1
00:00:00,085 --> 00:00:02,170
A aceder à base de dados...
2
00:00:02,504 --> 00:00:05,757
Toda a gente fica radiante,
quando um visitante vem à cidade.
3
00:00:05,840 --> 00:00:07,467
Menos ele.
4
00:00:07,676 --> 00:00:09,886
Dyson! Que surpresa maravilhosa!
5
00:00:10,053 --> 00:00:12,264
Tron lembra-se do Dyson carinhosamente.
6
00:00:12,597 --> 00:00:15,392
-Obrigado.
-Não tens de quê, velho amigo.
7
00:00:15,642 --> 00:00:17,143
-Agora!
-Flynn, vai!
8
00:00:17,227 --> 00:00:18,311
Dyson!
9
00:00:18,728 --> 00:00:20,272
Confiei em ti!
10
00:00:20,564 --> 00:00:24,442
E Beck percebe que Tron está interessado
em mais do que uma reunião.
11
00:00:24,526 --> 00:00:26,403
Não matarás por vingança.
12
00:00:27,946 --> 00:00:29,948
Não pedi a tua permissão.
13
00:00:50,635 --> 00:00:52,304
Aonde vais, Tron?
14
00:01:34,262 --> 00:01:35,430
Vamos lá, Tron!
15
00:01:35,680 --> 00:01:37,057
Isto nem parece de ti!
16
00:02:13,468 --> 00:02:14,594
Basta!
17
00:02:17,055 --> 00:02:18,223
Basta!
18
00:03:19,826 --> 00:03:21,661
Vocês tinham ordens simples.
19
00:03:22,287 --> 00:03:26,249
Fazer uma visita guiada com o Dyson.
Garantir que tudo corria bem.
20
00:03:27,083 --> 00:03:28,501
Então porque não o fizeram?
21
00:03:28,585 --> 00:03:30,378
Foi uma brecha na segurança.
22
00:03:30,712 --> 00:03:32,214
Mas o Dyson saiu ileso.
23
00:03:32,505 --> 00:03:34,007
Felizmente eu estava lá
24
00:03:34,090 --> 00:03:36,343
para impedir
que o Renegado atingisse o alvo.
25
00:03:36,426 --> 00:03:38,345
Se ouvir mais uma menção sobre...
26
00:03:38,428 --> 00:03:41,014
Menção sobre quem?
27
00:03:47,479 --> 00:03:48,897
Ninguém importante.
28
00:03:48,980 --> 00:03:53,360
Dyson, estou contente que estejas
a tratar da minha nave...
29
00:03:53,985 --> 00:03:55,320
... como se fosse tua.
30
00:03:56,404 --> 00:03:59,991
Há algum problema, Tesler?
31
00:04:00,242 --> 00:04:02,661
Não, de maneira nenhuma.
Porque dizes isso?
32
00:04:02,744 --> 00:04:05,372
Porque sinto uma surpreendente
falta de controlo,
33
00:04:06,122 --> 00:04:07,374
sobre a cidade.
34
00:04:07,457 --> 00:04:10,627
Pode ser necessário que fique por aqui,
mais tempo.
35
00:04:11,378 --> 00:04:12,796
Talvez indefinidamente.
36
00:04:13,588 --> 00:04:17,842
Além disso, estou a querer
encontrar-me com esse Renegado.
37
00:04:18,426 --> 00:04:22,222
Mas nunca apanhá-lo-emos aqui parados,
sem fazer nada,
38
00:04:23,056 --> 00:04:24,349
certo?
39
00:04:26,560 --> 00:04:29,104
Esta viagem não traz guias?
40
00:04:31,731 --> 00:04:32,899
Eu trato disso.
41
00:04:33,149 --> 00:04:34,818
Não haverá mais nenhum problema.
42
00:04:44,077 --> 00:04:47,581
Quanto tempo mais,
o Tesler continuará a fingir
43
00:04:47,664 --> 00:04:49,583
que pode com este Renegado?
44
00:04:49,874 --> 00:04:51,877
Permissão para falar francamente?
45
00:04:52,252 --> 00:04:54,880
Ele é mais sinuoso do que pensávamos,
46
00:04:54,963 --> 00:04:56,756
mas dificilmente uma ameaça.
47
00:05:01,052 --> 00:05:02,679
Dificilmente uma ameaça?
48
00:05:03,805 --> 00:05:07,434
Desculpa-me, se não acreditar mais
nas tuas palavras.
49
00:05:08,476 --> 00:05:10,604
Já volto.
50
00:05:11,146 --> 00:05:13,189
Aviso: Falha no Arrefecimento.
51
00:05:13,315 --> 00:05:14,816
Sobrecarga iminente.
52
00:05:47,807 --> 00:05:48,934
Reeve?
53
00:05:49,684 --> 00:05:50,977
Reeve!
54
00:05:51,645 --> 00:05:54,272
Aguenta até eu descobrir como sair daqui!
55
00:05:54,356 --> 00:05:59,027
A executar protocolo de "reprogramação".
A aguardar pela extração do código.
56
00:05:59,277 --> 00:06:00,278
Reeve!
57
00:06:09,371 --> 00:06:10,455
Não!
58
00:06:26,972 --> 00:06:28,265
Dyson.
59
00:06:29,099 --> 00:06:30,517
O que é que fizeste?
60
00:06:49,536 --> 00:06:50,579
Olá...
61
00:06:52,539 --> 00:06:53,832
Velho amigo.
62
00:07:00,505 --> 00:07:01,673
Encontraste-me.
63
00:07:03,174 --> 00:07:05,176
Acho que devia parabenizar-te.
64
00:07:05,385 --> 00:07:07,012
Fui treinado pelo melhor.
65
00:07:10,640 --> 00:07:12,851
Estares aqui não muda nada.
66
00:07:13,768 --> 00:07:15,937
Ainda vou terminar o que vim fazer.
67
00:07:16,313 --> 00:07:18,023
E eu ainda impedir-te-ei.
68
00:07:19,149 --> 00:07:20,358
Vem comigo.
69
00:07:20,442 --> 00:07:22,694
Podemos apanhar o disco do Dyson.
70
00:07:23,153 --> 00:07:24,613
Sem o apagar.
71
00:07:28,283 --> 00:07:29,576
Por favor.
72
00:07:47,052 --> 00:07:48,220
O meu disco!
73
00:07:48,595 --> 00:07:50,263
As algemas têm um temporizador.
74
00:07:51,681 --> 00:07:55,060
Quando se abrirem,
o Dyson já estará morto.
75
00:08:00,398 --> 00:08:01,608
Tron!
76
00:08:02,567 --> 00:08:05,946
Não acabes a Revolução,
antes dela ter hipótese de começar.
77
00:08:11,576 --> 00:08:14,246
Perigo. Pressão em nível crítico.
78
00:08:14,704 --> 00:08:16,498
Preparar para evacuação.
79
00:08:19,334 --> 00:08:22,420
Perigo. Preparar para evacuação...
80
00:08:24,506 --> 00:08:25,840
Isso dói mesmo.
81
00:08:25,924 --> 00:08:27,801
A provocar uma sobrecarga?
82
00:08:28,552 --> 00:08:31,179
Não. Já a encontrei assim.
83
00:08:31,555 --> 00:08:33,139
Deve ter sido o Renegado.
84
00:08:33,223 --> 00:08:34,558
Não me insultes.
85
00:08:34,891 --> 00:08:38,228
Estás a querer enfraquecer o Tesler,
desde que o Dyson aterrou.
86
00:08:38,311 --> 00:08:40,355
-Estabilizador do reator.
-Mentiras.
87
00:08:40,438 --> 00:08:42,023
Tenho provas no meu disco!
88
00:08:42,816 --> 00:08:44,276
E se o mostrar ao Tesler?
89
00:08:44,359 --> 00:08:47,279
Quão depressa pensas que ele te atira
para os Jogos?
90
00:08:47,404 --> 00:08:49,656
Espera! Não é óbvio?
91
00:08:49,990 --> 00:08:51,533
O Tesler vai embora.
92
00:08:51,616 --> 00:08:55,161
E quando ele cair, os seus mais leais
soldados cairão junto com ele.
93
00:08:55,412 --> 00:08:58,915
Mas não tem de ser assim! Não para nós!
94
00:08:59,874 --> 00:09:03,211
Queres realmente fazer uma aliança
secreta comigo?
95
00:09:05,171 --> 00:09:06,172
Talvez.
96
00:09:06,256 --> 00:09:08,216
É incrível,
97
00:09:08,300 --> 00:09:11,177
como consegues encontrar formas
de me enojar.
98
00:09:12,929 --> 00:09:14,890
E "não".
99
00:09:34,784 --> 00:09:36,202
Renegado...
100
00:09:37,245 --> 00:09:38,788
Sei que estás aqui.
101
00:09:39,831 --> 00:09:41,416
Porque não apareces?
102
00:09:43,418 --> 00:09:45,879
Consegues ver-me. Não me estou a esconder.
103
00:09:49,841 --> 00:09:53,803
Pensas que me enganas
e me levas a acreditar que és o Tron.
104
00:09:59,392 --> 00:10:01,394
Ambos sabemos que é mentira.
105
00:10:05,941 --> 00:10:07,567
Estás apenas a disfarçar-te,
106
00:10:08,151 --> 00:10:10,111
usando o emblema...
107
00:10:11,404 --> 00:10:12,906
... de um programa morto!
108
00:10:16,159 --> 00:10:18,703
Por favor dirija-se
para a saída mais próxima.
109
00:11:03,540 --> 00:11:06,376
Todos gritam, porque é que ele não?
110
00:11:07,752 --> 00:11:08,962
Ele é o Tron.
111
00:11:10,547 --> 00:11:11,798
Tron?
112
00:11:20,265 --> 00:11:22,183
Não disseste uma só palavra.
113
00:11:23,184 --> 00:11:25,854
Estava a pensar que já
não gostavas de mim.
114
00:11:26,021 --> 00:11:28,106
-O que fizeste com eles?
-Quem?
115
00:11:28,940 --> 00:11:30,734
A nossa equipa.
116
00:11:32,027 --> 00:11:34,070
É simplesmente o último projeto do Clu.
117
00:11:34,696 --> 00:11:37,991
Chama-lhe... Reprogramação.
118
00:11:39,034 --> 00:11:40,660
Quantos é que reprogramaste?
119
00:11:40,911 --> 00:11:43,371
Sob o nosso comando? Todos.
120
00:11:44,039 --> 00:11:48,043
És o último soldado de Flynn, velho amigo.
121
00:11:52,255 --> 00:11:54,799
Se sou o próximo,
vamos acabar logo com isto.
122
00:11:55,217 --> 00:11:57,636
Não, a reprogramação é cruel.
123
00:11:57,719 --> 00:12:00,222
E deixa pouca da personalidade intacta.
124
00:12:00,847 --> 00:12:02,766
Seria bom vires voluntariamente.
125
00:12:03,391 --> 00:12:05,602
-Nunca.
-Estás cego?
126
00:12:05,977 --> 00:12:09,481
Derrubando o Flynn,
o Clu vai trazer ordem para a Rede.
127
00:12:09,564 --> 00:12:12,984
Apenas na perfeição,
todos os programas podem ser livres.
128
00:12:13,068 --> 00:12:14,694
Estás a delirar, Dyson.
129
00:12:15,570 --> 00:12:17,530
O Clu não renovou a tua cara...
130
00:12:18,406 --> 00:12:20,533
Tornou-te ainda mais feio!
131
00:12:22,410 --> 00:12:25,872
Não queria fazer isto, mas forçaste-me.
132
00:12:26,915 --> 00:12:29,376
Vou mostrar-te como é...
133
00:12:30,710 --> 00:12:32,754
... ser imperfeito.
134
00:12:43,640 --> 00:12:45,308
Levem-no para a nave almirantado.
135
00:13:07,038 --> 00:13:09,624
Divirtam-se, meus soldados!
136
00:13:10,417 --> 00:13:15,881
Foram reprogramados
para um exército supremo.
137
00:13:17,090 --> 00:13:22,262
Juntos podemos limpar a Rede
da imperfeição.
138
00:13:23,471 --> 00:13:28,727
Juntos acabaremos com a era do terror.
139
00:13:35,775 --> 00:13:37,068
Como...
140
00:13:44,075 --> 00:13:46,786
Adeus... velho amigo.
141
00:14:45,845 --> 00:14:47,764
Mostra-te, Renegado!
142
00:14:48,056 --> 00:14:50,725
Gostava de ver-te antes de te matar.
143
00:14:58,441 --> 00:15:00,485
Vamos lá, Renegado!
144
00:15:01,486 --> 00:15:03,154
O Tron não se entregava assim.
145
00:16:09,471 --> 00:16:10,597
Não!
146
00:16:11,431 --> 00:16:13,058
Não, não é possível!
147
00:16:13,850 --> 00:16:15,435
Eu vi-te morrer!
148
00:16:16,269 --> 00:16:18,146
Viste-me morrer.
149
00:16:18,855 --> 00:16:21,024
Eu ver-te-ei a morrer!
150
00:16:29,532 --> 00:16:31,034
Podes ter escapado,
151
00:16:31,117 --> 00:16:33,328
mas isso não é uma grande vida, pois não?
152
00:16:35,121 --> 00:16:36,456
Deixe-me adivinhar.
153
00:16:36,539 --> 00:16:40,335
Vives numa caverna e alimentas-te
da tua própria fonte de energia.
154
00:16:41,545 --> 00:16:44,506
Os programas normais ficam cansados
sem energia,
155
00:16:44,589 --> 00:16:47,300
mas tu não, irás morrer sem ela!
156
00:16:48,385 --> 00:16:49,636
Esse foi o meu presente.
157
00:16:50,136 --> 00:16:54,432
Uma modificação que fiz no teu código,
como salvaguarda.
158
00:16:55,350 --> 00:16:58,395
Posso consertar-te!
Fazer-te perfeito novamente,
159
00:16:58,478 --> 00:17:02,190
se te juntares a nós. Junta-te a Clu!
160
00:17:02,482 --> 00:17:05,610
Prefiro ficar assim, do que ser
uma marioneta de um tirano!
161
00:17:21,960 --> 00:17:23,628
Não! Tron.
162
00:17:48,320 --> 00:17:49,613
Quem és tu?
163
00:17:49,905 --> 00:17:53,158
Chamo-me Cyrus. Sou um amigo.
164
00:17:53,700 --> 00:17:56,703
Tu trabalhas para Dyson! Para o Clu!
165
00:17:57,495 --> 00:17:59,915
Já não. Agora, salta!
166
00:18:19,017 --> 00:18:20,644
Fica comigo.
167
00:18:21,269 --> 00:18:22,437
É isso.
168
00:18:22,812 --> 00:18:24,481
Vais ficar bem.
169
00:18:25,232 --> 00:18:26,650
Quem fez isto?
170
00:18:27,400 --> 00:18:28,610
Porquê?
171
00:18:30,695 --> 00:18:34,115
Não posso deixar a tua revolução acabar,
antes de poder começar.
172
00:18:48,797 --> 00:18:50,757
Só estás vivo por uma única razão.
173
00:18:52,259 --> 00:18:54,177
Para entregar uma mensagem.
174
00:19:15,240 --> 00:19:17,450
Senhor, perdi o rasto do Dyson.
175
00:19:17,784 --> 00:19:19,786
Assumo toda a responsabilidade.
176
00:19:20,537 --> 00:19:21,580
É uma pena
177
00:19:21,663 --> 00:19:23,748
ela desiludi-lo, Vossa Excelência.
178
00:19:23,832 --> 00:19:25,417
Do que é que estás a falar?
179
00:19:25,959 --> 00:19:28,253
Paige, esmeraste-te.
180
00:19:29,087 --> 00:19:32,299
Espere. O Dyson deixou Argon?
181
00:19:32,465 --> 00:19:34,593
Há muito e cheio de medo.
182
00:19:35,051 --> 00:19:37,387
Devia pôr-vos a trabalhar
juntos mais vezes.
183
00:20:05,540 --> 00:20:08,084
Nunca foi sobre apanhar o disco de Dyson,
pois não?
184
00:20:09,294 --> 00:20:10,337
Não.
185
00:20:11,713 --> 00:20:13,840
Nós sabemos do que estou à procura.
186
00:20:15,634 --> 00:20:17,427
Ajudaste-me a encontrar o caminho.
187
00:20:18,345 --> 00:20:19,638
Devo-te um agradecimento.
188
00:20:21,181 --> 00:20:23,058
E as minhas desculpas.
189
00:20:24,309 --> 00:20:27,020
Isso significa que posso tirar uma folga?
190
00:20:28,688 --> 00:20:29,981
O que é que achas?
191
00:20:54,130 --> 00:20:56,091
Acabei de chegar de Argon,
192
00:20:56,174 --> 00:20:58,260
com uma mensagem de um velho amigo.
193
00:20:59,094 --> 00:21:01,596
Vi-o com os meus próprios olhos.
194
00:21:03,306 --> 00:21:05,559
O Tron está vivo.
195
00:21:08,436 --> 00:21:09,688
Interessante.
196
00:21:10,438 --> 00:21:13,149
Quem mais sabe sobre isso?
197
00:21:21,950 --> 00:21:23,201
Ninguém.
198
00:21:24,202 --> 00:21:25,412
Apenas nós.
199
00:21:27,205 --> 00:21:28,248
Ótimo.
200
00:21:28,623 --> 00:21:30,250
Vamos manter isso assim.
201
00:21:57,777 --> 00:21:59,779
Tradução: Nuno Leite Castro