1 00:00:00,418 --> 00:00:02,251 檔案資料讀取中 2 00:00:02,585 --> 00:00:05,668 有個訪客到來讓大家欣喜若狂 3 00:00:05,752 --> 00:00:07,668 不會是他吧 4 00:00:07,877 --> 00:00:10,043 戴森,什麼風把你吹來了? 5 00:00:10,126 --> 00:00:12,334 創對戴森的印象深刻 6 00:00:12,418 --> 00:00:15,376 -謝謝 -別客氣,老朋友 7 00:00:15,460 --> 00:00:16,460 出動 8 00:00:16,543 --> 00:00:18,168 -費,你走吧 -戴森 9 00:00:18,251 --> 00:00:20,501 我這麼相信你 10 00:00:20,585 --> 00:00:24,460 而貝克發現創不只是想要與老友重逢 11 00:00:24,543 --> 00:00:26,626 我不會讓你為了報仇而殺人 12 00:00:27,710 --> 00:00:30,251 我不需要你的允許 13 00:00:50,710 --> 00:00:52,376 你要去哪裡?創 14 00:01:34,376 --> 00:01:35,585 夠了,創 15 00:01:35,668 --> 00:01:37,793 這不是真正的你 16 00:02:13,668 --> 00:02:14,585 夠了 17 00:02:17,084 --> 00:02:18,002 夠了 18 00:02:23,002 --> 00:02:29,918 創: 英雄世紀 19 00:03:20,126 --> 00:03:22,168 你們的任務很簡單 20 00:03:22,251 --> 00:03:26,293 帶戴森參觀這裡,確保別出錯 21 00:03:26,877 --> 00:03:28,710 為什麼連這個都辦不到? 22 00:03:28,793 --> 00:03:30,710 有一個小安全漏洞 23 00:03:30,793 --> 00:03:32,626 但戴森毫髮無傷 24 00:03:32,710 --> 00:03:33,960 幸好我當時在場 25 00:03:34,043 --> 00:03:36,710 阻擋了叛徒攻擊目標 26 00:03:36,793 --> 00:03:38,543 要是你再提起這個… 27 00:03:38,626 --> 00:03:41,293 提起誰? 28 00:03:47,084 --> 00:03:49,126 不重要的人 29 00:03:49,209 --> 00:03:53,585 戴森,真高興看到你來到我的飛船上 30 00:03:53,668 --> 00:03:55,293 當成你自己的飛船吧 31 00:03:56,126 --> 00:04:00,209 有什麼問題嗎?特斯勒 32 00:04:00,293 --> 00:04:03,002 完全沒有,你為何這麼問? 33 00:04:03,084 --> 00:04:05,918 因為我對這座城市疏於管理… 34 00:04:06,002 --> 00:04:07,543 感到驚訝 35 00:04:07,668 --> 00:04:11,543 或許我有必要在這裡多停留幾天 36 00:04:11,626 --> 00:04:13,126 或者無限期住下去 37 00:04:13,209 --> 00:04:18,585 況且我很期待看到這個叛徒 38 00:04:18,668 --> 00:04:22,501 但如果我們呆坐在這裡 是抓不到他的 39 00:04:23,126 --> 00:04:24,460 不是嗎? 40 00:04:26,793 --> 00:04:29,334 參觀時沒有導遊嗎? 41 00:04:30,752 --> 00:04:33,209 我來處理 42 00:04:33,293 --> 00:04:35,418 不會再出任何亂子了 43 00:04:44,334 --> 00:04:47,543 特斯勒還要撐多久 44 00:04:47,626 --> 00:04:49,793 才會承認他無法處理叛徒的事? 45 00:04:49,877 --> 00:04:52,668 我能坦白說一句嗎? 46 00:04:52,752 --> 00:04:55,293 他是比我們想像中難對付 47 00:04:55,376 --> 00:04:57,043 但稱不上是個威脅 48 00:05:01,460 --> 00:05:03,585 稱不上是個威脅? 49 00:05:03,668 --> 00:05:07,793 若我不再相信你說的話,請見諒 50 00:05:08,543 --> 00:05:10,877 我馬上回來 51 00:05:10,960 --> 00:05:13,418 警告,斷電 52 00:05:13,501 --> 00:05:15,043 即將超載 53 00:05:47,877 --> 00:05:49,043 里夫? 54 00:05:49,752 --> 00:05:50,710 里夫 55 00:05:51,835 --> 00:05:54,126 撐著點,等我想辦法離開這裡 56 00:05:54,585 --> 00:05:59,334 執行重新定位協議,準備取出代碼 57 00:05:59,418 --> 00:06:00,418 里夫 58 00:06:09,501 --> 00:06:10,668 不要 59 00:06:27,209 --> 00:06:28,209 戴森 60 00:06:29,334 --> 00:06:30,668 你做了什麼好事? 61 00:06:49,585 --> 00:06:50,752 你好嗎? 62 00:06:52,418 --> 00:06:54,418 老朋友 63 00:07:00,626 --> 00:07:01,960 你找到我了 64 00:07:03,002 --> 00:07:05,626 我想我應該恭喜你 65 00:07:05,710 --> 00:07:07,126 訓練我的人非常優秀 66 00:07:10,460 --> 00:07:13,293 你來這裡也改變不了任何事 67 00:07:13,960 --> 00:07:16,334 我還是要來完成我該做的事 68 00:07:16,418 --> 00:07:17,960 我還是要阻止你 69 00:07:19,293 --> 00:07:23,043 跟我走吧 我們能用正確的方法取得戴森的圓盤 70 00:07:23,209 --> 00:07:24,710 不需要刪除他 71 00:07:28,585 --> 00:07:29,501 拜託 72 00:07:47,168 --> 00:07:48,293 我的圓盤 73 00:07:48,793 --> 00:07:50,543 手銬上有個計時器 74 00:07:51,793 --> 00:07:55,501 當手銬解鎖時,戴森應該已死了 75 00:08:00,710 --> 00:08:01,543 創 76 00:08:02,877 --> 00:08:06,418 別讓革命在還沒開始前就結束了 77 00:08:11,418 --> 00:08:14,668 危險,壓力達到臨界值 78 00:08:14,752 --> 00:08:16,752 準備疏散 79 00:08:19,501 --> 00:08:23,002 危險,請立刻疏散 80 00:08:24,460 --> 00:08:25,626 痛死人了 81 00:08:26,002 --> 00:08:28,002 你想試圖製造超載? 82 00:08:28,543 --> 00:08:31,626 不,我發現時就是這樣了 83 00:08:31,710 --> 00:08:33,126 肯定是叛徒所為 84 00:08:33,460 --> 00:08:35,043 你騙不了我的 85 00:08:35,126 --> 00:08:37,084 自從戴森來了之後 86 00:08:37,168 --> 00:08:39,460 你就一直暗中破壞特斯勒的權威 87 00:08:39,543 --> 00:08:40,585 你說謊 88 00:08:40,668 --> 00:08:42,835 我的圓盤上有證據 89 00:08:42,918 --> 00:08:44,877 要不要我拿給特斯勒看? 90 00:08:44,960 --> 00:08:47,585 你覺得他會多快把你扔去死亡比賽? 91 00:08:47,668 --> 00:08:50,002 等等,你還沒想通嗎? 92 00:08:50,168 --> 00:08:51,626 特斯勒大勢已去 93 00:08:51,752 --> 00:08:55,293 一旦他下台 他最忠誠的戰士們都會跟著他陪葬 94 00:08:55,376 --> 00:08:59,084 但沒必要這樣,我們不需要受牽連 95 00:08:59,835 --> 00:09:03,376 你真的想跟我秘密結盟? 96 00:09:05,334 --> 00:09:06,418 或許吧 97 00:09:06,501 --> 00:09:08,460 我太震驚了 98 00:09:08,543 --> 00:09:11,710 你總有新方法讓我感到噁心 99 00:09:13,126 --> 00:09:15,376 還有…我不要 100 00:09:34,668 --> 00:09:36,126 叛徒 101 00:09:37,585 --> 00:09:38,877 我知道你在這裡 102 00:09:40,084 --> 00:09:41,918 出來露個面吧? 103 00:09:43,376 --> 00:09:46,043 你看見我了,我可沒躲起來 104 00:09:50,043 --> 00:09:53,877 所以你騙了一些人 讓他們以為你是創 105 00:09:59,585 --> 00:10:01,752 我們倆都知道那是個謊言 106 00:10:06,209 --> 00:10:08,209 你只是假扮成他而已 107 00:10:08,293 --> 00:10:10,334 穿著一個死去程式的… 108 00:10:11,501 --> 00:10:12,501 象徵 109 00:10:15,918 --> 00:10:18,835 請前往最近的出口 110 00:11:03,752 --> 00:11:06,710 每個人都會尖叫,他為什麼沒有? 111 00:11:07,835 --> 00:11:09,293 他是創 112 00:11:10,793 --> 00:11:12,002 創? 113 00:11:20,418 --> 00:11:22,668 你還是一個字都不說 114 00:11:23,501 --> 00:11:26,126 我開始覺得你是不是不喜歡我了 115 00:11:26,209 --> 00:11:28,960 -你對他們做了什麼? -誰? 116 00:11:29,043 --> 00:11:31,126 你說我們的隊員 117 00:11:31,209 --> 00:11:34,918 那是克魯最新的計劃 118 00:11:35,002 --> 00:11:38,376 他稱那個計劃為「重新定位」 119 00:11:39,084 --> 00:11:41,002 你重新定位了多少人? 120 00:11:41,084 --> 00:11:44,126 你的屬下嗎?所有人都重新定位了 121 00:11:44,209 --> 00:11:48,418 你是費的最後一個士兵,老朋友 122 00:11:52,585 --> 00:11:55,126 如果我是下一個,那就快點動手吧 123 00:11:55,209 --> 00:11:57,752 不,重新定位很殘暴的 124 00:11:57,835 --> 00:12:00,877 幾乎無法留下完整的人格 125 00:12:01,043 --> 00:12:02,877 我希望你是自願替克魯做事 126 00:12:02,960 --> 00:12:05,918 -不可能 -你瞎了嗎? 127 00:12:06,043 --> 00:12:09,585 推翻費之後 克魯將會替網格建立秩序 128 00:12:09,668 --> 00:12:12,960 只有透過完美化 所有程式才能真正獲得解放 129 00:12:13,043 --> 00:12:14,835 你想太多了,戴森 130 00:12:15,710 --> 00:12:18,585 克魯沒有改善你的臉 131 00:12:18,668 --> 00:12:20,710 而是讓你變得更難看了 132 00:12:22,585 --> 00:12:25,793 我不想這麼做,但這是你逼我的 133 00:12:27,002 --> 00:12:29,460 我現在要讓你體驗一下… 134 00:12:30,835 --> 00:12:33,043 不完美的感覺 135 00:12:43,835 --> 00:12:46,084 帶他去王艦 136 00:13:07,752 --> 00:13:09,960 歡呼吧,我的士兵們 137 00:13:10,960 --> 00:13:16,251 你們已經被重新定位成 一支最高級的軍隊 138 00:13:17,334 --> 00:13:22,501 我們將攜手清除網格中的不完美 139 00:13:23,710 --> 00:13:29,126 一起殲滅混亂的源頭 140 00:13:35,668 --> 00:13:36,960 怎麼… 141 00:13:43,793 --> 00:13:47,334 再見,老朋友 142 00:14:46,334 --> 00:14:47,835 露臉吧,叛徒 143 00:14:48,043 --> 00:14:51,168 在你死前,我想看看你的真面目 144 00:14:58,793 --> 00:15:00,668 來吧,叛徒 145 00:15:01,710 --> 00:15:03,877 創不會這麼輕易就放棄的 146 00:16:09,710 --> 00:16:11,043 不會吧 147 00:16:11,543 --> 00:16:13,293 不可能 148 00:16:14,002 --> 00:16:15,626 我看著你死去的 149 00:16:16,501 --> 00:16:18,960 你確實看著我死去 150 00:16:19,043 --> 00:16:21,543 現在換我看著你死去了 151 00:16:29,752 --> 00:16:31,168 或許你逃過一劫 152 00:16:31,251 --> 00:16:33,668 但你過得並不好,對吧?創 153 00:16:35,209 --> 00:16:36,585 讓我猜猜 154 00:16:36,668 --> 00:16:40,793 你住在洞穴裡,以自己的能量維生 155 00:16:41,626 --> 00:16:44,418 一般程式沒了能量只會感到疲倦 156 00:16:44,501 --> 00:16:47,877 但你不是,你會因此喪生 157 00:16:48,460 --> 00:16:50,209 那是我的禮物 158 00:16:50,293 --> 00:16:55,460 我修改了你的代碼 當作一個防護措施 159 00:16:55,543 --> 00:16:58,752 我可以修好你,讓你再次變得完美 160 00:16:58,835 --> 00:17:02,334 前提是你加入我們,替克魯做事 161 00:17:02,460 --> 00:17:05,835 我寧願永遠這樣 也不要當暴君的傀儡 162 00:17:22,251 --> 00:17:24,084 不要,創 163 00:17:48,418 --> 00:17:49,460 你是誰? 164 00:17:50,043 --> 00:17:53,543 我叫賽勒斯,我跟你站在同一陣線 165 00:17:53,626 --> 00:17:56,752 你是戴森的手下,是克魯的人 166 00:17:57,835 --> 00:18:00,126 不再是了,就是現在,快跳 167 00:18:19,126 --> 00:18:21,251 別暈過去 168 00:18:21,334 --> 00:18:24,501 很好,我們不會有事的 169 00:18:24,585 --> 00:18:26,793 你救了我? 170 00:18:27,752 --> 00:18:28,960 為什麼? 171 00:18:30,793 --> 00:18:34,501 我們不能讓革命 在還沒開始前就結束了 172 00:18:49,043 --> 00:18:51,293 我讓你活著只有一個理由 173 00:18:52,209 --> 00:18:55,043 為了傳遞一個訊息 174 00:19:15,251 --> 00:19:17,835 將軍,我跟丟了戴森 175 00:19:17,918 --> 00:19:20,168 我該負全部的責任 176 00:19:20,293 --> 00:19:21,960 真可惜 177 00:19:22,084 --> 00:19:23,877 她讓你失望了,大人 178 00:19:23,960 --> 00:19:25,543 你在說什麼? 179 00:19:26,126 --> 00:19:28,710 佩琦,你表現得很棒 180 00:19:29,209 --> 00:19:32,376 等等,戴森離開阿爾貢城了? 181 00:19:32,501 --> 00:19:35,043 他怕得要命,早就走了 182 00:19:35,126 --> 00:19:37,460 我應該多讓你們兩個人合作 183 00:20:05,793 --> 00:20:08,209 這一切從來就跟 拿走戴森的圓盤無關,對吧? 184 00:20:09,418 --> 00:20:10,543 沒錯 185 00:20:11,918 --> 00:20:14,752 我們都知道我要的是什麼 186 00:20:15,918 --> 00:20:17,668 你幫助我找到了方向 187 00:20:18,126 --> 00:20:19,960 我欠你一句謝謝 188 00:20:21,460 --> 00:20:23,501 及一個道歉 189 00:20:24,501 --> 00:20:27,752 這代表我能休息一下了? 190 00:20:28,543 --> 00:20:30,501 你覺得呢? 191 00:20:54,710 --> 00:20:56,668 我剛從阿爾貢城回來 192 00:20:56,752 --> 00:20:58,626 有個老朋友要我傳個口信 193 00:20:59,209 --> 00:21:01,877 我親眼看到他了 194 00:21:03,418 --> 00:21:05,960 創還活著 195 00:21:08,585 --> 00:21:09,960 有意思 196 00:21:10,460 --> 00:21:13,793 還有誰知道這件事? 197 00:21:22,084 --> 00:21:23,251 沒有人 198 00:21:24,126 --> 00:21:25,334 只有我們 199 00:21:27,251 --> 00:21:28,710 很好 200 00:21:28,793 --> 00:21:30,668 就這樣保持下去