1
00:00:00,293 --> 00:00:02,670
Arşivlenmiş verilere ulaşılıyor.
2
00:00:02,754 --> 00:00:06,049
Kasabaya bir ziyaretçi gelir
ve herkes çok mutlu olur.
3
00:00:06,090 --> 00:00:10,011
O olmasın. Dyson!
Bu ne harika bir sürpriz.
4
00:00:10,094 --> 00:00:12,513
Tron, Dyson'ı sevgiyle hatırlar.
5
00:00:12,597 --> 00:00:13,639
Teşekkürler.
6
00:00:13,723 --> 00:00:15,600
Her zaman eski dostum.
7
00:00:15,683 --> 00:00:18,061
-Şimdi.
-Flynn, git buradan. Dyson!
8
00:00:18,811 --> 00:00:20,104
Sana güvenmiştim.
9
00:00:20,646 --> 00:00:24,442
Beck, Tron'un yeniden birleşmekten
fazlasını istediğini fark eder.
10
00:00:24,525 --> 00:00:26,652
İntikam için öldürmene izin vermem.
11
00:00:27,945 --> 00:00:29,781
Senden izin istememiştim.
12
00:00:50,718 --> 00:00:52,178
Nereye gidiyorsun Tron?
13
00:01:34,303 --> 00:01:35,722
Hadi ama Tron!
14
00:01:35,805 --> 00:01:36,931
Bu sen değilsin!
15
00:02:13,634 --> 00:02:14,635
Yeter!
16
00:02:17,013 --> 00:02:18,014
Yeter!
17
00:03:20,034 --> 00:03:21,744
Görevleriniz basitti.
18
00:03:22,328 --> 00:03:24,372
Dyson'a etrafı gezdirmek.
19
00:03:24,455 --> 00:03:26,124
Sorunsuz gitmesini sağlamak.
20
00:03:27,083 --> 00:03:28,418
Neden öyle olmadı?
21
00:03:28,501 --> 00:03:30,586
Ufak bir güvenlik açığı oldu.
22
00:03:30,670 --> 00:03:32,422
Ama Dyson zarar görmedi.
23
00:03:32,505 --> 00:03:36,300
Neyse ki oradaydım da
Asi'nin, hedefine ulaşmasını önleyebildim.
24
00:03:36,384 --> 00:03:40,763
-Eğer bir kez daha şunun adını…
-Kimin adını?
25
00:03:46,853 --> 00:03:48,604
Hiç. Önemli biri değil.
26
00:03:49,188 --> 00:03:50,148
Dyson!
27
00:03:50,732 --> 00:03:53,443
Gemime iyi baktığını gördüğüme sevindim.
28
00:03:54,068 --> 00:03:55,236
Kendi gemin gibi.
29
00:03:56,362 --> 00:04:00,241
Bir sorun mu var Tesler?
30
00:04:00,324 --> 00:04:02,702
Hayır, hem de hiç. Neden öyle dedin?
31
00:04:02,785 --> 00:04:07,331
Çünkü şehrin üzerinde
şaşırtıcı bir kontrol eksikliği seziyorum.
32
00:04:07,415 --> 00:04:10,585
Biraz daha buralarda durmam gerekebilir.
33
00:04:11,419 --> 00:04:13,421
Belki süresiz olarak.
34
00:04:13,504 --> 00:04:17,675
Hem şu Asi'yle
tanışmak için sabırsızlanıyorum.
35
00:04:18,676 --> 00:04:22,346
Ama iş başında sürekli oturursak
onu yakalayamayacağız.
36
00:04:23,222 --> 00:04:24,182
Değil mi?
37
00:04:26,684 --> 00:04:29,228
Bu turda rehberler yok mu?
38
00:04:31,814 --> 00:04:34,817
Ben ilgilenirim.
Daha fazla sorun olmayacak.
39
00:04:44,035 --> 00:04:49,916
Tesler, Asi'yle mücadele edebiliyor gibi
davranmayı daha ne kadar sürdürecek?
40
00:04:49,999 --> 00:04:52,210
İzninizle açıkça konuşabilir miyim?
41
00:04:52,293 --> 00:04:54,962
Sandığımızdan daha becerikli biri
42
00:04:55,046 --> 00:04:56,672
ama bir tehdit sayılmaz.
43
00:05:01,135 --> 00:05:02,720
Tehdit sayılmaz mı?
44
00:05:03,888 --> 00:05:07,433
Üzgünüm ama artık bu konuda
sözüne güvenmiyorum.
45
00:05:08,476 --> 00:05:11,020
Ben… Hemen döneceğim.
46
00:05:11,104 --> 00:05:13,231
Uyarı. Soğutma arızası.
47
00:05:13,314 --> 00:05:14,690
Aşırı yüklenme yakın.
48
00:05:47,765 --> 00:05:48,683
Reeve?
49
00:05:49,726 --> 00:05:50,643
Reeve!
50
00:05:51,561 --> 00:05:54,063
Buradan çıkmanın
bir yolunu bulana kadar dayan!
51
00:05:54,147 --> 00:05:59,235
Değiştirme protokolü uygulanıyor.
Kod çıkarımı için bekleyiniz.
52
00:05:59,318 --> 00:06:00,361
Reeve!
53
00:06:09,454 --> 00:06:10,329
Hayır!
54
00:06:27,180 --> 00:06:28,056
Dyson.
55
00:06:29,223 --> 00:06:30,391
Ne yaptın sen?
56
00:06:49,368 --> 00:06:50,369
Merhaba.
57
00:06:52,789 --> 00:06:53,748
Eski dostum.
58
00:07:00,505 --> 00:07:01,547
Beni buldun.
59
00:07:03,174 --> 00:07:05,301
Sanırım seni tebrik etmeliyim.
60
00:07:05,385 --> 00:07:07,637
En iyisinden eğitim aldım.
61
00:07:10,640 --> 00:07:12,892
Burada olman hiçbir şeyi değiştirmez.
62
00:07:13,810 --> 00:07:16,354
Yapmaya geldiğim şeyi yine de yapacağım.
63
00:07:16,437 --> 00:07:18,231
Ben de seni yine de durduracağım.
64
00:07:19,190 --> 00:07:20,441
Benimle gel.
65
00:07:20,525 --> 00:07:22,985
Dyson'ın diskini doğru yolla alabiliriz.
66
00:07:23,069 --> 00:07:24,320
Onu parçalamadan.
67
00:07:28,324 --> 00:07:29,283
Lütfen.
68
00:07:47,051 --> 00:07:48,386
Diskim.
69
00:07:48,469 --> 00:07:50,346
Kelepçelerin zamanlayıcısı var.
70
00:07:51,764 --> 00:07:55,143
Onlar açıldığı zaman
Dyson çoktan ölmüş olacak.
71
00:08:00,398 --> 00:08:01,357
Tron!
72
00:08:02,525 --> 00:08:05,945
Daha başlamaya bile
fırsat bulmadan devrimi bitirme!
73
00:08:11,617 --> 00:08:14,579
Tehlike. Basınç seviyesi kritik.
74
00:08:14,662 --> 00:08:16,414
Tahliye için hazırlanın.
75
00:08:19,417 --> 00:08:22,211
Tehlike. Lütfen hemen tahliye edin.
76
00:08:24,464 --> 00:08:25,715
Bu gerçekten acıttı!
77
00:08:25,798 --> 00:08:28,009
Aşırı yüklenme çıkarmaya çalışmak mı?
78
00:08:28,718 --> 00:08:31,429
Hayır, ben… Onları böyle buldum.
79
00:08:31,512 --> 00:08:33,097
Asi yapmış olmalı.
80
00:08:33,181 --> 00:08:34,849
Beni aptal yerine koyma.
81
00:08:34,932 --> 00:08:38,561
Dyson'ın geldiği andan beri
Tesler'ı baltalamaya çalışıyorsun.
82
00:08:38,644 --> 00:08:40,480
-Reaktör stabilizasyonu.
-Yalan.
83
00:08:40,563 --> 00:08:42,648
Diskimde kanıt var.
84
00:08:42,732 --> 00:08:44,317
Tesler'a göstersem ne olur?
85
00:08:44,400 --> 00:08:47,361
Sence seni Oyunlar'a ne kadar hızlı atar?
86
00:08:47,445 --> 00:08:48,362
Bekle.
87
00:08:48,446 --> 00:08:49,906
Yeterince açık değil mi?
88
00:08:49,989 --> 00:08:55,411
Tesler'ın devri bitmek üzere ve bittiğinde
en sadık askerleri de onunla batacaklar.
89
00:08:55,495 --> 00:08:57,705
Ama öyle olmak zorunda değil!
90
00:08:57,789 --> 00:08:59,040
Bizim için değil.
91
00:08:59,874 --> 00:09:03,503
Gerçekten benimle gizli bir
ittifak kurmaya mı çalışıyorsun?
92
00:09:05,296 --> 00:09:06,214
Belki.
93
00:09:06,297 --> 00:09:11,260
Beni iğrendirmek için sürekli
yeni yollar bulabilmen inanılmaz.
94
00:09:13,054 --> 00:09:14,138
Bu arada,
95
00:09:14,263 --> 00:09:15,264
cevabım hayır.
96
00:09:34,742 --> 00:09:36,035
Asi.
97
00:09:37,328 --> 00:09:38,913
Burada olduğunu biliyorum.
98
00:09:39,914 --> 00:09:41,416
Neden ortaya çıkmıyorsun?
99
00:09:43,543 --> 00:09:45,878
Sen beni görüyorsun, ben saklanmıyorum.
100
00:09:49,924 --> 00:09:53,511
Demek birkaç kıt beyinliyi
Tron olduğuna inandırıp kandırdın.
101
00:09:59,642 --> 00:10:02,019
İkimiz de bunun yalan olduğunu biliyoruz.
102
00:10:05,940 --> 00:10:10,528
Sen sadece kostüm giymece oynuyorsun
ve ölü bir Programın şeyini giyiyorsun…
103
00:10:11,487 --> 00:10:12,488
Amblemini!
104
00:10:16,159 --> 00:10:18,703
Lütfen en yakın çıkışa gidiniz.
105
00:11:03,623 --> 00:11:05,291
Herkes bağırıyor.
106
00:11:05,374 --> 00:11:06,834
O neden bağırmıyor?
107
00:11:07,919 --> 00:11:08,961
O Tron.
108
00:11:10,588 --> 00:11:11,631
Tron mu?
109
00:11:20,473 --> 00:11:22,183
Tek kelime etmedin.
110
00:11:23,393 --> 00:11:26,062
Artık beni sevmediğini
düşünmeye başlıyorum.
111
00:11:26,145 --> 00:11:28,398
-Onlara ne yaptın?
-Kimlere?
112
00:11:28,981 --> 00:11:31,067
Bizim ekibi diyorsun.
113
00:11:31,150 --> 00:11:34,153
Clu'nun en yeni projesi.
114
00:11:34,946 --> 00:11:36,155
İsmine şey diyor…
115
00:11:36,948 --> 00:11:38,157
"Değiştirmek".
116
00:11:39,075 --> 00:11:40,701
Kaçını değiştirdiniz?
117
00:11:40,785 --> 00:11:42,370
Senin emrindekilerden mi?
118
00:11:42,453 --> 00:11:43,329
Herkesi.
119
00:11:44,163 --> 00:11:46,999
Sen, Flynn'in son askerisin,
120
00:11:47,083 --> 00:11:48,126
eski dostum.
121
00:11:52,296 --> 00:11:55,216
Madem sıradaki benim,
hadi bitir artık işini!
122
00:11:55,299 --> 00:11:57,552
Hayır. Değiştirmek hâlâ ham.
123
00:11:57,635 --> 00:12:00,304
Karakterin bir kısmını sağlam bırakıyor.
124
00:12:00,888 --> 00:12:03,057
Clu'ya isteyerek katılmanı yeğlerim.
125
00:12:03,141 --> 00:12:04,225
Asla.
126
00:12:04,308 --> 00:12:05,893
Sen kör müsün?
127
00:12:05,977 --> 00:12:09,480
Clu, Flynn'i devirerek
Sistem'e düzen getirecek.
128
00:12:09,564 --> 00:12:12,942
Bütün Programlar
sadece mükemmellikle özgürleşebilir!
129
00:12:13,025 --> 00:12:14,610
Hayal görüyorsun Dyson.
130
00:12:15,486 --> 00:12:17,405
Clu, yüzünü geliştirmemiş.
131
00:12:18,489 --> 00:12:20,450
Seni bakılması daha zor kılmış.
132
00:12:22,452 --> 00:12:25,913
Bunu yapmak istemiyordum
ama beni zorladın.
133
00:12:26,956 --> 00:12:29,417
Sana nasıl bir şey olduğunu göstereceğim.
134
00:12:30,668 --> 00:12:32,587
Kusurlu olmanın.
135
00:12:43,681 --> 00:12:45,308
Onu taht gemisine götürün.
136
00:13:07,038 --> 00:13:09,749
Sevinin askerlerim!
137
00:13:10,625 --> 00:13:15,922
Yüce bir ordu olmak üzere değiştirildiniz!
138
00:13:17,131 --> 00:13:18,174
Hep birlikte,
139
00:13:18,925 --> 00:13:22,178
Sistem'i kusurlardan arındıracağız.
140
00:13:23,429 --> 00:13:24,389
Hep birlikte,
141
00:13:24,972 --> 00:13:28,810
bize meydan okuyan ajanları yok edeceğiz!
142
00:13:35,858 --> 00:13:36,776
Bu nasıl olur?
143
00:13:43,741 --> 00:13:44,784
Elveda…
144
00:13:45,827 --> 00:13:46,869
eski dostum.
145
00:14:45,845 --> 00:14:47,889
Göster kendini Asi.
146
00:14:47,972 --> 00:14:50,892
Küplerine ayrışmadan önce
seni bir görmek isterim.
147
00:14:58,524 --> 00:15:00,485
Hadi ama Asi!
148
00:15:01,444 --> 00:15:03,696
Tron olsa bu kadar kolay pes etmezdi.
149
00:16:09,595 --> 00:16:10,513
Hayır!
150
00:16:11,431 --> 00:16:12,849
Hayır, bu mümkün değil.
151
00:16:13,766 --> 00:16:15,435
Senin ölümünü izledim!
152
00:16:16,352 --> 00:16:17,895
Benim ölümümü mü izledin?
153
00:16:18,896 --> 00:16:21,023
Ben senin ölümünü izleyeceğim!
154
00:16:29,490 --> 00:16:30,950
Kaçmış olabilirsin.
155
00:16:31,033 --> 00:16:33,828
Ama hayatın iyi değil, değil mi Tron?
156
00:16:35,246 --> 00:16:36,414
Dur tahmin edeyim.
157
00:16:36,497 --> 00:16:40,251
Bir mağarada yaşıyorsun.
Kendi enerji kaynağından besleniyorsun.
158
00:16:41,586 --> 00:16:45,798
Sıradan Programlar enerji olmadığında
sadece yoruluyorlar. Ama sen değil.
159
00:16:45,882 --> 00:16:47,383
Sen enerji olmazsa ölürsün.
160
00:16:48,468 --> 00:16:50,011
Bu benim hediyemdi.
161
00:16:50,094 --> 00:16:53,222
Koduna eklediğim bir modifikasyon.
162
00:16:53,306 --> 00:16:55,183
Bir emniyet önlemi olarak.
163
00:16:55,266 --> 00:16:58,394
Seni düzeltebilirim.
Seni yine mükemmel yapabilirim.
164
00:16:58,478 --> 00:17:00,438
Eğer bize katılırsan.
165
00:17:01,064 --> 00:17:02,356
Clu'ya katıl!
166
00:17:02,440 --> 00:17:05,860
Bir zorbanın kuklası olacağıma
hep böyle kalmayı yeğlerim!
167
00:17:22,043 --> 00:17:23,669
Hayır. Tron!
168
00:17:48,277 --> 00:17:49,237
Sen kimsin?
169
00:17:49,946 --> 00:17:51,322
İsmim Cyrus.
170
00:17:51,989 --> 00:17:53,074
Bir dostum.
171
00:17:53,741 --> 00:17:55,785
Sen Dyson için çalışıyorsun!
172
00:17:55,868 --> 00:17:56,828
Clu için!
173
00:17:57,620 --> 00:17:58,871
Artık değil.
174
00:17:58,955 --> 00:18:00,039
Şimdi atla!
175
00:18:19,100 --> 00:18:20,476
Benimle kal.
176
00:18:21,310 --> 00:18:22,270
İşte böyle.
177
00:18:22,812 --> 00:18:24,355
İyi olacaksın.
178
00:18:25,106 --> 00:18:26,232
Bunu kim yaptı?
179
00:18:27,734 --> 00:18:28,651
Neden?
180
00:18:30,611 --> 00:18:34,407
Devrimin daha başlamaya
fırsat bulamadan bitmesine izin veremem.
181
00:18:48,880 --> 00:18:51,257
Sadece tek bir sebepten hâlâ hayattasın.
182
00:18:52,300 --> 00:18:54,302
Bir mesaj iletmek için.
183
00:19:15,156 --> 00:19:17,742
Efendim, Dyson'ın izini kaybettim.
184
00:19:17,825 --> 00:19:19,869
Tüm sorumluluğu kabul ediyorum.
185
00:19:20,578 --> 00:19:23,664
Sizi hayal kırıklığına uğratması
yazık oldu ekselansları.
186
00:19:23,748 --> 00:19:25,500
Neden bahsediyorsun?
187
00:19:26,042 --> 00:19:28,252
Paige, kendini aşmışsın!
188
00:19:29,087 --> 00:19:30,254
Bir dakika,
189
00:19:30,338 --> 00:19:32,423
Dyson, Argon'u terk mi etti yoksa?
190
00:19:32,507 --> 00:19:35,009
Çoktan, hem de korkudan titreyerek!
191
00:19:35,093 --> 00:19:37,720
Sizi daha sık beraber çalıştırmalıyım.
192
00:20:05,456 --> 00:20:08,126
Konu Dyson'ın diskini almak değildi,
değil mi?
193
00:20:09,377 --> 00:20:10,336
Değildi.
194
00:20:11,796 --> 00:20:14,215
İkimiz de aslında ne aradığımı biliyoruz.
195
00:20:15,675 --> 00:20:17,593
Ama sen, yolumu bulmamı sağladın.
196
00:20:18,386 --> 00:20:19,887
Sana teşekkür borçluyum.
197
00:20:21,222 --> 00:20:23,266
Bir de özür borçluyum.
198
00:20:24,308 --> 00:20:27,562
Artık izin yapabilecek miyim yani?
199
00:20:28,730 --> 00:20:30,022
Sence?
200
00:20:54,255 --> 00:20:58,509
Argon'dan yeni döndüm
ve eski bir dosttan mesaj getirdim.
201
00:20:59,135 --> 00:21:01,471
Onu kendi gözlerimle gördüm.
202
00:21:03,306 --> 00:21:04,182
Tron
203
00:21:04,766 --> 00:21:05,683
yaşıyor.
204
00:21:08,478 --> 00:21:09,479
İlginç.
205
00:21:10,480 --> 00:21:13,691
Bunu başka kim biliyor?
206
00:21:22,033 --> 00:21:23,034
Hiç kimse.
207
00:21:24,202 --> 00:21:25,244
Sadece biz.
208
00:21:27,205 --> 00:21:28,164
İyi.
209
00:21:28,748 --> 00:21:30,500
Böyle kalmaya devam etsin.
210
00:21:33,169 --> 00:21:35,171
Alt Yazı Çevirisi: Furkan Akkaya