1 00:00:00,085 --> 00:00:02,170 A aceder à base de dados... 2 00:00:02,504 --> 00:00:05,757 Toda a gente fica radiante, quando um visitante vem à cidade. 3 00:00:05,840 --> 00:00:07,467 Menos ele. 4 00:00:07,676 --> 00:00:09,886 Dyson! Que surpresa maravilhosa! 5 00:00:10,053 --> 00:00:12,264 Tron lembra-se do Dyson carinhosamente. 6 00:00:12,597 --> 00:00:15,392 -Obrigado. -Não tens de quê, velho amigo. 7 00:00:15,642 --> 00:00:17,143 -Agora! -Flynn, vai! 8 00:00:17,227 --> 00:00:18,311 Dyson! 9 00:00:18,728 --> 00:00:20,272 Confiei em ti! 10 00:00:20,564 --> 00:00:24,442 E Beck percebe que Tron está interessado em mais do que uma reunião. 11 00:00:24,526 --> 00:00:26,403 Não matarás por vingança. 12 00:00:27,946 --> 00:00:29,948 Não pedi a tua permissão. 13 00:00:50,635 --> 00:00:52,304 Aonde vais, Tron? 14 00:01:34,262 --> 00:01:35,430 Vamos lá, Tron! 15 00:01:35,680 --> 00:01:37,057 Isto nem parece de ti! 16 00:02:13,468 --> 00:02:14,594 Basta! 17 00:02:17,055 --> 00:02:18,223 Basta! 18 00:03:19,826 --> 00:03:21,661 Vocês tinham ordens simples. 19 00:03:22,287 --> 00:03:26,249 Fazer uma visita guiada com o Dyson. Garantir que tudo corria bem. 20 00:03:27,083 --> 00:03:28,501 Então porque não o fizeram? 21 00:03:28,585 --> 00:03:30,378 Foi uma brecha na segurança. 22 00:03:30,712 --> 00:03:32,214 Mas o Dyson saiu ileso. 23 00:03:32,505 --> 00:03:34,007 Felizmente eu estava lá 24 00:03:34,090 --> 00:03:36,343 para impedir que o Renegado atingisse o alvo. 25 00:03:36,426 --> 00:03:38,345 Se ouvir mais uma menção sobre... 26 00:03:38,428 --> 00:03:41,014 Menção sobre quem? 27 00:03:47,479 --> 00:03:48,897 Ninguém importante. 28 00:03:48,980 --> 00:03:53,360 Dyson, estou contente que estejas a tratar da minha nave... 29 00:03:53,985 --> 00:03:55,320 ... como se fosse tua. 30 00:03:56,404 --> 00:03:59,991 Há algum problema, Tesler? 31 00:04:00,242 --> 00:04:02,661 Não, de maneira nenhuma. Porque dizes isso? 32 00:04:02,744 --> 00:04:05,372 Porque sinto uma surpreendente falta de controlo, 33 00:04:06,122 --> 00:04:07,374 sobre a cidade. 34 00:04:07,457 --> 00:04:10,627 Pode ser necessário que fique por aqui, mais tempo. 35 00:04:11,378 --> 00:04:12,796 Talvez indefinidamente. 36 00:04:13,588 --> 00:04:17,842 Além disso, estou a querer encontrar-me com esse Renegado. 37 00:04:18,426 --> 00:04:22,222 Mas nunca apanhá-lo-emos aqui parados, sem fazer nada, 38 00:04:23,056 --> 00:04:24,349 certo? 39 00:04:26,560 --> 00:04:29,104 Esta viagem não traz guias? 40 00:04:31,731 --> 00:04:32,899 Eu trato disso. 41 00:04:33,149 --> 00:04:34,818 Não haverá mais nenhum problema. 42 00:04:44,077 --> 00:04:47,581 Quanto tempo mais, o Tesler continuará a fingir 43 00:04:47,664 --> 00:04:49,583 que pode com este Renegado? 44 00:04:49,874 --> 00:04:51,877 Permissão para falar francamente? 45 00:04:52,252 --> 00:04:54,880 Ele é mais sinuoso do que pensávamos, 46 00:04:54,963 --> 00:04:56,756 mas dificilmente uma ameaça. 47 00:05:01,052 --> 00:05:02,679 Dificilmente uma ameaça? 48 00:05:03,805 --> 00:05:07,434 Desculpa-me, se não acreditar mais nas tuas palavras. 49 00:05:08,476 --> 00:05:10,604 Já volto. 50 00:05:11,146 --> 00:05:13,189 Aviso: Falha no Arrefecimento. 51 00:05:13,315 --> 00:05:14,816 Sobrecarga iminente. 52 00:05:47,807 --> 00:05:48,934 Reeve? 53 00:05:49,684 --> 00:05:50,977 Reeve! 54 00:05:51,645 --> 00:05:54,272 Aguenta até eu descobrir como sair daqui! 55 00:05:54,356 --> 00:05:59,027 A executar protocolo de "reprogramação". A aguardar pela extração do código. 56 00:05:59,277 --> 00:06:00,278 Reeve! 57 00:06:09,371 --> 00:06:10,455 Não! 58 00:06:26,972 --> 00:06:28,265 Dyson. 59 00:06:29,099 --> 00:06:30,517 O que é que fizeste? 60 00:06:49,536 --> 00:06:50,579 Olá... 61 00:06:52,539 --> 00:06:53,832 Velho amigo. 62 00:07:00,505 --> 00:07:01,673 Encontraste-me. 63 00:07:03,174 --> 00:07:05,176 Acho que devia parabenizar-te. 64 00:07:05,385 --> 00:07:07,012 Fui treinado pelo melhor. 65 00:07:10,640 --> 00:07:12,851 Estares aqui não muda nada. 66 00:07:13,768 --> 00:07:15,937 Ainda vou terminar o que vim fazer. 67 00:07:16,313 --> 00:07:18,023 E eu ainda impedir-te-ei. 68 00:07:19,149 --> 00:07:20,358 Vem comigo. 69 00:07:20,442 --> 00:07:22,694 Podemos apanhar o disco do Dyson. 70 00:07:23,153 --> 00:07:24,613 Sem o apagar. 71 00:07:28,283 --> 00:07:29,576 Por favor. 72 00:07:47,052 --> 00:07:48,220 O meu disco! 73 00:07:48,595 --> 00:07:50,263 As algemas têm um temporizador. 74 00:07:51,681 --> 00:07:55,060 Quando se abrirem, o Dyson já estará morto. 75 00:08:00,398 --> 00:08:01,608 Tron! 76 00:08:02,567 --> 00:08:05,946 Não acabes a Revolução, antes dela ter hipótese de começar. 77 00:08:11,576 --> 00:08:14,246 Perigo. Pressão em nível crítico. 78 00:08:14,704 --> 00:08:16,498 Preparar para evacuação. 79 00:08:19,334 --> 00:08:22,420 Perigo. Preparar para evacuação... 80 00:08:24,506 --> 00:08:25,840 Isso dói mesmo. 81 00:08:25,924 --> 00:08:27,801 A provocar uma sobrecarga? 82 00:08:28,552 --> 00:08:31,179 Não. Já a encontrei assim. 83 00:08:31,555 --> 00:08:33,139 Deve ter sido o Renegado. 84 00:08:33,223 --> 00:08:34,558 Não me insultes. 85 00:08:34,891 --> 00:08:38,228 Estás a querer enfraquecer o Tesler, desde que o Dyson aterrou. 86 00:08:38,311 --> 00:08:40,355 -Estabilizador do reator. -Mentiras. 87 00:08:40,438 --> 00:08:42,023 Tenho provas no meu disco! 88 00:08:42,816 --> 00:08:44,276 E se o mostrar ao Tesler? 89 00:08:44,359 --> 00:08:47,279 Quão depressa pensas que ele te atira para os Jogos? 90 00:08:47,404 --> 00:08:49,656 Espera! Não é óbvio? 91 00:08:49,990 --> 00:08:51,533 O Tesler vai embora. 92 00:08:51,616 --> 00:08:55,161 E quando ele cair, os seus mais leais soldados cairão junto com ele. 93 00:08:55,412 --> 00:08:58,915 Mas não tem de ser assim! Não para nós! 94 00:08:59,874 --> 00:09:03,211 Queres realmente fazer uma aliança secreta comigo? 95 00:09:05,171 --> 00:09:06,172 Talvez. 96 00:09:06,256 --> 00:09:08,216 É incrível, 97 00:09:08,300 --> 00:09:11,177 como consegues encontrar formas de me enojar. 98 00:09:12,929 --> 00:09:14,890 E "não". 99 00:09:34,784 --> 00:09:36,202 Renegado... 100 00:09:37,245 --> 00:09:38,788 Sei que estás aqui. 101 00:09:39,831 --> 00:09:41,416 Porque não apareces? 102 00:09:43,418 --> 00:09:45,879 Consegues ver-me. Não me estou a esconder. 103 00:09:49,841 --> 00:09:53,803 Pensas que me enganas e me levas a acreditar que és o Tron. 104 00:09:59,392 --> 00:10:01,394 Ambos sabemos que é mentira. 105 00:10:05,941 --> 00:10:07,567 Estás apenas a disfarçar-te, 106 00:10:08,151 --> 00:10:10,111 usando o emblema... 107 00:10:11,404 --> 00:10:12,906 ... de um programa morto! 108 00:10:16,159 --> 00:10:18,703 Por favor dirija-se para a saída mais próxima. 109 00:11:03,540 --> 00:11:06,376 Todos gritam, porque é que ele não? 110 00:11:07,752 --> 00:11:08,962 Ele é o Tron. 111 00:11:10,547 --> 00:11:11,798 Tron? 112 00:11:20,265 --> 00:11:22,183 Não disseste uma só palavra. 113 00:11:23,184 --> 00:11:25,854 Estava a pensar que já não gostavas de mim. 114 00:11:26,021 --> 00:11:28,106 -O que fizeste com eles? -Quem? 115 00:11:28,940 --> 00:11:30,734 A nossa equipa. 116 00:11:32,027 --> 00:11:34,070 É simplesmente o último projeto do Clu. 117 00:11:34,696 --> 00:11:37,991 Chama-lhe... Reprogramação. 118 00:11:39,034 --> 00:11:40,660 Quantos é que reprogramaste? 119 00:11:40,911 --> 00:11:43,371 Sob o nosso comando? Todos. 120 00:11:44,039 --> 00:11:48,043 És o último soldado de Flynn, velho amigo. 121 00:11:52,255 --> 00:11:54,799 Se sou o próximo, vamos acabar logo com isto. 122 00:11:55,217 --> 00:11:57,636 Não, a reprogramação é cruel. 123 00:11:57,719 --> 00:12:00,222 E deixa pouca da personalidade intacta. 124 00:12:00,847 --> 00:12:02,766 Seria bom vires voluntariamente. 125 00:12:03,391 --> 00:12:05,602 -Nunca. -Estás cego? 126 00:12:05,977 --> 00:12:09,481 Derrubando o Flynn, o Clu vai trazer ordem para a Rede. 127 00:12:09,564 --> 00:12:12,984 Apenas na perfeição, todos os programas podem ser livres. 128 00:12:13,068 --> 00:12:14,694 Estás a delirar, Dyson. 129 00:12:15,570 --> 00:12:17,530 O Clu não renovou a tua cara... 130 00:12:18,406 --> 00:12:20,533 Tornou-te ainda mais feio! 131 00:12:22,410 --> 00:12:25,872 Não queria fazer isto, mas forçaste-me. 132 00:12:26,915 --> 00:12:29,376 Vou mostrar-te como é... 133 00:12:30,710 --> 00:12:32,754 ... ser imperfeito. 134 00:12:43,640 --> 00:12:45,308 Levem-no para a nave almirantado. 135 00:13:07,038 --> 00:13:09,624 Divirtam-se, meus soldados! 136 00:13:10,417 --> 00:13:15,881 Foram reprogramados para um exército supremo. 137 00:13:17,090 --> 00:13:22,262 Juntos podemos limpar a Rede da imperfeição. 138 00:13:23,471 --> 00:13:28,727 Juntos acabaremos com a era do terror. 139 00:13:35,775 --> 00:13:37,068 Como... 140 00:13:44,075 --> 00:13:46,786 Adeus... velho amigo. 141 00:14:45,845 --> 00:14:47,764 Mostra-te, Renegado! 142 00:14:48,056 --> 00:14:50,725 Gostava de ver-te antes de te matar. 143 00:14:58,441 --> 00:15:00,485 Vamos lá, Renegado! 144 00:15:01,486 --> 00:15:03,154 O Tron não se entregava assim. 145 00:16:09,471 --> 00:16:10,597 Não! 146 00:16:11,431 --> 00:16:13,058 Não, não é possível! 147 00:16:13,850 --> 00:16:15,435 Eu vi-te morrer! 148 00:16:16,269 --> 00:16:18,146 Viste-me morrer. 149 00:16:18,855 --> 00:16:21,024 Eu ver-te-ei a morrer! 150 00:16:29,532 --> 00:16:31,034 Podes ter escapado, 151 00:16:31,117 --> 00:16:33,328 mas isso não é uma grande vida, pois não? 152 00:16:35,121 --> 00:16:36,456 Deixe-me adivinhar. 153 00:16:36,539 --> 00:16:40,335 Vives numa caverna e alimentas-te da tua própria fonte de energia. 154 00:16:41,545 --> 00:16:44,506 Os programas normais ficam cansados sem energia, 155 00:16:44,589 --> 00:16:47,300 mas tu não, irás morrer sem ela! 156 00:16:48,385 --> 00:16:49,636 Esse foi o meu presente. 157 00:16:50,136 --> 00:16:54,432 Uma modificação que fiz no teu código, como salvaguarda. 158 00:16:55,350 --> 00:16:58,395 Posso consertar-te! Fazer-te perfeito novamente, 159 00:16:58,478 --> 00:17:02,190 se te juntares a nós. Junta-te a Clu! 160 00:17:02,482 --> 00:17:05,610 Prefiro ficar assim, do que ser uma marioneta de um tirano! 161 00:17:21,960 --> 00:17:23,628 Não! Tron. 162 00:17:48,320 --> 00:17:49,613 Quem és tu? 163 00:17:49,905 --> 00:17:53,158 Chamo-me Cyrus. Sou um amigo. 164 00:17:53,700 --> 00:17:56,703 Tu trabalhas para Dyson! Para o Clu! 165 00:17:57,495 --> 00:17:59,915 Já não. Agora, salta! 166 00:18:19,017 --> 00:18:20,644 Fica comigo. 167 00:18:21,269 --> 00:18:22,437 É isso. 168 00:18:22,812 --> 00:18:24,481 Vais ficar bem. 169 00:18:25,232 --> 00:18:26,650 Quem fez isto? 170 00:18:27,400 --> 00:18:28,610 Porquê? 171 00:18:30,695 --> 00:18:34,115 Não posso deixar a tua revolução acabar, antes de poder começar. 172 00:18:48,797 --> 00:18:50,757 Só estás vivo por uma única razão. 173 00:18:52,259 --> 00:18:54,177 Para entregar uma mensagem. 174 00:19:15,240 --> 00:19:17,450 Senhor, perdi o rasto do Dyson. 175 00:19:17,784 --> 00:19:19,786 Assumo toda a responsabilidade. 176 00:19:20,537 --> 00:19:21,580 É uma pena 177 00:19:21,663 --> 00:19:23,748 ela desiludi-lo, Vossa Excelência. 178 00:19:23,832 --> 00:19:25,417 Do que é que estás a falar? 179 00:19:25,959 --> 00:19:28,253 Paige, esmeraste-te. 180 00:19:29,087 --> 00:19:32,299 Espere. O Dyson deixou Argon? 181 00:19:32,465 --> 00:19:34,593 Há muito e cheio de medo. 182 00:19:35,051 --> 00:19:37,387 Devia pôr-vos a trabalhar juntos mais vezes. 183 00:20:05,540 --> 00:20:08,084 Nunca foi sobre apanhar o disco de Dyson, pois não? 184 00:20:09,294 --> 00:20:10,337 Não. 185 00:20:11,713 --> 00:20:13,840 Nós sabemos do que estou à procura. 186 00:20:15,634 --> 00:20:17,427 Ajudaste-me a encontrar o caminho. 187 00:20:18,345 --> 00:20:19,638 Devo-te um agradecimento. 188 00:20:21,181 --> 00:20:23,058 E as minhas desculpas. 189 00:20:24,309 --> 00:20:27,020 Isso significa que posso tirar uma folga? 190 00:20:28,688 --> 00:20:29,981 O que é que achas? 191 00:20:54,130 --> 00:20:56,091 Acabei de chegar de Argon, 192 00:20:56,174 --> 00:20:58,260 com uma mensagem de um velho amigo. 193 00:20:59,094 --> 00:21:01,596 Vi-o com os meus próprios olhos. 194 00:21:03,306 --> 00:21:05,559 O Tron está vivo. 195 00:21:08,436 --> 00:21:09,688 Interessante. 196 00:21:10,438 --> 00:21:13,149 Quem mais sabe sobre isso? 197 00:21:21,950 --> 00:21:23,201 Ninguém. 198 00:21:24,202 --> 00:21:25,412 Apenas nós. 199 00:21:27,205 --> 00:21:28,248 Ótimo. 200 00:21:28,623 --> 00:21:30,250 Vamos manter isso assim. 201 00:21:57,777 --> 00:21:59,779 Tradução: Nuno Leite Castro