148
00:16:29,501 --> 00:16:30,710
Možná jsi utekl,
149
00:16:30,793 --> 00:16:33,585
ale co je to za život, co, Trone?
150
00:16:35,084 --> 00:16:36,209
Budu hádat.
151
00:16:36,293 --> 00:16:40,293
Žiješ v jeskyni
s vlastním zdrojem energie.
152
00:16:41,668 --> 00:16:44,209
Normální programy se bez energie unaví,
153
00:16:44,626 --> 00:16:47,418
ale ty ne. Ty bez ní umřeš.
154
00:16:48,376 --> 00:16:49,626
To byl můj dárek.
155
00:16:49,710 --> 00:16:54,585
Modifikace, kterou jsem
ti přidal do kódu jako pojistku.
156
00:16:55,376 --> 00:16:58,209
Můžu tě opravit, udělat tě zas dokonalým,
157
00:16:58,293 --> 00:17:02,168
pokud se přidáš k nám a ke Cluovi.
158
00:17:02,251 --> 00:17:05,543
Radši budu navždycky takový,
než se stát loutkou tyrana!
159
00:17:21,793 --> 00:17:23,793
Ne. Trone.
160
00:17:48,293 --> 00:17:49,251
Kdo jsi?
161
00:17:49,793 --> 00:17:53,209
Jmenuju se Cyrus. Jsem přítel.
162
00:17:53,668 --> 00:17:56,626
Pracuješ pro Dysona! Pro Clua!
163
00:17:57,501 --> 00:18:00,084
Už ne. Teď skoč.
164
00:18:18,960 --> 00:18:20,793
Hej, zůstaň tu se mnou.
165
00:18:21,209 --> 00:18:24,376
To je ono. Budeš v pořádku.
166
00:18:25,251 --> 00:18:26,668
Kdo to udělal?
167
00:18:27,585 --> 00:18:28,543
Proč?
168
00:18:30,543 --> 00:18:34,126
Nedopustíme, aby revoluce
skončila dřív, než měla šanci začít.
169
00:18:48,710 --> 00:18:50,918
Jsi naživu jen z jednoho důvodu...
170
00:18:52,460 --> 00:18:54,543
Abys předal vzkaz.
171
00:19:15,126 --> 00:19:17,585
Pane, Dyson není nikde k nalezení.
172
00:19:17,668 --> 00:19:19,960
Přebírám za to plnou odpovědnost.
173
00:19:20,168 --> 00:19:21,918
To je škoda,
174
00:19:22,002 --> 00:19:23,585
zklamala vás, excelence.
175
00:19:23,668 --> 00:19:25,752
O čem to mluvíte?
176
00:19:25,835 --> 00:19:28,752
Paige, překonala ses.
177
00:19:28,835 --> 00:19:32,251
Počkat. Dyson opustil Argon?
178
00:19:32,334 --> 00:19:34,585
Už dávno, třásl se strachy.
179
00:19:35,002 --> 00:19:37,293
Měl bych vás nechat spolupracovat častěji.
180
00:20:05,293 --> 00:20:07,960
Nikdy ti nešlo o Dysonův disk, že ne?
181
00:20:09,293 --> 00:20:10,209
Ne.
182
00:20:11,793 --> 00:20:13,793
Oba víme, co jsem hledal.
183
00:20:15,543 --> 00:20:17,668
Ale tys mi pomohl najít správnou cestu.
184
00:20:18,293 --> 00:20:19,752
Dlužím ti díky.
185
00:20:21,168 --> 00:20:23,209
A omluvu.
186
00:20:24,293 --> 00:20:27,084
Takže dostanu nějaké volno?
187
00:20:28,626 --> 00:20:30,043
Co myslíš?
188
00:20:54,168 --> 00:20:56,251
Právě jsem se vrátil z Argonu
189
00:20:56,334 --> 00:20:58,460
se zprávou od starého známého.
190
00:20:59,043 --> 00:21:01,710
Viděl jsem ho na vlastní oči.
191
00:21:03,209 --> 00:21:05,501
Tron žije.
192
00:21:08,460 --> 00:21:09,793
Zajímavé.
193
00:21:10,376 --> 00:21:13,668
Kdo další to ví?
194
00:21:21,918 --> 00:21:23,293
Nikdo.
195
00:21:24,002 --> 00:21:25,126
Jen my dva.
196
00:21:27,209 --> 00:21:28,126
Dobře.
197
00:21:28,668 --> 00:21:30,460
Ať to tak i zůstane.