1
00:00:00,334 --> 00:00:02,543
Otvírám archiv...
2
00:00:02,626 --> 00:00:04,877
Zedova averze k rebelovi
3
00:00:04,960 --> 00:00:06,418
nadále roste...
4
00:00:06,501 --> 00:00:07,752
To je moje motorka!
5
00:00:07,960 --> 00:00:09,877
Rebel ti ukradl motorku.
6
00:00:09,960 --> 00:00:12,209
Jsi rád, když se ti posmívají?
7
00:00:12,293 --> 00:00:13,710
Je čas, aby argonští viděli,
8
00:00:13,793 --> 00:00:16,460
že Tron je ve skutečnosti podvodník.
9
00:00:16,543 --> 00:00:19,752
Nemyslíš, že je aspoň malá šance,
že je to opravdu Tron?
10
00:00:19,835 --> 00:00:22,501
Stejně tak se stupňuje
Mařina oddanost rebelovi.
11
00:00:22,585 --> 00:00:24,460
On riskuje svůj život!
12
00:00:24,543 --> 00:00:26,293
A potřebuje naši pomoc.
13
00:00:26,376 --> 00:00:29,918
Nevím jak vy, ale já mu ji dám.
14
00:00:36,293 --> 00:00:38,084
Vyslechneš mě aspoň?
15
00:00:40,585 --> 00:00:42,376
Fajn. Tak se mnou aspoň pojď.
16
00:00:44,293 --> 00:00:46,626
Přestaň! Nejsi sama sebou!
17
00:00:48,168 --> 00:00:52,293
Pomoz mi zabít rebela,
nebo se kliď z cesty.
18
00:00:54,293 --> 00:00:55,126
Počkej!
19
00:01:01,960 --> 00:01:03,002
Maro!
20
00:01:05,960 --> 00:01:07,626
O NĚKOLIK CYKLŮ DŘÍVE
21
00:01:13,251 --> 00:01:16,960
Který z nich říká „Pryč s Cluem“?
22
00:01:17,043 --> 00:01:19,460
Tohle bych zvládla, co myslíš?
23
00:01:21,002 --> 00:01:21,960
Kdo se tě ptal?
24
00:01:58,293 --> 00:02:01,668
Všechny testované subjekty
musí být vyšetřeny.
25
00:02:01,918 --> 00:02:05,626
Prosím, doveďte
nakažené programy do oblasti P.
26
00:02:11,960 --> 00:02:14,877
To je dobré. Jsi v dobrých rukou.
27
00:02:14,960 --> 00:02:17,002
Zed se o tebe postará.
28
00:02:17,084 --> 00:02:19,835
Navíc vím, že bys mě
kvůli rebelovi neopustila.
29
00:02:20,543 --> 00:02:22,877
Mám si dělat starosti,
že mluvíš s motorkou?
30
00:02:22,960 --> 00:02:25,460
Divíš se mi? Začínám trochu bláznit
31
00:02:25,543 --> 00:02:29,418
ze všech těch dvojitých směn,
protože „někdo“ nikdy nechodí do práce.
32
00:02:30,960 --> 00:02:33,084
Teď jsem tu. Pomůžu ti.
33
00:02:33,168 --> 00:02:36,418
Chceš pomoct?
Dostaň od rebela mou motorku.
34
00:02:36,501 --> 00:02:39,460
Ještě pořád tě to trápí?
35
00:02:39,543 --> 00:02:42,376
Kéž bys byl jednou na mé straně...
36
00:02:43,168 --> 00:02:44,626
jako dřív.
37
00:02:51,251 --> 00:02:52,084
Teď jsi přijela?
38
00:02:52,168 --> 00:02:54,043
-Všechno v pořádku?
-Jo.
39
00:02:56,543 --> 00:02:59,168
Došlo k drobné havárce.
40
00:02:59,877 --> 00:03:01,626
Ale už jsem v pořádku.
41
00:03:02,168 --> 00:03:04,376
A je mi líp. Cítím se...
42
00:03:05,668 --> 00:03:07,376
Očištěná.
43
00:03:07,460 --> 00:03:10,209
Všechno je najednou tak jasné.
44
00:03:10,293 --> 00:03:12,668
Určitě ses nepraštila do hlavy, nebo tak?
45
00:03:18,043 --> 00:03:20,960
Díky nehodám si srovnáte priority.
46
00:03:21,501 --> 00:03:24,084
No, koukněte se ven.
47
00:03:24,168 --> 00:03:27,209
Vidím rozpoznávače. Spousty rozpoznávačů.
48
00:03:27,293 --> 00:03:30,960
Přesně. Jsou tak...
49
00:03:31,334 --> 00:03:32,251
Krásné.
50
00:03:33,877 --> 00:03:37,043
Krásné? Kde že říkala,
že se stala ta nehoda?
51
00:03:37,501 --> 00:03:38,501
Neříkala.
52
00:03:39,918 --> 00:03:41,877
Ale s tím si nedělej starosti.
53
00:03:41,960 --> 00:03:45,626
Jsi slepý? S naší kamarádkou něco je!
54
00:03:45,835 --> 00:03:48,293
Neměli bychom s tím něco udělat?
55
00:04:04,168 --> 00:04:07,084
Pozor, příjezd pacientů.
56
00:04:07,168 --> 00:04:09,293
Prosím, připravte se na vyšetření.
57
00:04:19,793 --> 00:04:22,918
Patogenický kód se spojil
se zkušební skupinou, generále.
58
00:04:23,002 --> 00:04:24,209
Fáze jedna slaví úspěch.
59
00:04:24,752 --> 00:04:27,710
Fáze jedna je u konce, Keller.
60
00:04:27,793 --> 00:04:30,460
Jestli je to úspěch, to uvidíme na konci.
61
00:04:31,002 --> 00:04:33,793
A co to bude? Ovládání myslí?
62
00:04:33,877 --> 00:04:37,543
Jsem vědkyně. Tohle jsem navrhla
k osvobození programů,
63
00:04:37,626 --> 00:04:39,877
a vy to používáte k jejich zotročení.
64
00:04:39,960 --> 00:04:42,002
Vytvářím věřící.
65
00:04:42,084 --> 00:04:45,293
Vidělas ulice - plné odporu.
66
00:04:45,918 --> 00:04:48,084
To musíme zastavit.
67
00:04:48,334 --> 00:04:51,251
Já nemůžu. Chci... pryč.
68
00:04:53,209 --> 00:04:55,877
Zjednoduším ti to.
69
00:04:55,960 --> 00:05:00,501
Pokud odejdeš, nechám Pavla,
aby tvůj kód roztrhal na kusy.
70
00:05:00,752 --> 00:05:04,460
Utečeš, a sám tě dekompiluju.
71
00:05:06,043 --> 00:05:08,752
Necháme ti chvíli na rozmyšlenou.
72
00:05:20,793 --> 00:05:21,918
Máme přijít?
73
00:05:22,002 --> 00:05:24,585
Jasně, Hoppere.
74
00:05:24,668 --> 00:05:26,626
Bez vás dvou by to nebyl večírek.
75
00:05:28,501 --> 00:05:29,460
Určitě?
76
00:05:29,543 --> 00:05:32,877
-Maro? Co to děláš?
-Zvu ostatní.
77
00:05:32,960 --> 00:05:35,835
Tesler pořádá oslavu a všichni jsme zváni.
78
00:05:36,668 --> 00:05:38,877
Maro, pojď, tohle nejsi ty.
79
00:05:38,960 --> 00:05:40,209
Ne, Zede,
80
00:05:40,293 --> 00:05:41,877
tohle jsem já.
81
00:05:41,960 --> 00:05:43,501
Clu Síti konečně zajistí řád.
82
00:05:43,960 --> 00:05:47,501
A pak odmění ty, kdo stáli po jeho boku,
83
00:05:47,585 --> 00:05:49,918
své věrné stoupence.
84
00:05:53,334 --> 00:05:55,710
Co by na to asi říkal rebel?
85
00:05:56,793 --> 00:05:58,376
Maro, přestaň!
86
00:05:58,460 --> 00:06:00,418
Ty znáš rebela?
87
00:06:00,501 --> 00:06:02,168
Řekni, kde ho najdu!
88
00:06:02,251 --> 00:06:03,793
Co to s tebou je?
89
00:06:03,877 --> 00:06:06,293
Rebel jen překrucuje systém,
90
00:06:06,376 --> 00:06:09,543
šíří lži o slavném vůdci.
91
00:06:09,626 --> 00:06:12,460
-Neměli bychom zasáhnout?
-Cože? A zkazit tu zábavu?
92
00:06:12,543 --> 00:06:15,501
Ne, chci vidět, jestli mu urve ruce.
93
00:06:18,376 --> 00:06:20,877
Jdeme. Musíme na večírek.
94
00:06:20,960 --> 00:06:22,626
A nechceme přijít pozdě.
95
00:06:23,168 --> 00:06:26,460
Pozvali bychom tě... ale nemáme tě rádi.
96
00:06:34,376 --> 00:06:38,002
Připojte se k hudbě a zábavě
na argonském náměstí.
97
00:06:38,084 --> 00:06:39,209
Moje odměna pro vás.
98
00:06:39,501 --> 00:06:41,918
Protože si to zasloužíte, programy.
99
00:06:42,710 --> 00:06:45,334
Odkdy Tesler pořádá večírky?
100
00:07:03,376 --> 00:07:05,710
Zastav, rebele.
101
00:07:16,043 --> 00:07:17,710
Běž domů, než přijdeš k úrazu.
102
00:07:18,710 --> 00:07:19,543
Ne!
103
00:07:20,752 --> 00:07:21,918
Nepokoušej mě!
104
00:07:22,002 --> 00:07:23,002
Nepokoušej mě.
105
00:07:23,084 --> 00:07:24,418
Co je to s tebou?
106
00:07:24,501 --> 00:07:26,002
Chceš skončit dekompilací?
107
00:07:26,084 --> 00:07:28,543
Chci pomoct kamarádce Maře.
108
00:07:28,626 --> 00:07:31,002
Vidíš tu nehodu? Byla u toho.
109
00:07:31,084 --> 00:07:33,668
A něco je s ní v nepořádku.
110
00:07:33,752 --> 00:07:34,877
A můj druhý kamarád,
111
00:07:34,960 --> 00:07:37,043
ten, co by mi měl pomáhat,
112
00:07:37,126 --> 00:07:38,877
není nikde k nalezení.
113
00:07:41,002 --> 00:07:43,668
Ale proč ti to říkám? Není to tvůj kámoš.
114
00:07:44,877 --> 00:07:47,084
Myslím, že už není ani můj.
115
00:07:48,918 --> 00:07:49,877
Co je tohle?
116
00:07:52,835 --> 00:07:55,752
Stopa, očividně. Poděkovat můžeš později.
117
00:07:57,877 --> 00:08:00,543
Vidíš to? Ta cisterna je dron.
118
00:08:00,626 --> 00:08:02,251
Je ovládaná dálkově.
119
00:08:04,168 --> 00:08:06,418
Dobře, že jeden z nás je mechanik.
120
00:08:06,501 --> 00:08:08,752
Podíváme se, co zachytila kamera.
121
00:08:22,960 --> 00:08:25,002
Cisterna byla naprogramovaná k havárii.
122
00:08:25,084 --> 00:08:28,084
To mi došlo. Snaž se držet krok.
123
00:08:28,168 --> 00:08:30,918
A nebyla jediná,
co havarovala v tomhle cyklu.
124
00:08:32,334 --> 00:08:35,251
Proč by někdo nechal havarovat
šest vlastních vozů?
125
00:08:41,585 --> 00:08:43,043
Nebo možná sedm?
126
00:08:47,043 --> 00:08:49,418
Musíme ho zastavit, než havaruje.
127
00:08:49,501 --> 00:08:50,543
Drž krok!
128
00:08:50,626 --> 00:08:52,835
Neprovokuj mě k ráně.
129
00:09:04,501 --> 00:09:05,960
Co teď?
130
00:09:06,251 --> 00:09:08,752
Jaký to má poloměr otáčení?
131
00:09:09,293 --> 00:09:10,543
Poloměr čeho?
132
00:09:13,960 --> 00:09:15,877
Hej! Koukej, kam jedeš!
133
00:09:29,793 --> 00:09:32,835
Co jsem říkal o tom provokování?
134
00:09:34,043 --> 00:09:36,460
Tohle mi rozhodně moc nepomůže.
135
00:09:38,752 --> 00:09:40,251
Ta cisterna!
136
00:09:40,334 --> 00:09:41,376
Ještě ne.
137
00:09:45,626 --> 00:09:47,084
Jsi velmi oblíbený.
138
00:09:47,168 --> 00:09:49,960
Ti se nechtějí kamarádit. Nech to na mně.
139
00:10:35,668 --> 00:10:36,835
Jedem.
140
00:10:49,376 --> 00:10:50,960
Tohle se mi nelíbí.
141
00:10:59,334 --> 00:11:02,126
Teď mi dlužíš dvě motorky.
142
00:11:06,126 --> 00:11:08,793
Podle tohohle cisterna havaruje v tunelu.
143
00:11:08,877 --> 00:11:10,418
Myslíš v tomhle tunelu?
144
00:11:10,501 --> 00:11:12,668
Musíme přepnout řízení na manuál.
145
00:11:12,918 --> 00:11:14,043
Hej! Chyť volant.
146
00:11:14,126 --> 00:11:16,835
Až řeknu, jeď s ní do smyku.
147
00:11:19,126 --> 00:11:20,877
Můžeme? Teď!
148
00:11:33,543 --> 00:11:34,793
A co teď?
149
00:11:34,877 --> 00:11:36,251
To se ptáš mě?
150
00:11:38,002 --> 00:11:38,960
Musíme skočit.
151
00:11:40,043 --> 00:11:41,293
Teď!
152
00:11:51,835 --> 00:11:53,084
To je výborný.
153
00:11:59,543 --> 00:12:01,501
Jak teď zastavíme ty další náklaďáky?
154
00:12:01,585 --> 00:12:02,752
Vyhledáme oběti.
155
00:12:02,835 --> 00:12:04,209
To jsem věděl.
156
00:12:20,376 --> 00:12:21,668
Zede.
157
00:12:21,752 --> 00:12:23,002
Co? Jsem v pořádku.
158
00:12:29,002 --> 00:12:31,043
Co ti tak trvá?
159
00:12:32,460 --> 00:12:34,877
Je to komplikovaný proces.
160
00:12:34,960 --> 00:12:38,418
Abych spustila patogenický kód,
musím to udělat správně.
161
00:12:38,752 --> 00:12:41,293
Budu předstírat, že vím, co to znamená.
162
00:12:42,084 --> 00:12:46,168
Mluvím o aktivaci té oranžové látky.
163
00:12:57,710 --> 00:13:00,376
Nejprve musím nakalibrovat anténu.
164
00:13:01,585 --> 00:13:04,084
Proč mi to říkáš? Už to udělej.
165
00:13:04,168 --> 00:13:06,418
A zrychli. Večírek čeká.
166
00:13:14,084 --> 00:13:16,752
Ta věž ovládá tvoji kamarádku Maru
167
00:13:16,835 --> 00:13:19,918
a kohokoli jiného,
kdo se nadýchal toho oranžového.
168
00:13:20,543 --> 00:13:24,793
Takže teoreticky, když zničíme
tu věž, všechno se zas napraví.
169
00:13:25,501 --> 00:13:27,585
Náhodou u sebe nemáš nějakou megabombu?
170
00:13:27,668 --> 00:13:28,877
Vypouštění vzducholodě.
171
00:13:31,918 --> 00:13:35,501
Kvůli vlastnímu bezpečí
nevstupujte do prostoru brány.
172
00:13:38,126 --> 00:13:40,126
Teď už mám. Tak pojď.
173
00:13:59,043 --> 00:14:00,668
Zdravím vás, programy.
174
00:14:00,752 --> 00:14:03,168
Jsme rádi, že jste se k nám přidali.
175
00:14:03,501 --> 00:14:06,418
Pro nejlepší výhled
se shromážděte na náměstí.
176
00:14:06,877 --> 00:14:08,626
Večírek brzy začne.
177
00:14:53,460 --> 00:14:56,752
Dobrý nápad. Ať po tobě
později nejdou ty stráže.
178
00:14:56,835 --> 00:14:58,209
To není kvůli nim.
179
00:14:58,293 --> 00:15:00,626
Raději bych se toho nenadýchal.
180
00:15:32,835 --> 00:15:37,084
Clu!
181
00:15:37,168 --> 00:15:39,918
Clu!
182
00:15:40,002 --> 00:15:42,043
Clu!
183
00:15:42,126 --> 00:15:44,793
Nemůžeme Maru tam dole nechat.
184
00:15:45,126 --> 00:15:46,251
Jdu za ní.
185
00:15:48,126 --> 00:15:49,668
Asi pro tebe hodně znamená.
186
00:15:49,752 --> 00:15:50,918
Víc, než si myslíš.
187
00:15:51,543 --> 00:15:53,501
Tví kamarádi mají štěstí, že tě mají.
188
00:15:54,585 --> 00:15:57,626
Při letu měj ruce a nohy od sebe
a na přistání se rozběhni.
189
00:15:57,710 --> 00:16:00,501
Jasně. Už jsem skákal s křídly.
190
00:16:00,585 --> 00:16:01,626
Ne, neskákal.
191
00:16:01,710 --> 00:16:04,209
Dobře. Ale viděl jsem to.
To přece nebude těžké.
192
00:16:18,918 --> 00:16:20,877
Pozor na ruce.
193
00:16:24,585 --> 00:16:26,084
Co ten protáhlý obličej?
194
00:16:26,168 --> 00:16:29,585
Měli bychom oslavovat, společně.
195
00:16:30,168 --> 00:16:33,877
Nejprve bych se musela
nadýchat toho plynu.
196
00:16:33,960 --> 00:16:35,877
To můžu zařídit.
197
00:16:50,209 --> 00:16:53,626
Promiňte, rozumný program chce projít.
198
00:16:57,543 --> 00:16:58,626
Maro!
199
00:16:58,710 --> 00:17:02,126
Zede! Takže jsi přišel!
200
00:17:02,209 --> 00:17:04,126
Ať žije Clu!
201
00:17:04,209 --> 00:17:06,293
Jo... Ať žije...
202
00:17:07,293 --> 00:17:10,168
-Hej!
-Za tohle mi poděkuješ později.
203
00:17:12,293 --> 00:17:13,209
Ty!
204
00:17:13,293 --> 00:17:15,084
Nastavuji alternativní kurz.
205
00:17:15,168 --> 00:17:18,752
Buď odejdi, nebo se připrav na ohňostroj.
206
00:17:19,960 --> 00:17:21,334
Ohňostroje miluju!
207
00:17:35,460 --> 00:17:37,293
To byla zábava.
208
00:17:39,752 --> 00:17:43,501
Zede, stůj! Přijdeme o večírek!
209
00:17:43,585 --> 00:17:45,668
Vážně? Mě přišlo, že už to končí.
210
00:17:48,251 --> 00:17:49,626
Maro, prosím.
211
00:17:49,710 --> 00:17:53,043
Musíš zpátky do garáže.
Tady nejsi v bezpečí!
212
00:17:56,043 --> 00:17:57,168
Rouhání!
213
00:18:06,918 --> 00:18:07,877
Maro!
214
00:18:08,960 --> 00:18:10,710
Vyslechneš mě aspoň?
215
00:18:13,376 --> 00:18:15,126
Fajn. Tak se mnou aspoň pojď.
216
00:18:27,710 --> 00:18:31,710
Pomoz mi zabít rebela,
nebo se kliď z cesty.
217
00:18:34,251 --> 00:18:35,418
Počkej!
218
00:18:50,626 --> 00:18:52,084
Měl jsem ho.
219
00:18:52,168 --> 00:18:55,002
Jo, ale stejně jsem to chtěla udělat.
220
00:19:03,543 --> 00:19:04,752
Běž!
221
00:19:34,501 --> 00:19:36,209
Co se stalo?
222
00:19:37,334 --> 00:19:38,835
Jak jsem se sem dostala?
223
00:19:38,918 --> 00:19:40,376
To je dlouhý příběh.
224
00:19:40,460 --> 00:19:42,251
Jen mi odpověz na jedno...
225
00:19:42,334 --> 00:19:44,960
Co si myslíš o rebelovi?
226
00:19:46,251 --> 00:19:48,710
Ale Zede.
227
00:19:48,793 --> 00:19:51,251
Musíme se o tom zase bavit?
228
00:19:51,334 --> 00:19:53,543
Přece víš, že věřím, že dělá dobro.
229
00:19:53,626 --> 00:19:55,251
Můžeš se přes to už přenést?
230
00:19:56,918 --> 00:19:58,460
Zkusím na tom zapracovat.
231
00:20:03,626 --> 00:20:07,209
-Kde je Mara?
-Nahoře. Snaží se překódovat si vlasy.
232
00:20:08,293 --> 00:20:10,084
Má je teď oranžové.
233
00:20:11,626 --> 00:20:13,418
Má oranžové vlasy?
234
00:20:14,043 --> 00:20:15,626
Zase jsem potkal rebela.
235
00:20:16,251 --> 00:20:18,710
A víš co? Není tak zlý.
236
00:20:18,793 --> 00:20:22,960
Aha, takže teď jste
s rebelem nejlepší kámoši?
237
00:20:23,043 --> 00:20:26,126
Nevím, jestli až tak, ale...
238
00:20:26,209 --> 00:20:28,418
Ukázal jsem mu, jak na křídlový padák.
239
00:20:30,668 --> 00:20:31,960
Moje motorka!
240
00:20:56,460 --> 00:20:57,877
Kde jsi byl?
241
00:20:58,209 --> 00:21:01,501
Chci ihned rekonstruovat tuhle věž.
242
00:21:01,585 --> 00:21:04,043
Obávám se, že to nebude k ničemu, pane.
243
00:21:04,126 --> 00:21:06,877
Keller nás zradila sabotáží vlastní věže.
244
00:21:06,960 --> 00:21:09,002
Neutralizovala patogen.
245
00:21:10,960 --> 00:21:12,334
Tak najdi Keller...
246
00:21:15,877 --> 00:21:18,460
...a neutralizuj ji.