1
00:00:00,543 --> 00:00:02,501
Πρόσβαση σε δεδομένα αρχείου.
2
00:00:02,585 --> 00:00:04,460
Πάμε πάλι.
3
00:00:05,293 --> 00:00:08,835
Ο Τρον εισάγει τον μαθητευόμενό του
στον ρόλο του ήρωα…
4
00:00:08,918 --> 00:00:12,918
Ζεντ, αυτή είναι μια μηχανή Ένκομ 786
πρώτης γενιάς.
5
00:00:13,002 --> 00:00:16,626
…ενώ η Μάρα δεν περνά απαρατήρητη
στο συνεργείο.
6
00:00:16,710 --> 00:00:21,918
Είναι ωραίο που κάποιος
εκτιμά την παλιότερη τεχνολογία.
7
00:00:22,002 --> 00:00:25,877
Εν τω μεταξύ, ο Μπεκ
κρατά μυστική την ταυτότητά του.
8
00:00:26,626 --> 00:00:28,501
Πώς έγινες ο Αποστάτης;
9
00:01:02,501 --> 00:01:03,835
Λοιπόν, Τρον…
10
00:01:04,960 --> 00:01:06,084
Ελπίζω να πιάσει.
11
00:01:16,376 --> 00:01:19,501
Δεν είναι το τανκ μου αυτό.
12
00:01:20,043 --> 00:01:22,334
Συγγνώμη για το μπέρδεμα. Συνέχισε.
13
00:01:26,376 --> 00:01:28,418
Εντάξει, με τσακώσατε.
14
00:01:36,877 --> 00:01:40,126
Προσοχή. Παραβίαση στο Επίπεδο 3.
15
00:01:45,002 --> 00:01:48,084
Θα έφευγες χωρίς να χαιρετήσεις;
16
00:01:48,168 --> 00:01:52,835
-Ήταν που θα έφευγα ήσυχα.
-Τι λες για έναν ήσυχο θάνατο;
17
00:01:58,918 --> 00:02:00,126
Ακολουθήστε τον!
18
00:02:20,251 --> 00:02:22,126
Πυρ!
19
00:02:28,710 --> 00:02:33,293
ΤΡΟΝ: Η ΕΞΕΓΕΡΣΗ
20
00:02:44,752 --> 00:02:45,877
Τι συμβαίνει;
21
00:03:07,209 --> 00:03:08,668
Παίρνω το κολάι.
22
00:03:50,168 --> 00:03:52,084
Κανένας σεβασμός.
23
00:03:52,793 --> 00:03:56,251
Αν η άλλη βάρδια
νομίζει ότι θα καθαρίζω εγώ…
24
00:03:56,334 --> 00:03:58,376
-Μάρα.
-Έιμπλ!
25
00:03:58,460 --> 00:04:01,168
Δεν σε άκουσα που μπήκες.
26
00:04:01,251 --> 00:04:05,793
Πρέπει να τακτοποιήσω κάποια πράγματα
που έχω αμελήσει.
27
00:04:05,877 --> 00:04:08,293
Γύρισε ο Μπεκ ή ο Ζεντ;
28
00:04:08,376 --> 00:04:10,251
Όχι ακόμα.
29
00:04:10,918 --> 00:04:14,668
Θα τους πω ότι τους ψάχνεις.
30
00:04:15,501 --> 00:04:18,460
Δεν έχω χρόνο, έχω ήδη αργήσει.
31
00:04:18,543 --> 00:04:19,710
Σε αφήνω υπεύθυνη.
32
00:04:20,835 --> 00:04:23,585
-Εμένα;
-Τι άλλη επιλογή έχω;
33
00:04:24,168 --> 00:04:26,960
Θα 'ναι ήσυχα, δεν θα δυσκολευτείς.
34
00:04:27,501 --> 00:04:29,960
Είναι όλο δικό σου, Μάρα.
35
00:04:30,543 --> 00:04:31,877
Δεν θα σε απογοητεύσω.
36
00:04:33,126 --> 00:04:34,126
Το ξέρω.
37
00:04:51,960 --> 00:04:56,002
Το πρόγραμμα που κρυφάκουγε λέει
38
00:04:56,084 --> 00:04:59,418
"Αυτό που πίνεις δεν είναι ενέργεια".
39
00:05:01,334 --> 00:05:03,334
Περίμενα. Δεν το έπιασα.
40
00:05:03,418 --> 00:05:05,585
-Τι εννοείς;
-Αργήσατε.
41
00:05:05,668 --> 00:05:07,960
-Και οι δύο.
-Και λοιπόν;
42
00:05:09,168 --> 00:05:10,376
Είπε κάτι ο Έιμπλ;
43
00:05:10,460 --> 00:05:14,710
Όχι. Αλλά άφησε λίστα με δουλειές
που πρέπει να γίνουν.
44
00:05:14,793 --> 00:05:16,084
Έφυγε;
45
00:05:18,752 --> 00:05:21,084
-Πού πήγε;
-Δεν έχει σημασία.
46
00:05:21,752 --> 00:05:23,126
Δεν ξέρεις, έτσι;
47
00:05:23,209 --> 00:05:27,626
Ξέρω ότι με άφησε υπεύθυνη.
48
00:05:29,334 --> 00:05:31,668
Μπορώ να βασιστώ στη βοήθειά σας;
49
00:05:33,460 --> 00:05:35,668
-Φυσικά.
-Τι θες να κάνουμε;
50
00:05:36,251 --> 00:05:39,668
Το ανυψωτικό έχει πρόβλημα.
51
00:05:39,752 --> 00:05:42,960
Εντάξει. Όταν τελειώσουμε,
θα 'ναι σαν καινούργιο.
52
00:05:44,168 --> 00:05:45,168
Ευχαριστώ.
53
00:05:45,793 --> 00:05:47,334
Άσε μας τώρα, Ζεντ.
54
00:05:47,418 --> 00:05:49,501
Τι ξέρεις από ανυψωτικά;
55
00:05:49,585 --> 00:05:52,752
Τίποτα. Γι' αυτό το χάλασα κιόλας.
56
00:06:44,960 --> 00:06:46,126
Κοριοί του Δικτύου.
57
00:07:22,126 --> 00:07:25,209
Στο τέλος το πρόγραμμα λέει
58
00:07:25,293 --> 00:07:29,501
"Αυτό που έπινες δεν είναι ενέργεια".
59
00:07:30,752 --> 00:07:31,668
Δεν κατάλαβα.
60
00:07:31,752 --> 00:07:34,251
-Είδες;
-Πώς γίνεται;
61
00:07:34,334 --> 00:07:35,877
Ίσως το λες λάθος.
62
00:07:35,960 --> 00:07:37,835
Ήσασταν γρήγοροι.
63
00:07:38,626 --> 00:07:42,835
-Σχετικά με το ανυψωτικό. Πες της.
-Δεν έχω να πω κάτι.
64
00:07:42,918 --> 00:07:46,376
Μια χαρά δούλευε
όταν το δοκιμάσαμε, οπότε…
65
00:07:46,460 --> 00:07:48,168
Δεν το φτιάξατε, έτσι;
66
00:07:48,251 --> 00:07:50,877
-Τώρα θα ξεκινούσαμε.
-Τώρα;
67
00:07:50,960 --> 00:07:53,084
Σ' το είπα ότι θα θύμωνε.
68
00:07:53,168 --> 00:07:58,501
Μάρα, μπορούμε να κάνουμε
ένα διάλειμμα το απόγευμα;
69
00:07:58,585 --> 00:08:01,752
-Αν δεν σε πειράζει.
-Είναι έτοιμη η μηχανή;
70
00:08:01,835 --> 00:08:02,752
Όχι εντελώς,
71
00:08:02,835 --> 00:08:08,752
αλλά θα την τελειώσουμε μετά.
Πρώτα πρέπει να φτιάξουμε το ανυψωτικό.
72
00:08:08,835 --> 00:08:12,710
-Το…
-Καλά. Αλλά μην αργήσετε.
73
00:08:12,793 --> 00:08:15,002
-Ευχαριστούμε.
-Είσαι φοβερή!
74
00:08:16,418 --> 00:08:19,126
Δεν έχετε δουλειά εσείς;
75
00:08:19,209 --> 00:08:23,209
-Έδωσες σε Ντας και Κόπερ…
-Δεν χάλασαν το ανυψωτικό.
76
00:08:23,793 --> 00:08:25,293
Ξέρω ότι ήσουν εσύ.
77
00:08:25,877 --> 00:08:27,460
Καλά.
78
00:08:28,626 --> 00:08:29,877
Επειδή μ' αρέσεις…
79
00:08:30,918 --> 00:08:34,460
Ως φίλη. Είσαι φίλη μου. Εννοώ…
80
00:08:35,668 --> 00:08:40,251
-Τι είπες, Ντας;
-Έλα. Έχουμε χρόνο πριν γυρίσει ο Έιμπλ.
81
00:08:40,334 --> 00:08:42,543
Όλα θα γίνουν. Μην ανησυχείς.
82
00:08:46,418 --> 00:08:47,418
Προσοχή!
83
00:09:04,376 --> 00:09:06,626
Τώρα μπορείς να ανησυχείς.
84
00:09:14,585 --> 00:09:16,418
Μπορώ να σας βοηθήσω;
85
00:09:17,002 --> 00:09:20,710
Τα τανκς μου χάλασαν
από τον άθλιο Αποστάτη.
86
00:09:20,793 --> 00:09:23,002
Θέλω να επισκευαστούν αμέσως.
87
00:09:23,084 --> 00:09:27,251
Είναι μεγάλη ζημιά.
Δεν χρειάζεται να σ' το πω εγώ.
88
00:09:28,084 --> 00:09:30,251
Καλά τα κατάφερες, Αποστάτη.
89
00:09:30,793 --> 00:09:35,418
-Αν θέλετε να περιμένετε τον Έιμπλ…
-Θέλω να κάνεις τη δουλειά σου.
90
00:09:35,501 --> 00:09:39,543
-Ο στρατηγός Τέσλερ θέλει τα τανκς.
-Κανένα πρόβλημα.
91
00:09:39,626 --> 00:09:44,668
Για το καλό σου, το ελπίζω.
Θα γυρίσω ως το τέλος της βάρδιας.
92
00:09:44,752 --> 00:09:50,418
Αν δεν είναι έτοιμα, η τιμωρία
θα 'ναι χειρότερη από τα Παιχνίδια.
93
00:09:58,626 --> 00:09:59,626
Τι κρίμα!
94
00:10:01,376 --> 00:10:04,835
Δύσκολα βρίσκεις σοβαρούς μηχανικούς.
95
00:10:54,002 --> 00:10:55,168
Τι βρήκες;
96
00:10:55,251 --> 00:10:59,668
Ο κώδικας μεταλλάσσεται.
Είναι μη αναστρέψιμο.
97
00:11:00,251 --> 00:11:02,626
Μη αναστρέψιμο. Ιδιοφυές.
98
00:11:03,168 --> 00:11:04,793
Τι θα κάνουμε;
99
00:11:05,835 --> 00:11:09,251
Θα ανοίξουμε τα τανκς
να εξετάσουμε τον κώδικα.
100
00:11:09,334 --> 00:11:13,418
Ένα ένα. Να απομονώσουμε το πρόβλημα
προτού εξαπλωθεί.
101
00:11:13,501 --> 00:11:15,168
Πόση ώρα θα πάρει;
102
00:11:15,752 --> 00:11:18,293
Δεν ξέρω, αλλά δεν έχουμε άλλη λύση.
103
00:11:18,376 --> 00:11:22,668
-Θα γίνει πιο γρήγορα αν συνεργαστούμε.
-Δεν έχουμε χρόνο.
104
00:11:23,251 --> 00:11:24,835
Πάρτε από ένα τανκ.
105
00:11:24,918 --> 00:11:27,793
Θα φτιάξουμε τον κώδικα από την αρχή.
106
00:11:27,877 --> 00:11:30,376
Τι κάνεις; Εμένα άφησε υπεύθυνη.
107
00:11:30,460 --> 00:11:35,752
-Αυτή η απόφαση θα μας διαγράψει όλους.
-Ηρέμησε. Δεν φταίει αυτή.
108
00:11:35,835 --> 00:11:38,710
-Ο Έιμπλ δεν το ήξερε.
-Έγινε, όμως.
109
00:11:38,793 --> 00:11:42,251
Δεν θα πληρώσω εγώ το λάθος άλλου.
110
00:11:42,334 --> 00:11:47,168
Όποιος δεν θέλει να εξοντωθεί,
να έρθει μαζί μου!
111
00:11:47,752 --> 00:11:51,585
Θα τα καταφέρουμε αν δουλέψουμε μαζί.
112
00:11:52,376 --> 00:11:55,543
Ο Έιμπλ δεν θα ήθελε να γίνει έτσι.
113
00:11:59,002 --> 00:12:01,126
Ευχαριστώ για τη στήριξη.
114
00:12:20,752 --> 00:12:24,585
Είναι φυσιολογικό αυτό; Βοήθεια!
115
00:12:26,251 --> 00:12:28,168
Πρόσεχε! Τρελάθηκες;
116
00:12:28,251 --> 00:12:30,043
Συγγνώμη.
117
00:12:34,752 --> 00:12:37,877
Εντάξει, κατάφερα να το ελέγξω.
118
00:12:43,418 --> 00:12:44,668
Ποιος το κάνει αυτό;
119
00:12:44,752 --> 00:12:47,376
Κλείσ' το πριν καταστρέψεις όλο…
120
00:12:47,460 --> 00:12:49,251
Τέλεια. Όχι. Μη!
121
00:12:49,334 --> 00:12:51,418
-Όχι!
-Σταμάτα!
122
00:13:47,418 --> 00:13:48,418
Γεια σου, Έιμπλ.
123
00:13:57,835 --> 00:14:00,752
Πάρε. Για τον θάλαμο ίασης.
124
00:14:02,251 --> 00:14:03,960
Θα κερδίσεις λίγο χρόνο.
125
00:14:05,501 --> 00:14:08,418
Γιατί με κάλεσες εδώ;
126
00:14:08,501 --> 00:14:11,084
Γιατί θέλω να σταματήσεις.
127
00:14:12,626 --> 00:14:16,043
-Ξέρω για τον Μπεκ.
-Είναι απαραίτητη η εκπαίδευσή του.
128
00:14:16,126 --> 00:14:20,376
Με τι σκοπό;
Ποιο είναι το σχέδιό σου; Αν έχεις.
129
00:14:20,460 --> 00:14:24,168
Στο Άργκον πρέπει να δουν
ότι μπορούν να αντισταθούν.
130
00:14:24,251 --> 00:14:26,960
Ακόμα κι αν διαγραφεί ο Μπεκ;
131
00:14:27,043 --> 00:14:29,835
-Ξέρει τον κίνδυνο.
-Όλοι τον ξέρουμε!
132
00:14:29,918 --> 00:14:32,835
Μα μόνο ένας ανησυχεί για τις συνέπειες.
133
00:14:35,585 --> 00:14:38,543
Ο Μπεκ δεν είναι έτοιμος. Το ξέρεις!
134
00:14:40,960 --> 00:14:43,877
Ξέρουμε ποιο θα είναι το τέλος.
135
00:14:55,376 --> 00:14:56,501
Όχι έτσι!
136
00:14:59,043 --> 00:15:01,460
Θα τους στείλω όλους στα Παιχνίδια.
137
00:15:02,918 --> 00:15:06,002
Ήθελα να δείξω στον Έιμπλ
ότι τα καταφέρνω.
138
00:15:06,084 --> 00:15:10,084
Το ξέρουμε. Δεν φταις εσύ
για την τρύπα που άνοιξε ο Λινκ.
139
00:15:10,168 --> 00:15:12,710
Ή που ο Ζεντ έριξε το τανκ στη θάλασσα.
140
00:15:13,668 --> 00:15:17,501
-Τι είπες;
-Ο Ζεντ έριξε το τανκ στη θάλασσα.
141
00:15:17,585 --> 00:15:19,710
Εσύ είσαι καλύτερος;
142
00:15:20,626 --> 00:15:23,918
-Λινκ! Θέλω τη βοήθειά σου.
-Αλήθεια;
143
00:15:24,002 --> 00:15:25,043
Αλήθεια;
144
00:15:25,126 --> 00:15:30,293
-Πώς έκανες το τανκ να πυροβολήσει;
-Δεν ξέρω. Κατά λάθος.
145
00:15:30,376 --> 00:15:33,543
Δείξε μου τι έκανες ακριβώς.
146
00:15:35,209 --> 00:15:39,960
Δεν θα συνεχίσω να σε βοηθάω
αν συνεχίσεις να εμπλέκεις τον Μπεκ.
147
00:15:40,626 --> 00:15:46,126
-Δεν μπορείς ή δεν θέλεις;
-Δεν θα αφήσω να γίνει άλλο ένα λάθος σου!
148
00:15:47,293 --> 00:15:48,710
Δεν έχω επιλογή.
149
00:15:49,334 --> 00:15:53,668
Πάντα είχες επιλογή,
απλώς δεν έκανες τη σωστή.
150
00:15:55,543 --> 00:15:58,251
Όχι εμένα! Τους κοριούς!
151
00:16:10,168 --> 00:16:11,626
Είναι πάρα πολλοί!
152
00:16:13,960 --> 00:16:16,168
Σκέφτεσαι αυτό που σκέφτομαι;
153
00:16:16,251 --> 00:16:18,126
Έλα να τελειώνουμε.
154
00:16:32,334 --> 00:16:36,043
Την επόμενη φορά, θα διαλέξω εγώ το μέρος.
155
00:16:43,209 --> 00:16:47,543
-Ορίστε. Όπως ήταν πριν.
-Γι' αυτό έριξε το τανκ σου.
156
00:16:47,626 --> 00:16:51,501
Ενεργοποίησες μια ασφάλεια
που ξεκλειδώνει τον κώδικα.
157
00:16:51,585 --> 00:16:54,752
Αν το απομονώσουμε, θα το αντιγράψουμε.
158
00:16:54,835 --> 00:16:56,418
Και… έτοιμο.
159
00:16:56,501 --> 00:16:57,668
Πέτυχε;
160
00:17:04,960 --> 00:17:06,835
Πόσο χρόνο έχουμε;
161
00:17:08,251 --> 00:17:13,251
-Όχι αρκετό. Είναι πολλά.
-Θα τα φτιάξουμε. Εγώ με τον Μπεκ…
162
00:17:15,460 --> 00:17:16,501
Μπεκ;
163
00:17:16,585 --> 00:17:18,293
Εντάξει, Αποστάτη.
164
00:17:18,376 --> 00:17:20,043
Εσύ μας έμπλεξες…
165
00:17:22,626 --> 00:17:23,960
Πού πας εσύ;
166
00:17:24,043 --> 00:17:26,084
Μην ανησυχείς. Θα βρω λύση.
167
00:17:26,168 --> 00:17:28,668
Ίσως βρω μερικούς μηχανικούς.
168
00:17:28,752 --> 00:17:32,251
-Εν τω μεταξύ…
-Όχι, αποκλείεται.
169
00:17:32,334 --> 00:17:35,710
Ξεγέλασες τον Έιμπλ, αλλά όχι εμένα.
170
00:17:35,793 --> 00:17:40,710
Και σίγουρα όχι τώρα.
Είμαι υπεύθυνη και τα τανκς θα φτιαχτούν.
171
00:17:40,793 --> 00:17:41,960
Στη θέση σου,
172
00:17:42,043 --> 00:17:47,084
αντί να αποφεύγω τη δουλειά,
θα προσπαθούσα να μη βρεθώ στα Παιχνίδια.
173
00:17:47,168 --> 00:17:48,418
Έγινα σαφής;
174
00:17:49,626 --> 00:17:52,835
-Τελείως.
-Καλώς. Τώρα γύρνα πίσω.
175
00:17:58,084 --> 00:18:01,002
Ακούστε με, όλοι!
176
00:18:04,877 --> 00:18:07,460
Σήμερα ήταν δύσκολη μέρα.
177
00:18:07,543 --> 00:18:10,043
Και φταίω κυρίως εγώ.
178
00:18:10,626 --> 00:18:15,293
Προσπαθούσα να 'ναι όλοι ευχαριστημένοι
και να 'μαι φίλη σας,
179
00:18:15,376 --> 00:18:17,418
ενώ χρειαζόσασταν αρχηγό.
180
00:18:18,002 --> 00:18:21,710
Αλλά δεν θα πληρώσετε το λάθος μου.
181
00:18:22,293 --> 00:18:27,168
Αν δεν προλάβουμε, θα αναλάβω την ευθύνη
και θα πάω στα Παιχνίδια.
182
00:18:27,251 --> 00:18:30,918
Αν, όμως, συνεργαστούμε,
αυτό δεν θα συμβεί.
183
00:18:31,002 --> 00:18:33,543
Μπορείς να διορθώσεις ό,τι έγινε;
184
00:18:47,460 --> 00:18:48,960
Πες μας τι να κάνουμε.
185
00:19:02,251 --> 00:19:05,376
Το Κολοσσαίο θα γεμίσει με κόσμο.
186
00:19:11,168 --> 00:19:15,002
Αισθάνομαι γενναιόδωρος,
γι' αυτό θα σας δώσω μια επιλογή.
187
00:19:15,084 --> 00:19:19,585
Μπορείτε να διαγραφείτε αμέσως
ή να περιμένετε τους αγώνες.
188
00:19:20,168 --> 00:19:24,293
Τα τανκς είναι έτοιμα, Πάβελ.
Λειτουργούν κανονικά.
189
00:19:25,835 --> 00:19:27,002
Θα το δούμε.
190
00:19:39,418 --> 00:19:40,418
Λοιπόν.
191
00:19:41,209 --> 00:19:43,209
Όντως φαίνονται μια χαρά…
192
00:19:43,960 --> 00:19:46,501
εκτός από το ένα που λείπει.
193
00:19:47,084 --> 00:19:51,126
Σου έδωσα 12 για επισκευή,
αλλά βλέπω μόνο 11.
194
00:19:51,793 --> 00:19:53,376
Γι' αυτό ξαναρωτάω.
195
00:19:53,960 --> 00:19:56,877
-Θα διαγραφείτε τώρα ή μετά;
-Συγγνώμη.
196
00:20:01,793 --> 00:20:03,209
Το γυάλιζα ως τώρα.
197
00:20:07,918 --> 00:20:09,877
Έχουμε ό,τι χρειαζόμαστε. Πάμε.
198
00:20:11,251 --> 00:20:13,334
Σιχαίνομαι αυτό το μέρος.
199
00:20:24,084 --> 00:20:28,585
-Πώς κατάφερες…
-Θυμάσαι το ανυψωτικό που χάλασα;
200
00:20:28,668 --> 00:20:31,668
Υποτίθεται πως το έφτιαξα.
201
00:20:51,543 --> 00:20:53,960
Μπορείς να το επιστρέψεις;
202
00:20:54,043 --> 00:20:57,376
-Σε ποιον;
-Νομίζω ότι ξέρεις.
203
00:20:59,168 --> 00:21:01,460
Το συνεργείο αντέχει ακόμα.
204
00:21:02,126 --> 00:21:03,918
Κύλησαν όλα ομαλά;
205
00:21:04,002 --> 00:21:06,043
Τίποτε ασυνήθιστο.
206
00:21:06,752 --> 00:21:07,793
Πάλι καλά.
207
00:21:08,376 --> 00:21:11,418
Όπως φαίνεται, πήρα σωστή απόφαση.
208
00:21:11,501 --> 00:21:14,460
Νόμιζα ότι δεν είχες επιλογή.
209
00:21:14,543 --> 00:21:17,543
Δεν είχα. Ήξερα ότι θα τα κατάφερνες.
210
00:21:18,626 --> 00:21:20,835
Ήσουν η μόνη μου επιλογή.
211
00:21:22,293 --> 00:21:23,793
Χαίρομαι γι' αυτό.
212
00:21:27,418 --> 00:21:28,293
Κι εγώ.
213
00:21:31,710 --> 00:21:33,752
Μετάφραση: Ευαγγελία Ονταμπασίδου