1 00:00:00,543 --> 00:00:02,501 Πρόσβαση σε δεδομένα αρχείου. 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,460 Πάμε πάλι. 3 00:00:05,293 --> 00:00:08,835 Ο Τρον εισάγει τον μαθητευόμενό του στον ρόλο του ήρωα… 4 00:00:08,918 --> 00:00:12,918 Ζεντ, αυτή είναι μια μηχανή Ένκομ 786 πρώτης γενιάς. 5 00:00:13,002 --> 00:00:16,626 …ενώ η Μάρα δεν περνά απαρατήρητη στο συνεργείο. 6 00:00:16,710 --> 00:00:21,918 Είναι ωραίο που κάποιος εκτιμά την παλιότερη τεχνολογία. 7 00:00:22,002 --> 00:00:25,877 Εν τω μεταξύ, ο Μπεκ κρατά μυστική την ταυτότητά του. 8 00:00:26,626 --> 00:00:28,501 Πώς έγινες ο Αποστάτης; 9 00:01:02,501 --> 00:01:03,835 Λοιπόν, Τρον… 10 00:01:04,960 --> 00:01:06,084 Ελπίζω να πιάσει. 11 00:01:16,376 --> 00:01:19,501 Δεν είναι το τανκ μου αυτό. 12 00:01:20,043 --> 00:01:22,334 Συγγνώμη για το μπέρδεμα. Συνέχισε. 13 00:01:26,376 --> 00:01:28,418 Εντάξει, με τσακώσατε. 14 00:01:36,877 --> 00:01:40,126 Προσοχή. Παραβίαση στο Επίπεδο 3. 15 00:01:45,002 --> 00:01:48,084 Θα έφευγες χωρίς να χαιρετήσεις; 16 00:01:48,168 --> 00:01:52,835 -Ήταν που θα έφευγα ήσυχα. -Τι λες για έναν ήσυχο θάνατο; 17 00:01:58,918 --> 00:02:00,126 Ακολουθήστε τον! 18 00:02:20,251 --> 00:02:22,126 Πυρ! 19 00:02:28,710 --> 00:02:33,293 ΤΡΟΝ: Η ΕΞΕΓΕΡΣΗ 20 00:02:44,752 --> 00:02:45,877 Τι συμβαίνει; 21 00:03:07,209 --> 00:03:08,668 Παίρνω το κολάι. 22 00:03:50,168 --> 00:03:52,084 Κανένας σεβασμός. 23 00:03:52,793 --> 00:03:56,251 Αν η άλλη βάρδια νομίζει ότι θα καθαρίζω εγώ… 24 00:03:56,334 --> 00:03:58,376 -Μάρα. -Έιμπλ! 25 00:03:58,460 --> 00:04:01,168 Δεν σε άκουσα που μπήκες. 26 00:04:01,251 --> 00:04:05,793 Πρέπει να τακτοποιήσω κάποια πράγματα που έχω αμελήσει. 27 00:04:05,877 --> 00:04:08,293 Γύρισε ο Μπεκ ή ο Ζεντ; 28 00:04:08,376 --> 00:04:10,251 Όχι ακόμα. 29 00:04:10,918 --> 00:04:14,668 Θα τους πω ότι τους ψάχνεις. 30 00:04:15,501 --> 00:04:18,460 Δεν έχω χρόνο, έχω ήδη αργήσει. 31 00:04:18,543 --> 00:04:19,710 Σε αφήνω υπεύθυνη. 32 00:04:20,835 --> 00:04:23,585 -Εμένα; -Τι άλλη επιλογή έχω; 33 00:04:24,168 --> 00:04:26,960 Θα 'ναι ήσυχα, δεν θα δυσκολευτείς. 34 00:04:27,501 --> 00:04:29,960 Είναι όλο δικό σου, Μάρα. 35 00:04:30,543 --> 00:04:31,877 Δεν θα σε απογοητεύσω. 36 00:04:33,126 --> 00:04:34,126 Το ξέρω. 37 00:04:51,960 --> 00:04:56,002 Το πρόγραμμα που κρυφάκουγε λέει 38 00:04:56,084 --> 00:04:59,418 "Αυτό που πίνεις δεν είναι ενέργεια". 39 00:05:01,334 --> 00:05:03,334 Περίμενα. Δεν το έπιασα. 40 00:05:03,418 --> 00:05:05,585 -Τι εννοείς; -Αργήσατε. 41 00:05:05,668 --> 00:05:07,960 -Και οι δύο. -Και λοιπόν; 42 00:05:09,168 --> 00:05:10,376 Είπε κάτι ο Έιμπλ; 43 00:05:10,460 --> 00:05:14,710 Όχι. Αλλά άφησε λίστα με δουλειές που πρέπει να γίνουν. 44 00:05:14,793 --> 00:05:16,084 Έφυγε; 45 00:05:18,752 --> 00:05:21,084 -Πού πήγε; -Δεν έχει σημασία. 46 00:05:21,752 --> 00:05:23,126 Δεν ξέρεις, έτσι; 47 00:05:23,209 --> 00:05:27,626 Ξέρω ότι με άφησε υπεύθυνη. 48 00:05:29,334 --> 00:05:31,668 Μπορώ να βασιστώ στη βοήθειά σας; 49 00:05:33,460 --> 00:05:35,668 -Φυσικά. -Τι θες να κάνουμε; 50 00:05:36,251 --> 00:05:39,668 Το ανυψωτικό έχει πρόβλημα. 51 00:05:39,752 --> 00:05:42,960 Εντάξει. Όταν τελειώσουμε, θα 'ναι σαν καινούργιο. 52 00:05:44,168 --> 00:05:45,168 Ευχαριστώ. 53 00:05:45,793 --> 00:05:47,334 Άσε μας τώρα, Ζεντ. 54 00:05:47,418 --> 00:05:49,501 Τι ξέρεις από ανυψωτικά; 55 00:05:49,585 --> 00:05:52,752 Τίποτα. Γι' αυτό το χάλασα κιόλας. 56 00:06:44,960 --> 00:06:46,126 Κοριοί του Δικτύου. 57 00:07:22,126 --> 00:07:25,209 Στο τέλος το πρόγραμμα λέει 58 00:07:25,293 --> 00:07:29,501 "Αυτό που έπινες δεν είναι ενέργεια". 59 00:07:30,752 --> 00:07:31,668 Δεν κατάλαβα. 60 00:07:31,752 --> 00:07:34,251 -Είδες; -Πώς γίνεται; 61 00:07:34,334 --> 00:07:35,877 Ίσως το λες λάθος. 62 00:07:35,960 --> 00:07:37,835 Ήσασταν γρήγοροι. 63 00:07:38,626 --> 00:07:42,835 -Σχετικά με το ανυψωτικό. Πες της. -Δεν έχω να πω κάτι. 64 00:07:42,918 --> 00:07:46,376 Μια χαρά δούλευε όταν το δοκιμάσαμε, οπότε… 65 00:07:46,460 --> 00:07:48,168 Δεν το φτιάξατε, έτσι; 66 00:07:48,251 --> 00:07:50,877 -Τώρα θα ξεκινούσαμε. -Τώρα; 67 00:07:50,960 --> 00:07:53,084 Σ' το είπα ότι θα θύμωνε. 68 00:07:53,168 --> 00:07:58,501 Μάρα, μπορούμε να κάνουμε ένα διάλειμμα το απόγευμα; 69 00:07:58,585 --> 00:08:01,752 -Αν δεν σε πειράζει. -Είναι έτοιμη η μηχανή; 70 00:08:01,835 --> 00:08:02,752 Όχι εντελώς, 71 00:08:02,835 --> 00:08:08,752 αλλά θα την τελειώσουμε μετά. Πρώτα πρέπει να φτιάξουμε το ανυψωτικό. 72 00:08:08,835 --> 00:08:12,710 -Το… -Καλά. Αλλά μην αργήσετε. 73 00:08:12,793 --> 00:08:15,002 -Ευχαριστούμε. -Είσαι φοβερή! 74 00:08:16,418 --> 00:08:19,126 Δεν έχετε δουλειά εσείς; 75 00:08:19,209 --> 00:08:23,209 -Έδωσες σε Ντας και Κόπερ… -Δεν χάλασαν το ανυψωτικό. 76 00:08:23,793 --> 00:08:25,293 Ξέρω ότι ήσουν εσύ. 77 00:08:25,877 --> 00:08:27,460 Καλά. 78 00:08:28,626 --> 00:08:29,877 Επειδή μ' αρέσεις… 79 00:08:30,918 --> 00:08:34,460 Ως φίλη. Είσαι φίλη μου. Εννοώ… 80 00:08:35,668 --> 00:08:40,251 -Τι είπες, Ντας; -Έλα. Έχουμε χρόνο πριν γυρίσει ο Έιμπλ. 81 00:08:40,334 --> 00:08:42,543 Όλα θα γίνουν. Μην ανησυχείς. 82 00:08:46,418 --> 00:08:47,418 Προσοχή! 83 00:09:04,376 --> 00:09:06,626 Τώρα μπορείς να ανησυχείς. 84 00:09:14,585 --> 00:09:16,418 Μπορώ να σας βοηθήσω; 85 00:09:17,002 --> 00:09:20,710 Τα τανκς μου χάλασαν από τον άθλιο Αποστάτη. 86 00:09:20,793 --> 00:09:23,002 Θέλω να επισκευαστούν αμέσως. 87 00:09:23,084 --> 00:09:27,251 Είναι μεγάλη ζημιά. Δεν χρειάζεται να σ' το πω εγώ. 88 00:09:28,084 --> 00:09:30,251 Καλά τα κατάφερες, Αποστάτη. 89 00:09:30,793 --> 00:09:35,418 -Αν θέλετε να περιμένετε τον Έιμπλ… -Θέλω να κάνεις τη δουλειά σου. 90 00:09:35,501 --> 00:09:39,543 -Ο στρατηγός Τέσλερ θέλει τα τανκς. -Κανένα πρόβλημα. 91 00:09:39,626 --> 00:09:44,668 Για το καλό σου, το ελπίζω. Θα γυρίσω ως το τέλος της βάρδιας. 92 00:09:44,752 --> 00:09:50,418 Αν δεν είναι έτοιμα, η τιμωρία θα 'ναι χειρότερη από τα Παιχνίδια. 93 00:09:58,626 --> 00:09:59,626 Τι κρίμα! 94 00:10:01,376 --> 00:10:04,835 Δύσκολα βρίσκεις σοβαρούς μηχανικούς. 95 00:10:54,002 --> 00:10:55,168 Τι βρήκες; 96 00:10:55,251 --> 00:10:59,668 Ο κώδικας μεταλλάσσεται. Είναι μη αναστρέψιμο. 97 00:11:00,251 --> 00:11:02,626 Μη αναστρέψιμο. Ιδιοφυές. 98 00:11:03,168 --> 00:11:04,793 Τι θα κάνουμε; 99 00:11:05,835 --> 00:11:09,251 Θα ανοίξουμε τα τανκς να εξετάσουμε τον κώδικα. 100 00:11:09,334 --> 00:11:13,418 Ένα ένα. Να απομονώσουμε το πρόβλημα προτού εξαπλωθεί. 101 00:11:13,501 --> 00:11:15,168 Πόση ώρα θα πάρει; 102 00:11:15,752 --> 00:11:18,293 Δεν ξέρω, αλλά δεν έχουμε άλλη λύση. 103 00:11:18,376 --> 00:11:22,668 -Θα γίνει πιο γρήγορα αν συνεργαστούμε. -Δεν έχουμε χρόνο. 104 00:11:23,251 --> 00:11:24,835 Πάρτε από ένα τανκ. 105 00:11:24,918 --> 00:11:27,793 Θα φτιάξουμε τον κώδικα από την αρχή. 106 00:11:27,877 --> 00:11:30,376 Τι κάνεις; Εμένα άφησε υπεύθυνη. 107 00:11:30,460 --> 00:11:35,752 -Αυτή η απόφαση θα μας διαγράψει όλους. -Ηρέμησε. Δεν φταίει αυτή. 108 00:11:35,835 --> 00:11:38,710 -Ο Έιμπλ δεν το ήξερε. -Έγινε, όμως. 109 00:11:38,793 --> 00:11:42,251 Δεν θα πληρώσω εγώ το λάθος άλλου. 110 00:11:42,334 --> 00:11:47,168 Όποιος δεν θέλει να εξοντωθεί, να έρθει μαζί μου! 111 00:11:47,752 --> 00:11:51,585 Θα τα καταφέρουμε αν δουλέψουμε μαζί. 112 00:11:52,376 --> 00:11:55,543 Ο Έιμπλ δεν θα ήθελε να γίνει έτσι. 113 00:11:59,002 --> 00:12:01,126 Ευχαριστώ για τη στήριξη. 114 00:12:20,752 --> 00:12:24,585 Είναι φυσιολογικό αυτό; Βοήθεια! 115 00:12:26,251 --> 00:12:28,168 Πρόσεχε! Τρελάθηκες; 116 00:12:28,251 --> 00:12:30,043 Συγγνώμη. 117 00:12:34,752 --> 00:12:37,877 Εντάξει, κατάφερα να το ελέγξω. 118 00:12:43,418 --> 00:12:44,668 Ποιος το κάνει αυτό; 119 00:12:44,752 --> 00:12:47,376 Κλείσ' το πριν καταστρέψεις όλο… 120 00:12:47,460 --> 00:12:49,251 Τέλεια. Όχι. Μη! 121 00:12:49,334 --> 00:12:51,418 -Όχι! -Σταμάτα! 122 00:13:47,418 --> 00:13:48,418 Γεια σου, Έιμπλ. 123 00:13:57,835 --> 00:14:00,752 Πάρε. Για τον θάλαμο ίασης. 124 00:14:02,251 --> 00:14:03,960 Θα κερδίσεις λίγο χρόνο. 125 00:14:05,501 --> 00:14:08,418 Γιατί με κάλεσες εδώ; 126 00:14:08,501 --> 00:14:11,084 Γιατί θέλω να σταματήσεις. 127 00:14:12,626 --> 00:14:16,043 -Ξέρω για τον Μπεκ. -Είναι απαραίτητη η εκπαίδευσή του. 128 00:14:16,126 --> 00:14:20,376 Με τι σκοπό; Ποιο είναι το σχέδιό σου; Αν έχεις. 129 00:14:20,460 --> 00:14:24,168 Στο Άργκον πρέπει να δουν ότι μπορούν να αντισταθούν. 130 00:14:24,251 --> 00:14:26,960 Ακόμα κι αν διαγραφεί ο Μπεκ; 131 00:14:27,043 --> 00:14:29,835 -Ξέρει τον κίνδυνο. -Όλοι τον ξέρουμε! 132 00:14:29,918 --> 00:14:32,835 Μα μόνο ένας ανησυχεί για τις συνέπειες. 133 00:14:35,585 --> 00:14:38,543 Ο Μπεκ δεν είναι έτοιμος. Το ξέρεις! 134 00:14:40,960 --> 00:14:43,877 Ξέρουμε ποιο θα είναι το τέλος. 135 00:14:55,376 --> 00:14:56,501 Όχι έτσι! 136 00:14:59,043 --> 00:15:01,460 Θα τους στείλω όλους στα Παιχνίδια. 137 00:15:02,918 --> 00:15:06,002 Ήθελα να δείξω στον Έιμπλ ότι τα καταφέρνω. 138 00:15:06,084 --> 00:15:10,084 Το ξέρουμε. Δεν φταις εσύ για την τρύπα που άνοιξε ο Λινκ. 139 00:15:10,168 --> 00:15:12,710 Ή που ο Ζεντ έριξε το τανκ στη θάλασσα. 140 00:15:13,668 --> 00:15:17,501 -Τι είπες; -Ο Ζεντ έριξε το τανκ στη θάλασσα. 141 00:15:17,585 --> 00:15:19,710 Εσύ είσαι καλύτερος; 142 00:15:20,626 --> 00:15:23,918 -Λινκ! Θέλω τη βοήθειά σου. -Αλήθεια; 143 00:15:24,002 --> 00:15:25,043 Αλήθεια; 144 00:15:25,126 --> 00:15:30,293 -Πώς έκανες το τανκ να πυροβολήσει; -Δεν ξέρω. Κατά λάθος. 145 00:15:30,376 --> 00:15:33,543 Δείξε μου τι έκανες ακριβώς. 146 00:15:35,209 --> 00:15:39,960 Δεν θα συνεχίσω να σε βοηθάω αν συνεχίσεις να εμπλέκεις τον Μπεκ. 147 00:15:40,626 --> 00:15:46,126 -Δεν μπορείς ή δεν θέλεις; -Δεν θα αφήσω να γίνει άλλο ένα λάθος σου! 148 00:15:47,293 --> 00:15:48,710 Δεν έχω επιλογή. 149 00:15:49,334 --> 00:15:53,668 Πάντα είχες επιλογή, απλώς δεν έκανες τη σωστή. 150 00:15:55,543 --> 00:15:58,251 Όχι εμένα! Τους κοριούς! 151 00:16:10,168 --> 00:16:11,626 Είναι πάρα πολλοί! 152 00:16:13,960 --> 00:16:16,168 Σκέφτεσαι αυτό που σκέφτομαι; 153 00:16:16,251 --> 00:16:18,126 Έλα να τελειώνουμε. 154 00:16:32,334 --> 00:16:36,043 Την επόμενη φορά, θα διαλέξω εγώ το μέρος. 155 00:16:43,209 --> 00:16:47,543 -Ορίστε. Όπως ήταν πριν. -Γι' αυτό έριξε το τανκ σου. 156 00:16:47,626 --> 00:16:51,501 Ενεργοποίησες μια ασφάλεια που ξεκλειδώνει τον κώδικα. 157 00:16:51,585 --> 00:16:54,752 Αν το απομονώσουμε, θα το αντιγράψουμε. 158 00:16:54,835 --> 00:16:56,418 Και… έτοιμο. 159 00:16:56,501 --> 00:16:57,668 Πέτυχε; 160 00:17:04,960 --> 00:17:06,835 Πόσο χρόνο έχουμε; 161 00:17:08,251 --> 00:17:13,251 -Όχι αρκετό. Είναι πολλά. -Θα τα φτιάξουμε. Εγώ με τον Μπεκ… 162 00:17:15,460 --> 00:17:16,501 Μπεκ; 163 00:17:16,585 --> 00:17:18,293 Εντάξει, Αποστάτη. 164 00:17:18,376 --> 00:17:20,043 Εσύ μας έμπλεξες… 165 00:17:22,626 --> 00:17:23,960 Πού πας εσύ; 166 00:17:24,043 --> 00:17:26,084 Μην ανησυχείς. Θα βρω λύση. 167 00:17:26,168 --> 00:17:28,668 Ίσως βρω μερικούς μηχανικούς. 168 00:17:28,752 --> 00:17:32,251 -Εν τω μεταξύ… -Όχι, αποκλείεται. 169 00:17:32,334 --> 00:17:35,710 Ξεγέλασες τον Έιμπλ, αλλά όχι εμένα. 170 00:17:35,793 --> 00:17:40,710 Και σίγουρα όχι τώρα. Είμαι υπεύθυνη και τα τανκς θα φτιαχτούν. 171 00:17:40,793 --> 00:17:41,960 Στη θέση σου, 172 00:17:42,043 --> 00:17:47,084 αντί να αποφεύγω τη δουλειά, θα προσπαθούσα να μη βρεθώ στα Παιχνίδια. 173 00:17:47,168 --> 00:17:48,418 Έγινα σαφής; 174 00:17:49,626 --> 00:17:52,835 -Τελείως. -Καλώς. Τώρα γύρνα πίσω. 175 00:17:58,084 --> 00:18:01,002 Ακούστε με, όλοι! 176 00:18:04,877 --> 00:18:07,460 Σήμερα ήταν δύσκολη μέρα. 177 00:18:07,543 --> 00:18:10,043 Και φταίω κυρίως εγώ. 178 00:18:10,626 --> 00:18:15,293 Προσπαθούσα να 'ναι όλοι ευχαριστημένοι και να 'μαι φίλη σας, 179 00:18:15,376 --> 00:18:17,418 ενώ χρειαζόσασταν αρχηγό. 180 00:18:18,002 --> 00:18:21,710 Αλλά δεν θα πληρώσετε το λάθος μου. 181 00:18:22,293 --> 00:18:27,168 Αν δεν προλάβουμε, θα αναλάβω την ευθύνη και θα πάω στα Παιχνίδια. 182 00:18:27,251 --> 00:18:30,918 Αν, όμως, συνεργαστούμε, αυτό δεν θα συμβεί. 183 00:18:31,002 --> 00:18:33,543 Μπορείς να διορθώσεις ό,τι έγινε; 184 00:18:47,460 --> 00:18:48,960 Πες μας τι να κάνουμε. 185 00:19:02,251 --> 00:19:05,376 Το Κολοσσαίο θα γεμίσει με κόσμο. 186 00:19:11,168 --> 00:19:15,002 Αισθάνομαι γενναιόδωρος, γι' αυτό θα σας δώσω μια επιλογή. 187 00:19:15,084 --> 00:19:19,585 Μπορείτε να διαγραφείτε αμέσως ή να περιμένετε τους αγώνες. 188 00:19:20,168 --> 00:19:24,293 Τα τανκς είναι έτοιμα, Πάβελ. Λειτουργούν κανονικά. 189 00:19:25,835 --> 00:19:27,002 Θα το δούμε. 190 00:19:39,418 --> 00:19:40,418 Λοιπόν. 191 00:19:41,209 --> 00:19:43,209 Όντως φαίνονται μια χαρά… 192 00:19:43,960 --> 00:19:46,501 εκτός από το ένα που λείπει. 193 00:19:47,084 --> 00:19:51,126 Σου έδωσα 12 για επισκευή, αλλά βλέπω μόνο 11. 194 00:19:51,793 --> 00:19:53,376 Γι' αυτό ξαναρωτάω. 195 00:19:53,960 --> 00:19:56,877 -Θα διαγραφείτε τώρα ή μετά; -Συγγνώμη. 196 00:20:01,793 --> 00:20:03,209 Το γυάλιζα ως τώρα. 197 00:20:07,918 --> 00:20:09,877 Έχουμε ό,τι χρειαζόμαστε. Πάμε. 198 00:20:11,251 --> 00:20:13,334 Σιχαίνομαι αυτό το μέρος. 199 00:20:24,084 --> 00:20:28,585 -Πώς κατάφερες… -Θυμάσαι το ανυψωτικό που χάλασα; 200 00:20:28,668 --> 00:20:31,668 Υποτίθεται πως το έφτιαξα. 201 00:20:51,543 --> 00:20:53,960 Μπορείς να το επιστρέψεις; 202 00:20:54,043 --> 00:20:57,376 -Σε ποιον; -Νομίζω ότι ξέρεις. 203 00:20:59,168 --> 00:21:01,460 Το συνεργείο αντέχει ακόμα. 204 00:21:02,126 --> 00:21:03,918 Κύλησαν όλα ομαλά; 205 00:21:04,002 --> 00:21:06,043 Τίποτε ασυνήθιστο. 206 00:21:06,752 --> 00:21:07,793 Πάλι καλά. 207 00:21:08,376 --> 00:21:11,418 Όπως φαίνεται, πήρα σωστή απόφαση. 208 00:21:11,501 --> 00:21:14,460 Νόμιζα ότι δεν είχες επιλογή. 209 00:21:14,543 --> 00:21:17,543 Δεν είχα. Ήξερα ότι θα τα κατάφερνες. 210 00:21:18,626 --> 00:21:20,835 Ήσουν η μόνη μου επιλογή. 211 00:21:22,293 --> 00:21:23,793 Χαίρομαι γι' αυτό. 212 00:21:27,418 --> 00:21:28,293 Κι εγώ. 213 00:21:31,710 --> 00:21:33,752 Μετάφραση: Ευαγγελία Ονταμπασίδου