1 00:00:00,334 --> 00:00:02,543 Otvírám archiv... 2 00:00:02,626 --> 00:00:04,877 Zedova averze k rebelovi 3 00:00:04,960 --> 00:00:06,418 nadále roste... 4 00:00:06,501 --> 00:00:07,752 To je moje motorka! 5 00:00:07,960 --> 00:00:09,877 Rebel ti ukradl motorku. 6 00:00:09,960 --> 00:00:12,209 Jsi rád, když se ti posmívají? 7 00:00:12,293 --> 00:00:13,710 Je čas, aby argonští viděli, 8 00:00:13,793 --> 00:00:16,460 že Tron je ve skutečnosti podvodník. 9 00:00:16,543 --> 00:00:19,752 Nemyslíš, že je aspoň malá šance, že je to opravdu Tron? 10 00:00:19,835 --> 00:00:22,501 Stejně tak se stupňuje Mařina oddanost rebelovi. 11 00:00:22,585 --> 00:00:24,460 On riskuje svůj život! 12 00:00:24,543 --> 00:00:26,293 A potřebuje naši pomoc. 13 00:00:26,376 --> 00:00:29,918 Nevím jak vy, ale já mu ji dám. 14 00:00:36,293 --> 00:00:38,084 Vyslechneš mě aspoň? 15 00:00:40,585 --> 00:00:42,376 Fajn. Tak se mnou aspoň pojď. 16 00:00:44,293 --> 00:00:46,626 Přestaň! Nejsi sama sebou! 17 00:00:48,168 --> 00:00:52,293 Pomoz mi zabít rebela, nebo se kliď z cesty. 18 00:00:54,293 --> 00:00:55,126 Počkej! 19 00:01:01,960 --> 00:01:03,002 Maro! 20 00:01:05,960 --> 00:01:07,626 O NĚKOLIK CYKLŮ DŘÍVE 21 00:01:13,251 --> 00:01:16,960 Který z nich říká „Pryč s Cluem“? 22 00:01:17,043 --> 00:01:19,460 Tohle bych zvládla, co myslíš? 23 00:01:21,002 --> 00:01:21,960 Kdo se tě ptal? 24 00:01:58,293 --> 00:02:01,668 Všechny testované subjekty musí být vyšetřeny. 25 00:02:01,918 --> 00:02:05,626 Prosím, doveďte nakažené programy do oblasti P. 26 00:02:11,960 --> 00:02:14,877 To je dobré. Jsi v dobrých rukou. 27 00:02:14,960 --> 00:02:17,002 Zed se o tebe postará. 28 00:02:17,084 --> 00:02:19,835 Navíc vím, že bys mě kvůli rebelovi neopustila. 29 00:02:20,543 --> 00:02:22,877 Mám si dělat starosti, že mluvíš s motorkou? 30 00:02:22,960 --> 00:02:25,460 Divíš se mi? Začínám trochu bláznit 31 00:02:25,543 --> 00:02:29,418 ze všech těch dvojitých směn, protože „někdo“ nikdy nechodí do práce. 32 00:02:30,960 --> 00:02:33,084 Teď jsem tu. Pomůžu ti. 33 00:02:33,168 --> 00:02:36,418 Chceš pomoct? Dostaň od rebela mou motorku. 34 00:02:36,501 --> 00:02:39,460 Ještě pořád tě to trápí? 35 00:02:39,543 --> 00:02:42,376 Kéž bys byl jednou na mé straně... 36 00:02:43,168 --> 00:02:44,626 jako dřív. 37 00:02:51,251 --> 00:02:52,084 Teď jsi přijela? 38 00:02:52,168 --> 00:02:54,043 -Všechno v pořádku? -Jo. 39 00:02:56,543 --> 00:02:59,168 Došlo k drobné havárce. 40 00:02:59,877 --> 00:03:01,626 Ale už jsem v pořádku. 41 00:03:02,168 --> 00:03:04,376 A je mi líp. Cítím se... 42 00:03:05,668 --> 00:03:07,376 Očištěná. 43 00:03:07,460 --> 00:03:10,209 Všechno je najednou tak jasné. 44 00:03:10,293 --> 00:03:12,668 Určitě ses nepraštila do hlavy, nebo tak? 45 00:03:18,043 --> 00:03:20,960 Díky nehodám si srovnáte priority. 46 00:03:21,501 --> 00:03:24,084 No, koukněte se ven. 47 00:03:24,168 --> 00:03:27,209 Vidím rozpoznávače. Spousty rozpoznávačů. 48 00:03:27,293 --> 00:03:30,960 Přesně. Jsou tak... 49 00:03:31,334 --> 00:03:32,251 Krásné. 50 00:03:33,877 --> 00:03:37,043 Krásné? Kde že říkala, že se stala ta nehoda? 51 00:03:37,501 --> 00:03:38,501 Neříkala. 52 00:03:39,918 --> 00:03:41,877 Ale s tím si nedělej starosti. 53 00:03:41,960 --> 00:03:45,626 Jsi slepý? S naší kamarádkou něco je! 54 00:03:45,835 --> 00:03:48,293 Neměli bychom s tím něco udělat? 55 00:04:04,168 --> 00:04:07,084 Pozor, příjezd pacientů. 56 00:04:07,168 --> 00:04:09,293 Prosím, připravte se na vyšetření. 57 00:04:19,793 --> 00:04:22,918 Patogenický kód se spojil se zkušební skupinou, generále. 58 00:04:23,002 --> 00:04:24,209 Fáze jedna slaví úspěch. 59 00:04:24,752 --> 00:04:27,710 Fáze jedna je u konce, Keller. 60 00:04:27,793 --> 00:04:30,460 Jestli je to úspěch, to uvidíme na konci. 61 00:04:31,002 --> 00:04:33,793 A co to bude? Ovládání myslí? 62 00:04:33,877 --> 00:04:37,543 Jsem vědkyně. Tohle jsem navrhla k osvobození programů, 63 00:04:37,626 --> 00:04:39,877 a vy to používáte k jejich zotročení. 64 00:04:39,960 --> 00:04:42,002 Vytvářím věřící. 65 00:04:42,084 --> 00:04:45,293 Vidělas ulice - plné odporu. 66 00:04:45,918 --> 00:04:48,084 To musíme zastavit. 67 00:04:48,334 --> 00:04:51,251 Já nemůžu. Chci... pryč. 68 00:04:53,209 --> 00:04:55,877 Zjednoduším ti to. 69 00:04:55,960 --> 00:05:00,501 Pokud odejdeš, nechám Pavla, aby tvůj kód roztrhal na kusy. 70 00:05:00,752 --> 00:05:04,460 Utečeš, a sám tě dekompiluju. 71 00:05:06,043 --> 00:05:08,752 Necháme ti chvíli na rozmyšlenou. 72 00:05:20,793 --> 00:05:21,918 Máme přijít? 73 00:05:22,002 --> 00:05:24,585 Jasně, Hoppere. 74 00:05:24,668 --> 00:05:26,626 Bez vás dvou by to nebyl večírek. 75 00:05:28,501 --> 00:05:29,460 Určitě? 76 00:05:29,543 --> 00:05:32,877 -Maro? Co to děláš? -Zvu ostatní. 77 00:05:32,960 --> 00:05:35,835 Tesler pořádá oslavu a všichni jsme zváni. 78 00:05:36,668 --> 00:05:38,877 Maro, pojď, tohle nejsi ty. 79 00:05:38,960 --> 00:05:40,209 Ne, Zede, 80 00:05:40,293 --> 00:05:41,877 tohle jsem já. 81 00:05:41,960 --> 00:05:43,501 Clu Síti konečně zajistí řád. 82 00:05:43,960 --> 00:05:47,501 A pak odmění ty, kdo stáli po jeho boku, 83 00:05:47,585 --> 00:05:49,918 své věrné stoupence. 84 00:05:53,334 --> 00:05:55,710 Co by na to asi říkal rebel? 85 00:05:56,793 --> 00:05:58,376 Maro, přestaň! 86 00:05:58,460 --> 00:06:00,418 Ty znáš rebela? 87 00:06:00,501 --> 00:06:02,168 Řekni, kde ho najdu! 88 00:06:02,251 --> 00:06:03,793 Co to s tebou je? 89 00:06:03,877 --> 00:06:06,293 Rebel jen překrucuje systém, 90 00:06:06,376 --> 00:06:09,543 šíří lži o slavném vůdci. 91 00:06:09,626 --> 00:06:12,460 -Neměli bychom zasáhnout? -Cože? A zkazit tu zábavu? 92 00:06:12,543 --> 00:06:15,501 Ne, chci vidět, jestli mu urve ruce. 93 00:06:18,376 --> 00:06:20,877 Jdeme. Musíme na večírek. 94 00:06:20,960 --> 00:06:22,626 A nechceme přijít pozdě. 95 00:06:23,168 --> 00:06:26,460 Pozvali bychom tě... ale nemáme tě rádi. 96 00:06:34,376 --> 00:06:38,002 Připojte se k hudbě a zábavě na argonském náměstí. 97 00:06:38,084 --> 00:06:39,209 Moje odměna pro vás. 98 00:06:39,501 --> 00:06:41,918 Protože si to zasloužíte, programy. 99 00:06:42,710 --> 00:06:45,334 Odkdy Tesler pořádá večírky? 100 00:07:03,376 --> 00:07:05,710 Zastav, rebele. 101 00:07:16,043 --> 00:07:17,710 Běž domů, než přijdeš k úrazu. 102 00:07:18,710 --> 00:07:19,543 Ne! 103 00:07:20,752 --> 00:07:21,918 Nepokoušej mě! 104 00:07:22,002 --> 00:07:23,002 Nepokoušej mě. 105 00:07:23,084 --> 00:07:24,418 Co je to s tebou? 106 00:07:24,501 --> 00:07:26,002 Chceš skončit dekompilací? 107 00:07:26,084 --> 00:07:28,543 Chci pomoct kamarádce Maře. 108 00:07:28,626 --> 00:07:31,002 Vidíš tu nehodu? Byla u toho. 109 00:07:31,084 --> 00:07:33,668 A něco je s ní v nepořádku. 110 00:07:33,752 --> 00:07:34,877 A můj druhý kamarád, 111 00:07:34,960 --> 00:07:37,043 ten, co by mi měl pomáhat, 112 00:07:37,126 --> 00:07:38,877 není nikde k nalezení. 113 00:07:41,002 --> 00:07:43,668 Ale proč ti to říkám? Není to tvůj kámoš. 114 00:07:44,877 --> 00:07:47,084 Myslím, že už není ani můj. 115 00:07:48,918 --> 00:07:49,877 Co je tohle? 116 00:07:52,835 --> 00:07:55,752 Stopa, očividně. Poděkovat můžeš později. 117 00:07:57,877 --> 00:08:00,543 Vidíš to? Ta cisterna je dron. 118 00:08:00,626 --> 00:08:02,251 Je ovládaná dálkově. 119 00:08:04,168 --> 00:08:06,418 Dobře, že jeden z nás je mechanik. 120 00:08:06,501 --> 00:08:08,752 Podíváme se, co zachytila kamera. 121 00:08:22,960 --> 00:08:25,002 Cisterna byla naprogramovaná k havárii. 122 00:08:25,084 --> 00:08:28,084 To mi došlo. Snaž se držet krok. 123 00:08:28,168 --> 00:08:30,918 A nebyla jediná, co havarovala v tomhle cyklu. 124 00:08:32,334 --> 00:08:35,251 Proč by někdo nechal havarovat šest vlastních vozů? 125 00:08:41,585 --> 00:08:43,043 Nebo možná sedm? 126 00:08:47,043 --> 00:08:49,418 Musíme ho zastavit, než havaruje. 127 00:08:49,501 --> 00:08:50,543 Drž krok! 128 00:08:50,626 --> 00:08:52,835 Neprovokuj mě k ráně. 129 00:09:04,501 --> 00:09:05,960 Co teď? 130 00:09:06,251 --> 00:09:08,752 Jaký to má poloměr otáčení? 131 00:09:09,293 --> 00:09:10,543 Poloměr čeho? 132 00:09:13,960 --> 00:09:15,877 Hej! Koukej, kam jedeš! 133 00:09:29,793 --> 00:09:32,835 Co jsem říkal o tom provokování? 134 00:09:34,043 --> 00:09:36,460 Tohle mi rozhodně moc nepomůže. 135 00:09:38,752 --> 00:09:40,251 Ta cisterna! 136 00:09:40,334 --> 00:09:41,376 Ještě ne. 137 00:09:45,626 --> 00:09:47,084 Jsi velmi oblíbený. 138 00:09:47,168 --> 00:09:49,960 Ti se nechtějí kamarádit. Nech to na mně. 139 00:10:35,668 --> 00:10:36,835 Jedem. 140 00:10:49,376 --> 00:10:50,960 Tohle se mi nelíbí. 141 00:10:59,334 --> 00:11:02,126 Teď mi dlužíš dvě motorky. 142 00:11:06,126 --> 00:11:08,793 Podle tohohle cisterna havaruje v tunelu. 143 00:11:08,877 --> 00:11:10,418 Myslíš v tomhle tunelu? 144 00:11:10,501 --> 00:11:12,668 Musíme přepnout řízení na manuál. 145 00:11:12,918 --> 00:11:14,043 Hej! Chyť volant. 146 00:11:14,126 --> 00:11:16,835 Až řeknu, jeď s ní do smyku. 147 00:11:19,126 --> 00:11:20,877 Můžeme? Teď! 148 00:11:33,543 --> 00:11:34,793 A co teď? 149 00:11:34,877 --> 00:11:36,251 To se ptáš mě? 150 00:11:38,002 --> 00:11:38,960 Musíme skočit. 151 00:11:40,043 --> 00:11:41,293 Teď! 152 00:11:51,835 --> 00:11:53,084 To je výborný. 153 00:11:59,543 --> 00:12:01,501 Jak teď zastavíme ty další náklaďáky? 154 00:12:01,585 --> 00:12:02,752 Vyhledáme oběti. 155 00:12:02,835 --> 00:12:04,209 To jsem věděl. 156 00:12:20,376 --> 00:12:21,668 Zede. 157 00:12:21,752 --> 00:12:23,002 Co? Jsem v pořádku. 158 00:12:29,002 --> 00:12:31,043 Co ti tak trvá? 159 00:12:32,460 --> 00:12:34,877 Je to komplikovaný proces. 160 00:12:34,960 --> 00:12:38,418 Abych spustila patogenický kód, musím to udělat správně. 161 00:12:38,752 --> 00:12:41,293 Budu předstírat, že vím, co to znamená. 162 00:12:42,084 --> 00:12:46,168 Mluvím o aktivaci té oranžové látky. 163 00:12:57,710 --> 00:13:00,376 Nejprve musím nakalibrovat anténu. 164 00:13:01,585 --> 00:13:04,084 Proč mi to říkáš? Už to udělej. 165 00:13:04,168 --> 00:13:06,418 A zrychli. Večírek čeká. 166 00:13:14,084 --> 00:13:16,752 Ta věž ovládá tvoji kamarádku Maru 167 00:13:16,835 --> 00:13:19,918 a kohokoli jiného, kdo se nadýchal toho oranžového. 168 00:13:20,543 --> 00:13:24,793 Takže teoreticky, když zničíme tu věž, všechno se zas napraví. 169 00:13:25,501 --> 00:13:27,585 Náhodou u sebe nemáš nějakou megabombu? 170 00:13:27,668 --> 00:13:28,877 Vypouštění vzducholodě. 171 00:13:31,918 --> 00:13:35,501 Kvůli vlastnímu bezpečí nevstupujte do prostoru brány. 172 00:13:38,126 --> 00:13:40,126 Teď už mám. Tak pojď. 173 00:13:59,043 --> 00:14:00,668 Zdravím vás, programy. 174 00:14:00,752 --> 00:14:03,168 Jsme rádi, že jste se k nám přidali. 175 00:14:03,501 --> 00:14:06,418 Pro nejlepší výhled se shromážděte na náměstí. 176 00:14:06,877 --> 00:14:08,626 Večírek brzy začne. 177 00:14:53,460 --> 00:14:56,752 Dobrý nápad. Ať po tobě později nejdou ty stráže. 178 00:14:56,835 --> 00:14:58,209 To není kvůli nim. 179 00:14:58,293 --> 00:15:00,626 Raději bych se toho nenadýchal. 180 00:15:32,835 --> 00:15:37,084 Clu! 181 00:15:37,168 --> 00:15:39,918 Clu! 182 00:15:40,002 --> 00:15:42,043 Clu! 183 00:15:42,126 --> 00:15:44,793 Nemůžeme Maru tam dole nechat. 184 00:15:45,126 --> 00:15:46,251 Jdu za ní. 185 00:15:48,126 --> 00:15:49,668 Asi pro tebe hodně znamená. 186 00:15:49,752 --> 00:15:50,918 Víc, než si myslíš. 187 00:15:51,543 --> 00:15:53,501 Tví kamarádi mají štěstí, že tě mají. 188 00:15:54,585 --> 00:15:57,626 Při letu měj ruce a nohy od sebe a na přistání se rozběhni. 189 00:15:57,710 --> 00:16:00,501 Jasně. Už jsem skákal s křídly. 190 00:16:00,585 --> 00:16:01,626 Ne, neskákal. 191 00:16:01,710 --> 00:16:04,209 Dobře. Ale viděl jsem to. To přece nebude těžké. 192 00:16:18,918 --> 00:16:20,877 Pozor na ruce. 193 00:16:24,585 --> 00:16:26,084 Co ten protáhlý obličej? 194 00:16:26,168 --> 00:16:29,585 Měli bychom oslavovat, společně. 195 00:16:30,168 --> 00:16:33,877 Nejprve bych se musela nadýchat toho plynu. 196 00:16:33,960 --> 00:16:35,877 To můžu zařídit. 197 00:16:50,209 --> 00:16:53,626 Promiňte, rozumný program chce projít. 198 00:16:57,543 --> 00:16:58,626 Maro! 199 00:16:58,710 --> 00:17:02,126 Zede! Takže jsi přišel! 200 00:17:02,209 --> 00:17:04,126 Ať žije Clu! 201 00:17:04,209 --> 00:17:06,293 Jo... Ať žije... 202 00:17:07,293 --> 00:17:10,168 -Hej! -Za tohle mi poděkuješ později. 203 00:17:12,293 --> 00:17:13,209 Ty! 204 00:17:13,293 --> 00:17:15,084 Nastavuji alternativní kurz. 205 00:17:15,168 --> 00:17:18,752 Buď odejdi, nebo se připrav na ohňostroj. 206 00:17:19,960 --> 00:17:21,334 Ohňostroje miluju! 207 00:17:35,460 --> 00:17:37,293 To byla zábava. 208 00:17:39,752 --> 00:17:43,501 Zede, stůj! Přijdeme o večírek! 209 00:17:43,585 --> 00:17:45,668 Vážně? Mě přišlo, že už to končí. 210 00:17:48,251 --> 00:17:49,626 Maro, prosím. 211 00:17:49,710 --> 00:17:53,043 Musíš zpátky do garáže. Tady nejsi v bezpečí! 212 00:17:56,043 --> 00:17:57,168 Rouhání! 213 00:18:06,918 --> 00:18:07,877 Maro! 214 00:18:08,960 --> 00:18:10,710 Vyslechneš mě aspoň? 215 00:18:13,376 --> 00:18:15,126 Fajn. Tak se mnou aspoň pojď. 216 00:18:27,710 --> 00:18:31,710 Pomoz mi zabít rebela, nebo se kliď z cesty. 217 00:18:34,251 --> 00:18:35,418 Počkej! 218 00:18:50,626 --> 00:18:52,084 Měl jsem ho. 219 00:18:52,168 --> 00:18:55,002 Jo, ale stejně jsem to chtěla udělat. 220 00:19:03,543 --> 00:19:04,752 Běž! 221 00:19:34,501 --> 00:19:36,209 Co se stalo? 222 00:19:37,334 --> 00:19:38,835 Jak jsem se sem dostala? 223 00:19:38,918 --> 00:19:40,376 To je dlouhý příběh. 224 00:19:40,460 --> 00:19:42,251 Jen mi odpověz na jedno... 225 00:19:42,334 --> 00:19:44,960 Co si myslíš o rebelovi? 226 00:19:46,251 --> 00:19:48,710 Ale Zede. 227 00:19:48,793 --> 00:19:51,251 Musíme se o tom zase bavit? 228 00:19:51,334 --> 00:19:53,543 Přece víš, že věřím, že dělá dobro. 229 00:19:53,626 --> 00:19:55,251 Můžeš se přes to už přenést? 230 00:19:56,918 --> 00:19:58,460 Zkusím na tom zapracovat. 231 00:20:03,626 --> 00:20:07,209 -Kde je Mara? -Nahoře. Snaží se překódovat si vlasy. 232 00:20:08,293 --> 00:20:10,084 Má je teď oranžové. 233 00:20:11,626 --> 00:20:13,418 Má oranžové vlasy? 234 00:20:14,043 --> 00:20:15,626 Zase jsem potkal rebela. 235 00:20:16,251 --> 00:20:18,710 A víš co? Není tak zlý. 236 00:20:18,793 --> 00:20:22,960 Aha, takže teď jste s rebelem nejlepší kámoši? 237 00:20:23,043 --> 00:20:26,126 Nevím, jestli až tak, ale... 238 00:20:26,209 --> 00:20:28,418 Ukázal jsem mu, jak na křídlový padák. 239 00:20:30,668 --> 00:20:31,960 Moje motorka! 240 00:20:56,460 --> 00:20:57,877 Kde jsi byl? 241 00:20:58,209 --> 00:21:01,501 Chci ihned rekonstruovat tuhle věž. 242 00:21:01,585 --> 00:21:04,043 Obávám se, že to nebude k ničemu, pane. 243 00:21:04,126 --> 00:21:06,877 Keller nás zradila sabotáží vlastní věže. 244 00:21:06,960 --> 00:21:09,002 Neutralizovala patogen. 245 00:21:10,960 --> 00:21:12,334 Tak najdi Keller... 246 00:21:15,877 --> 00:21:18,460 ...a neutralizuj ji.