1 00:00:00,293 --> 00:00:02,670 Arşivlenmiş verilere ulaşılıyor. 2 00:00:02,754 --> 00:00:06,049 Kasabaya bir ziyaretçi gelir ve herkes çok mutlu olur. 3 00:00:06,090 --> 00:00:10,011 O olmasın. Dyson! Bu ne harika bir sürpriz. 4 00:00:10,094 --> 00:00:12,513 Tron, Dyson'ı sevgiyle hatırlar. 5 00:00:12,597 --> 00:00:13,639 Teşekkürler. 6 00:00:13,723 --> 00:00:15,600 Her zaman eski dostum. 7 00:00:15,683 --> 00:00:18,061 -Şimdi. -Flynn, git buradan. Dyson! 8 00:00:18,811 --> 00:00:20,104 Sana güvenmiştim. 9 00:00:20,646 --> 00:00:24,442 Beck, Tron'un yeniden birleşmekten fazlasını istediğini fark eder. 10 00:00:24,525 --> 00:00:26,652 İntikam için öldürmene izin vermem. 11 00:00:27,945 --> 00:00:29,781 Senden izin istememiştim. 12 00:00:50,718 --> 00:00:52,178 Nereye gidiyorsun Tron? 13 00:01:34,303 --> 00:01:35,722 Hadi ama Tron! 14 00:01:35,805 --> 00:01:36,931 Bu sen değilsin! 15 00:02:13,634 --> 00:02:14,635 Yeter! 16 00:02:17,013 --> 00:02:18,014 Yeter! 17 00:03:20,034 --> 00:03:21,744 Görevleriniz basitti. 18 00:03:22,328 --> 00:03:24,372 Dyson'a etrafı gezdirmek. 19 00:03:24,455 --> 00:03:26,124 Sorunsuz gitmesini sağlamak. 20 00:03:27,083 --> 00:03:28,418 Neden öyle olmadı? 21 00:03:28,501 --> 00:03:30,586 Ufak bir güvenlik açığı oldu. 22 00:03:30,670 --> 00:03:32,422 Ama Dyson zarar görmedi. 23 00:03:32,505 --> 00:03:36,300 Neyse ki oradaydım da Asi'nin, hedefine ulaşmasını önleyebildim. 24 00:03:36,384 --> 00:03:40,763 -Eğer bir kez daha şunun adını… -Kimin adını? 25 00:03:46,853 --> 00:03:48,604 Hiç. Önemli biri değil. 26 00:03:49,188 --> 00:03:50,148 Dyson! 27 00:03:50,732 --> 00:03:53,443 Gemime iyi baktığını gördüğüme sevindim. 28 00:03:54,068 --> 00:03:55,236 Kendi gemin gibi. 29 00:03:56,362 --> 00:04:00,241 Bir sorun mu var Tesler? 30 00:04:00,324 --> 00:04:02,702 Hayır, hem de hiç. Neden öyle dedin? 31 00:04:02,785 --> 00:04:07,331 Çünkü şehrin üzerinde şaşırtıcı bir kontrol eksikliği seziyorum. 32 00:04:07,415 --> 00:04:10,585 Biraz daha buralarda durmam gerekebilir. 33 00:04:11,419 --> 00:04:13,421 Belki süresiz olarak. 34 00:04:13,504 --> 00:04:17,675 Hem şu Asi'yle tanışmak için sabırsızlanıyorum. 35 00:04:18,676 --> 00:04:22,346 Ama iş başında sürekli oturursak onu yakalayamayacağız. 36 00:04:23,222 --> 00:04:24,182 Değil mi? 37 00:04:26,684 --> 00:04:29,228 Bu turda rehberler yok mu? 38 00:04:31,814 --> 00:04:34,817 Ben ilgilenirim. Daha fazla sorun olmayacak. 39 00:04:44,035 --> 00:04:49,916 Tesler, Asi'yle mücadele edebiliyor gibi davranmayı daha ne kadar sürdürecek? 40 00:04:49,999 --> 00:04:52,210 İzninizle açıkça konuşabilir miyim? 41 00:04:52,293 --> 00:04:54,962 Sandığımızdan daha becerikli biri 42 00:04:55,046 --> 00:04:56,672 ama bir tehdit sayılmaz. 43 00:05:01,135 --> 00:05:02,720 Tehdit sayılmaz mı? 44 00:05:03,888 --> 00:05:07,433 Üzgünüm ama artık bu konuda sözüne güvenmiyorum. 45 00:05:08,476 --> 00:05:11,020 Ben… Hemen döneceğim. 46 00:05:11,104 --> 00:05:13,231 Uyarı. Soğutma arızası. 47 00:05:13,314 --> 00:05:14,690 Aşırı yüklenme yakın. 48 00:05:47,765 --> 00:05:48,683 Reeve? 49 00:05:49,726 --> 00:05:50,643 Reeve! 50 00:05:51,561 --> 00:05:54,063 Buradan çıkmanın bir yolunu bulana kadar dayan! 51 00:05:54,147 --> 00:05:59,235 Değiştirme protokolü uygulanıyor. Kod çıkarımı için bekleyiniz. 52 00:05:59,318 --> 00:06:00,361 Reeve! 53 00:06:09,454 --> 00:06:10,329 Hayır! 54 00:06:27,180 --> 00:06:28,056 Dyson. 55 00:06:29,223 --> 00:06:30,391 Ne yaptın sen? 56 00:06:49,368 --> 00:06:50,369 Merhaba. 57 00:06:52,789 --> 00:06:53,748 Eski dostum. 58 00:07:00,505 --> 00:07:01,547 Beni buldun. 59 00:07:03,174 --> 00:07:05,301 Sanırım seni tebrik etmeliyim. 60 00:07:05,385 --> 00:07:07,637 En iyisinden eğitim aldım. 61 00:07:10,640 --> 00:07:12,892 Burada olman hiçbir şeyi değiştirmez. 62 00:07:13,810 --> 00:07:16,354 Yapmaya geldiğim şeyi yine de yapacağım. 63 00:07:16,437 --> 00:07:18,231 Ben de seni yine de durduracağım. 64 00:07:19,190 --> 00:07:20,441 Benimle gel. 65 00:07:20,525 --> 00:07:22,985 Dyson'ın diskini doğru yolla alabiliriz. 66 00:07:23,069 --> 00:07:24,320 Onu parçalamadan. 67 00:07:28,324 --> 00:07:29,283 Lütfen. 68 00:07:47,051 --> 00:07:48,386 Diskim. 69 00:07:48,469 --> 00:07:50,346 Kelepçelerin zamanlayıcısı var. 70 00:07:51,764 --> 00:07:55,143 Onlar açıldığı zaman Dyson çoktan ölmüş olacak. 71 00:08:00,398 --> 00:08:01,357 Tron! 72 00:08:02,525 --> 00:08:05,945 Daha başlamaya bile fırsat bulmadan devrimi bitirme! 73 00:08:11,617 --> 00:08:14,579 Tehlike. Basınç seviyesi kritik. 74 00:08:14,662 --> 00:08:16,414 Tahliye için hazırlanın. 75 00:08:19,417 --> 00:08:22,211 Tehlike. Lütfen hemen tahliye edin. 76 00:08:24,464 --> 00:08:25,715 Bu gerçekten acıttı! 77 00:08:25,798 --> 00:08:28,009 Aşırı yüklenme çıkarmaya çalışmak mı? 78 00:08:28,718 --> 00:08:31,429 Hayır, ben… Onları böyle buldum. 79 00:08:31,512 --> 00:08:33,097 Asi yapmış olmalı. 80 00:08:33,181 --> 00:08:34,849 Beni aptal yerine koyma. 81 00:08:34,932 --> 00:08:38,561 Dyson'ın geldiği andan beri Tesler'ı baltalamaya çalışıyorsun. 82 00:08:38,644 --> 00:08:40,480 -Reaktör stabilizasyonu. -Yalan. 83 00:08:40,563 --> 00:08:42,648 Diskimde kanıt var. 84 00:08:42,732 --> 00:08:44,317 Tesler'a göstersem ne olur? 85 00:08:44,400 --> 00:08:47,361 Sence seni Oyunlar'a ne kadar hızlı atar? 86 00:08:47,445 --> 00:08:48,362 Bekle. 87 00:08:48,446 --> 00:08:49,906 Yeterince açık değil mi? 88 00:08:49,989 --> 00:08:55,411 Tesler'ın devri bitmek üzere ve bittiğinde en sadık askerleri de onunla batacaklar. 89 00:08:55,495 --> 00:08:57,705 Ama öyle olmak zorunda değil! 90 00:08:57,789 --> 00:08:59,040 Bizim için değil. 91 00:08:59,874 --> 00:09:03,503 Gerçekten benimle gizli bir ittifak kurmaya mı çalışıyorsun? 92 00:09:05,296 --> 00:09:06,214 Belki. 93 00:09:06,297 --> 00:09:11,260 Beni iğrendirmek için sürekli yeni yollar bulabilmen inanılmaz. 94 00:09:13,054 --> 00:09:14,138 Bu arada, 95 00:09:14,263 --> 00:09:15,264 cevabım hayır. 96 00:09:34,742 --> 00:09:36,035 Asi. 97 00:09:37,328 --> 00:09:38,913 Burada olduğunu biliyorum. 98 00:09:39,914 --> 00:09:41,416 Neden ortaya çıkmıyorsun? 99 00:09:43,543 --> 00:09:45,878 Sen beni görüyorsun, ben saklanmıyorum. 100 00:09:49,924 --> 00:09:53,511 Demek birkaç kıt beyinliyi Tron olduğuna inandırıp kandırdın. 101 00:09:59,642 --> 00:10:02,019 İkimiz de bunun yalan olduğunu biliyoruz. 102 00:10:05,940 --> 00:10:10,528 Sen sadece kostüm giymece oynuyorsun ve ölü bir Programın şeyini giyiyorsun… 103 00:10:11,487 --> 00:10:12,488 Amblemini! 104 00:10:16,159 --> 00:10:18,703 Lütfen en yakın çıkışa gidiniz. 105 00:11:03,623 --> 00:11:05,291 Herkes bağırıyor. 106 00:11:05,374 --> 00:11:06,834 O neden bağırmıyor? 107 00:11:07,919 --> 00:11:08,961 O Tron. 108 00:11:10,588 --> 00:11:11,631 Tron mu? 109 00:11:20,473 --> 00:11:22,183 Tek kelime etmedin. 110 00:11:23,393 --> 00:11:26,062 Artık beni sevmediğini düşünmeye başlıyorum. 111 00:11:26,145 --> 00:11:28,398 -Onlara ne yaptın? -Kimlere? 112 00:11:28,981 --> 00:11:31,067 Bizim ekibi diyorsun. 113 00:11:31,150 --> 00:11:34,153 Clu'nun en yeni projesi. 114 00:11:34,946 --> 00:11:36,155 İsmine şey diyor… 115 00:11:36,948 --> 00:11:38,157 "Değiştirmek". 116 00:11:39,075 --> 00:11:40,701 Kaçını değiştirdiniz? 117 00:11:40,785 --> 00:11:42,370 Senin emrindekilerden mi? 118 00:11:42,453 --> 00:11:43,329 Herkesi. 119 00:11:44,163 --> 00:11:46,999 Sen, Flynn'in son askerisin, 120 00:11:47,083 --> 00:11:48,126 eski dostum. 121 00:11:52,296 --> 00:11:55,216 Madem sıradaki benim, hadi bitir artık işini! 122 00:11:55,299 --> 00:11:57,552 Hayır. Değiştirmek hâlâ ham. 123 00:11:57,635 --> 00:12:00,304 Karakterin bir kısmını sağlam bırakıyor. 124 00:12:00,888 --> 00:12:03,057 Clu'ya isteyerek katılmanı yeğlerim. 125 00:12:03,141 --> 00:12:04,225 Asla. 126 00:12:04,308 --> 00:12:05,893 Sen kör müsün? 127 00:12:05,977 --> 00:12:09,480 Clu, Flynn'i devirerek Sistem'e düzen getirecek. 128 00:12:09,564 --> 00:12:12,942 Bütün Programlar sadece mükemmellikle özgürleşebilir! 129 00:12:13,025 --> 00:12:14,610 Hayal görüyorsun Dyson. 130 00:12:15,486 --> 00:12:17,405 Clu, yüzünü geliştirmemiş. 131 00:12:18,489 --> 00:12:20,450 Seni bakılması daha zor kılmış. 132 00:12:22,452 --> 00:12:25,913 Bunu yapmak istemiyordum ama beni zorladın. 133 00:12:26,956 --> 00:12:29,417 Sana nasıl bir şey olduğunu göstereceğim. 134 00:12:30,668 --> 00:12:32,587 Kusurlu olmanın. 135 00:12:43,681 --> 00:12:45,308 Onu taht gemisine götürün. 136 00:13:07,038 --> 00:13:09,749 Sevinin askerlerim! 137 00:13:10,625 --> 00:13:15,922 Yüce bir ordu olmak üzere değiştirildiniz! 138 00:13:17,131 --> 00:13:18,174 Hep birlikte, 139 00:13:18,925 --> 00:13:22,178 Sistem'i kusurlardan arındıracağız. 140 00:13:23,429 --> 00:13:24,389 Hep birlikte, 141 00:13:24,972 --> 00:13:28,810 bize meydan okuyan ajanları yok edeceğiz! 142 00:13:35,858 --> 00:13:36,776 Bu nasıl olur? 143 00:13:43,741 --> 00:13:44,784 Elveda… 144 00:13:45,827 --> 00:13:46,869 eski dostum. 145 00:14:45,845 --> 00:14:47,889 Göster kendini Asi. 146 00:14:47,972 --> 00:14:50,892 Küplerine ayrışmadan önce seni bir görmek isterim. 147 00:14:58,524 --> 00:15:00,485 Hadi ama Asi! 148 00:15:01,444 --> 00:15:03,696 Tron olsa bu kadar kolay pes etmezdi. 149 00:16:09,595 --> 00:16:10,513 Hayır! 150 00:16:11,431 --> 00:16:12,849 Hayır, bu mümkün değil. 151 00:16:13,766 --> 00:16:15,435 Senin ölümünü izledim! 152 00:16:16,352 --> 00:16:17,895 Benim ölümümü mü izledin? 153 00:16:18,896 --> 00:16:21,023 Ben senin ölümünü izleyeceğim! 154 00:16:29,490 --> 00:16:30,950 Kaçmış olabilirsin. 155 00:16:31,033 --> 00:16:33,828 Ama hayatın iyi değil, değil mi Tron? 156 00:16:35,246 --> 00:16:36,414 Dur tahmin edeyim. 157 00:16:36,497 --> 00:16:40,251 Bir mağarada yaşıyorsun. Kendi enerji kaynağından besleniyorsun. 158 00:16:41,586 --> 00:16:45,798 Sıradan Programlar enerji olmadığında sadece yoruluyorlar. Ama sen değil. 159 00:16:45,882 --> 00:16:47,383 Sen enerji olmazsa ölürsün. 160 00:16:48,468 --> 00:16:50,011 Bu benim hediyemdi. 161 00:16:50,094 --> 00:16:53,222 Koduna eklediğim bir modifikasyon. 162 00:16:53,306 --> 00:16:55,183 Bir emniyet önlemi olarak. 163 00:16:55,266 --> 00:16:58,394 Seni düzeltebilirim. Seni yine mükemmel yapabilirim. 164 00:16:58,478 --> 00:17:00,438 Eğer bize katılırsan. 165 00:17:01,064 --> 00:17:02,356 Clu'ya katıl! 166 00:17:02,440 --> 00:17:05,860 Bir zorbanın kuklası olacağıma hep böyle kalmayı yeğlerim! 167 00:17:22,043 --> 00:17:23,669 Hayır. Tron! 168 00:17:48,277 --> 00:17:49,237 Sen kimsin? 169 00:17:49,946 --> 00:17:51,322 İsmim Cyrus. 170 00:17:51,989 --> 00:17:53,074 Bir dostum. 171 00:17:53,741 --> 00:17:55,785 Sen Dyson için çalışıyorsun! 172 00:17:55,868 --> 00:17:56,828 Clu için! 173 00:17:57,620 --> 00:17:58,871 Artık değil. 174 00:17:58,955 --> 00:18:00,039 Şimdi atla! 175 00:18:19,100 --> 00:18:20,476 Benimle kal. 176 00:18:21,310 --> 00:18:22,270 İşte böyle. 177 00:18:22,812 --> 00:18:24,355 İyi olacaksın. 178 00:18:25,106 --> 00:18:26,232 Bunu kim yaptı? 179 00:18:27,734 --> 00:18:28,651 Neden? 180 00:18:30,611 --> 00:18:34,407 Devrimin daha başlamaya fırsat bulamadan bitmesine izin veremem. 181 00:18:48,880 --> 00:18:51,257 Sadece tek bir sebepten hâlâ hayattasın. 182 00:18:52,300 --> 00:18:54,302 Bir mesaj iletmek için. 183 00:19:15,156 --> 00:19:17,742 Efendim, Dyson'ın izini kaybettim. 184 00:19:17,825 --> 00:19:19,869 Tüm sorumluluğu kabul ediyorum. 185 00:19:20,578 --> 00:19:23,664 Sizi hayal kırıklığına uğratması yazık oldu ekselansları. 186 00:19:23,748 --> 00:19:25,500 Neden bahsediyorsun? 187 00:19:26,042 --> 00:19:28,252 Paige, kendini aşmışsın! 188 00:19:29,087 --> 00:19:30,254 Bir dakika, 189 00:19:30,338 --> 00:19:32,423 Dyson, Argon'u terk mi etti yoksa? 190 00:19:32,507 --> 00:19:35,009 Çoktan, hem de korkudan titreyerek! 191 00:19:35,093 --> 00:19:37,720 Sizi daha sık beraber çalıştırmalıyım. 192 00:20:05,456 --> 00:20:08,126 Konu Dyson'ın diskini almak değildi, değil mi? 193 00:20:09,377 --> 00:20:10,336 Değildi. 194 00:20:11,796 --> 00:20:14,215 İkimiz de aslında ne aradığımı biliyoruz. 195 00:20:15,675 --> 00:20:17,593 Ama sen, yolumu bulmamı sağladın. 196 00:20:18,386 --> 00:20:19,887 Sana teşekkür borçluyum. 197 00:20:21,222 --> 00:20:23,266 Bir de özür borçluyum. 198 00:20:24,308 --> 00:20:27,562 Artık izin yapabilecek miyim yani? 199 00:20:28,730 --> 00:20:30,022 Sence? 200 00:20:54,255 --> 00:20:58,509 Argon'dan yeni döndüm ve eski bir dosttan mesaj getirdim. 201 00:20:59,135 --> 00:21:01,471 Onu kendi gözlerimle gördüm. 202 00:21:03,306 --> 00:21:04,182 Tron 203 00:21:04,766 --> 00:21:05,683 yaşıyor. 204 00:21:08,478 --> 00:21:09,479 İlginç. 205 00:21:10,480 --> 00:21:13,691 Bunu başka kim biliyor? 206 00:21:22,033 --> 00:21:23,034 Hiç kimse. 207 00:21:24,202 --> 00:21:25,244 Sadece biz. 208 00:21:27,205 --> 00:21:28,164 İyi. 209 00:21:28,748 --> 00:21:30,500 Böyle kalmaya devam etsin. 210 00:21:33,169 --> 00:21:35,171 Alt Yazı Çevirisi: Furkan Akkaya