1 00:00:00,377 --> 00:00:02,170 A aceder a dados de arquivo. 2 00:00:03,129 --> 00:00:04,172 Olá, Able. 3 00:00:04,422 --> 00:00:06,883 Able é visitado por um velho conhecido... 4 00:00:07,259 --> 00:00:08,260 O treino do Beck é essencial. 5 00:00:08,510 --> 00:00:10,262 O treino do Beck é essencial. 6 00:00:10,470 --> 00:00:11,471 Com que objetivo? 7 00:00:11,596 --> 00:00:12,722 Ele conhece os riscos. 8 00:00:13,139 --> 00:00:16,810 ... enquanto Tron é assolado pelo complexo de culpa. 9 00:00:17,519 --> 00:00:19,854 Há muito tempo, avaliei mal alguém. 10 00:00:20,105 --> 00:00:21,147 Quem és tu? 11 00:00:21,648 --> 00:00:22,649 Sou um amigo. 12 00:00:23,483 --> 00:00:29,281 Deixei a amizade turvar o julgamento, e paguei um preço elevado. 13 00:00:32,367 --> 00:00:34,286 Beck, tens de deixar Argon 14 00:00:34,369 --> 00:00:35,870 e ir direto a Gallium. 15 00:00:35,996 --> 00:00:37,872 Preciso que faças uma recolha. 16 00:00:37,998 --> 00:00:40,959 Gallium? Mas isso fica nas Outlands. 17 00:00:41,042 --> 00:00:43,211 Então, deixa-te de conversas. 18 00:00:43,837 --> 00:00:44,880 Fica na estrada... 19 00:00:45,630 --> 00:00:47,215 ... e não terás problemas. 20 00:00:50,385 --> 00:00:51,928 Vá lá! 21 00:01:12,949 --> 00:01:13,950 Ótimo. 22 00:01:14,242 --> 00:01:15,660 A estrada está bloqueada. 23 00:01:15,744 --> 00:01:18,163 -Só depois do temporal. -Não é opção. 24 00:01:18,288 --> 00:01:20,290 Tenho de chegar a Gallium. 25 00:01:20,540 --> 00:01:23,043 Gallium? Não passas com este temporal. 26 00:01:24,085 --> 00:01:26,296 Certo. Então, vou contorná-lo. 27 00:01:26,838 --> 00:01:28,006 Pois. 28 00:01:50,028 --> 00:01:51,404 Lá se vai o atalho. 29 00:01:53,073 --> 00:01:54,115 Ou não. 30 00:02:45,458 --> 00:02:46,626 Bom... 31 00:02:47,627 --> 00:02:49,337 Isto não pode ser Gallium. 32 00:03:41,681 --> 00:03:43,099 Não há notícias do Beck? 33 00:03:43,183 --> 00:03:45,310 Do Beck? Porquê? 34 00:03:45,393 --> 00:03:47,395 Já devia ter voltado de Gallium. 35 00:03:48,063 --> 00:03:50,232 Não ia demorar tanto tempo. 36 00:03:51,608 --> 00:03:52,651 A menos que... 37 00:03:53,443 --> 00:03:54,444 A menos que o quê? 38 00:03:55,695 --> 00:03:56,905 A menos que o quê? 39 00:03:57,781 --> 00:03:59,532 Nunca me contam nada. 40 00:04:05,247 --> 00:04:06,456 Tron. 41 00:04:07,457 --> 00:04:10,335 Não devias estar na tua câmara geriátrica? 42 00:04:10,585 --> 00:04:11,878 Procuro o Beck. 43 00:04:12,337 --> 00:04:13,463 Não está cá. 44 00:04:14,464 --> 00:04:16,341 Mas digo-lhe que vieste. 45 00:04:16,633 --> 00:04:18,301 Está a ocorrer algo em Purgos. 46 00:04:18,802 --> 00:04:20,303 Algo... perturbador. 47 00:04:20,428 --> 00:04:22,597 E não podes largar isso da mão. 48 00:04:22,722 --> 00:04:24,182 Intercetei os dados, 49 00:04:24,266 --> 00:04:25,600 e estão encriptados. 50 00:04:26,560 --> 00:04:27,769 Então, é um "não". 51 00:04:28,061 --> 00:04:30,855 Alguém não quer que vejam o que anda a fazer. 52 00:04:30,939 --> 00:04:32,357 -Quem? -O Dyson. 53 00:04:33,650 --> 00:04:36,236 É alguém que esperarias nunca conhecer. 54 00:04:36,319 --> 00:04:38,863 Tens amigos em todo o lado. 55 00:04:40,448 --> 00:04:42,492 Quero ver o Beck, logo que ele regresse. 56 00:04:42,576 --> 00:04:44,202 Faz-lhe chegar a mensagem. 57 00:04:44,411 --> 00:04:45,412 Espera! 58 00:04:45,620 --> 00:04:47,872 Não vais mandá-lo combater esse Dyson. 59 00:04:47,956 --> 00:04:49,165 Não te diz respeito. 60 00:04:49,457 --> 00:04:51,459 O Beck diz-me respeito. 61 00:04:52,335 --> 00:04:54,296 Por isso, vou eu em vez dele. 62 00:04:54,921 --> 00:04:58,174 Vou saber o que o Dyson faz em Purgos. 63 00:05:00,051 --> 00:05:01,845 Já não tens muito tempo. 64 00:05:05,432 --> 00:05:07,392 Estou a perder a paciência. 65 00:05:26,745 --> 00:05:29,414 Calma aí. 66 00:05:33,543 --> 00:05:35,962 Perdão pelo acolhimento grosseiro. 67 00:05:36,421 --> 00:05:38,173 Onde estou? 68 00:05:39,507 --> 00:05:40,800 Estás em segurança. 69 00:05:41,092 --> 00:05:44,554 Entraste no que alguns chamariam "espaço comprimido." 70 00:05:44,679 --> 00:05:46,556 Não muito fora da Grade... 71 00:05:46,932 --> 00:05:47,933 ... mas perto. 72 00:05:48,767 --> 00:05:50,477 Considero-o a minha casa. 73 00:05:52,395 --> 00:05:54,648 É... agradável. 74 00:05:55,690 --> 00:05:56,691 Convidativo. 75 00:05:57,525 --> 00:06:00,278 A propósito, quero ver como regressar a casa. 76 00:06:00,362 --> 00:06:02,656 Então... Perdão por invadir a tua casa 77 00:06:03,073 --> 00:06:05,325 e violar o teu... sistema de segurança. 78 00:06:06,451 --> 00:06:08,995 Vais-te embora? Já? 79 00:06:09,579 --> 00:06:11,248 Não é boa ideia. 80 00:06:11,623 --> 00:06:13,833 O temporal está mesmo aqui em cima. 81 00:06:21,925 --> 00:06:23,301 Acredita, eu safo-me. 82 00:06:23,885 --> 00:06:26,179 Diz-me onde é a saída, e partirei. 83 00:06:26,263 --> 00:06:28,223 Acho que não compreendes. 84 00:06:30,809 --> 00:06:32,519 Não te peço para ficares. 85 00:06:33,228 --> 00:06:35,605 Insisto... Beck. 86 00:06:36,606 --> 00:06:37,816 Como sabes o meu nome? 87 00:06:38,316 --> 00:06:41,111 Sei bem mais do que o teu nome, Beck. 88 00:06:41,361 --> 00:06:44,614 Ou preferes que te chame... O Renegado? 89 00:06:55,834 --> 00:06:56,835 Não te preocupes. 90 00:06:57,252 --> 00:06:58,712 O teu disco está a salvo. 91 00:06:58,879 --> 00:07:02,007 Com todos os teus outros segredos sumarentos. 92 00:07:02,924 --> 00:07:05,427 Quer dizer que sabes... tudo. 93 00:07:07,637 --> 00:07:10,473 Descontrai. A quem irei contar, aqui? 94 00:07:13,018 --> 00:07:15,270 Além de que estamos na mesma equipa. 95 00:07:16,438 --> 00:07:17,647 Somos os bons. 96 00:07:17,772 --> 00:07:20,066 Esperas que acredite no que me dizes? 97 00:07:20,317 --> 00:07:22,110 Sim... Mas... 98 00:07:22,777 --> 00:07:26,364 Acho que tens as tuas razões para seres discreto. 99 00:07:28,491 --> 00:07:30,827 Anda. Quero mostrar-te uma coisa. 100 00:07:40,420 --> 00:07:41,588 Já estou a ir. 101 00:08:16,373 --> 00:08:17,832 Programas recém-chegados, 102 00:08:17,916 --> 00:08:20,794 dirijam-se ao elevador principal para receberem tarefas. 103 00:08:20,877 --> 00:08:23,630 Vamos lá. Mexam-se, programas. 104 00:08:24,464 --> 00:08:25,507 Há muito a fazer. 105 00:08:28,635 --> 00:08:29,803 Toca a andar. 106 00:08:42,607 --> 00:08:44,401 Muito bem, escutem, programas. 107 00:08:44,568 --> 00:08:48,572 Foram designados para o grupo 7-4, manutenção e inspeção do sistema. 108 00:08:48,655 --> 00:08:50,031 Ao saírem do elevador, 109 00:08:50,448 --> 00:08:52,826 não confraternizem, convivam, 110 00:08:52,909 --> 00:08:56,162 nem estabeleçam contacto visual com os vossos colegas. 111 00:08:56,246 --> 00:09:00,208 E nunca, de forma alguma, se desviem dos vossos postos. 112 00:09:00,333 --> 00:09:02,210 O não cumprimento destas regras 113 00:09:02,377 --> 00:09:04,671 resultará na vossa imediata desresolução. 114 00:09:04,963 --> 00:09:06,256 Tu aí, continua. 115 00:09:06,464 --> 00:09:07,841 -Cuidado. -Então, 116 00:09:08,341 --> 00:09:11,261 O que disseram que era este projeto ultrassecreto? 117 00:09:11,344 --> 00:09:12,345 Não disseram. 118 00:09:12,429 --> 00:09:14,639 É por isso que é ultrassecreto. 119 00:09:18,143 --> 00:09:19,394 Muito bem. 120 00:09:19,769 --> 00:09:20,770 Vamos! 121 00:09:37,954 --> 00:09:39,581 Tu é que construíste isto? 122 00:09:39,664 --> 00:09:40,999 Eu... remodelei-o. 123 00:09:42,125 --> 00:09:44,586 O código é todo mais ou menos idêntico. 124 00:09:45,086 --> 00:09:48,048 Peguei no que tinha e tornei-o no que precisava. 125 00:09:48,965 --> 00:09:50,091 O que és? 126 00:09:50,175 --> 00:09:51,301 Um ISO? 127 00:09:53,220 --> 00:09:55,931 Não. Não sou um ISO. 128 00:09:56,014 --> 00:09:57,224 Mas, como vês, 129 00:09:57,307 --> 00:10:01,353 não encaixo exatamente na imagem de perfeição do Clu. 130 00:10:04,773 --> 00:10:06,733 Não te invejo por seres O Renegado. 131 00:10:08,735 --> 00:10:11,154 Parece que toda a Grade depende de mim. 132 00:10:12,447 --> 00:10:14,324 É um fardo muito pesado. 133 00:10:14,908 --> 00:10:17,494 E não adianta atirar pedras ao Clu. 134 00:10:17,577 --> 00:10:19,996 Ele fica mais forte a cada ciclo. 135 00:10:20,622 --> 00:10:23,166 Se não ripostarmos agora, será tarde demais. 136 00:10:24,292 --> 00:10:26,127 Estou totalmente de acordo. 137 00:10:29,714 --> 00:10:33,301 Olha... É a isto que me refiro. 138 00:10:33,385 --> 00:10:34,386 Os avanços e recuos, 139 00:10:34,469 --> 00:10:36,680 como se fôssemos uma só mente. 140 00:10:37,305 --> 00:10:40,308 Anseio por mostrar-te no que estou a trabalhar. 141 00:10:40,809 --> 00:10:42,269 Acho que vais gostar. 142 00:10:45,939 --> 00:10:46,940 Ver todas as portas. 143 00:11:07,210 --> 00:11:11,715 E estarei certo ao supor que o Tesler não sabe nada... 144 00:11:12,090 --> 00:11:13,258 ... desta operação? 145 00:11:13,633 --> 00:11:15,677 -Exato. -Fantástico. 146 00:11:16,052 --> 00:11:18,430 O Clu manda manter isto debaixo de olho. 147 00:11:18,972 --> 00:11:21,141 Não devemos confiar em ninguém. 148 00:11:21,391 --> 00:11:23,643 O que faz o projeto? 149 00:11:23,727 --> 00:11:25,812 Já vais ver, em breve. 150 00:11:28,023 --> 00:11:29,316 Procuras algo? 151 00:11:31,818 --> 00:11:34,154 Acho que me perdi do grupo. 152 00:11:34,905 --> 00:11:36,573 Mandaram-me trazer um gerador 153 00:11:36,656 --> 00:11:38,283 mas acho que me perdi. 154 00:11:39,868 --> 00:11:41,244 Posso ver o teu disco? 155 00:11:41,328 --> 00:11:42,454 Tu aí! 156 00:11:42,871 --> 00:11:44,247 Lamento imenso, Dyson. 157 00:11:44,331 --> 00:11:45,749 Deve ter saído da fila. 158 00:11:46,207 --> 00:11:48,293 Se não manténs a fila... 159 00:11:48,877 --> 00:11:53,423 Tenta lembrar-te de que és tão substituível como eles. 160 00:12:13,318 --> 00:12:14,402 O que é isto? 161 00:12:15,195 --> 00:12:19,407 Isto, meu amigo, é o que tu e eu usaremos para libertar a Grade. 162 00:12:25,872 --> 00:12:27,290 É a simetria perfeita. 163 00:12:27,582 --> 00:12:29,459 O alfa e o ómega. 164 00:12:30,961 --> 00:12:32,963 Vamos mudar o jogo, Beck. 165 00:12:33,922 --> 00:12:36,591 Juntos. E para sempre. 166 00:12:37,759 --> 00:12:41,137 Não estás a falar de libertar a Grade, pois não? 167 00:12:42,222 --> 00:12:43,557 Claro que estou. 168 00:12:44,641 --> 00:12:47,644 Mas primeiro, temos de destruí-la. 169 00:12:49,354 --> 00:12:52,148 Surpreender-te-ás com os danos que se infligem 170 00:12:52,232 --> 00:12:53,733 com um código reciclado, 171 00:12:54,025 --> 00:12:56,903 em especial, energizado pelo temporal 172 00:12:57,112 --> 00:12:58,863 que te trouxe até mim. 173 00:12:59,489 --> 00:13:00,532 Isso é bluff. 174 00:13:01,199 --> 00:13:02,826 Achas que é bluff. 175 00:13:03,535 --> 00:13:05,954 Destruindo uma parte suficiente da Grade, 176 00:13:06,037 --> 00:13:07,831 todo o sistema ruirá! 177 00:13:08,123 --> 00:13:09,833 Matarás todos os programas vivos. 178 00:13:10,083 --> 00:13:14,421 Não. Libertarei todos os programas vivos. 179 00:13:16,298 --> 00:13:17,507 Não to permitirei. 180 00:13:18,717 --> 00:13:19,801 Permitir-me? 181 00:13:23,597 --> 00:13:25,223 Tu e eu somos mais parecidos 182 00:13:25,390 --> 00:13:26,391 do que julgas. 183 00:13:27,517 --> 00:13:28,685 Não somos parecidos. 184 00:13:29,019 --> 00:13:32,230 Então, porque sei todos os teus futuros passos? 185 00:13:37,819 --> 00:13:41,156 Não és o primeiro programa que o Tron treinou para ripostar. 186 00:13:42,282 --> 00:13:43,283 Eu é que sou. 187 00:13:44,326 --> 00:13:45,368 Surpresa. 188 00:13:45,911 --> 00:13:48,204 Eu sou o primeiro Renegado! 189 00:13:49,372 --> 00:13:50,457 Não acredito em ti! 190 00:13:51,458 --> 00:13:52,667 Não faz mal. 191 00:13:53,126 --> 00:13:54,336 Em breve estarás morto. 192 00:13:54,419 --> 00:13:57,839 Eliminado, com o Tron e os outros escravos. 193 00:13:59,090 --> 00:14:01,843 Guarda a tua força, Renegado. 194 00:14:02,552 --> 00:14:06,389 Porque esta noite, vamos eletrificar a Grade. 195 00:14:18,193 --> 00:14:19,653 Crês no livre arbítrio? 196 00:14:21,529 --> 00:14:23,573 Pois. Eu também não. 197 00:14:24,115 --> 00:14:28,078 Tal como não acredito que foi o acaso que nos juntou. 198 00:14:29,537 --> 00:14:30,705 Tudo isto... 199 00:14:31,873 --> 00:14:33,041 Tu seres O Renegado, 200 00:14:33,458 --> 00:14:35,418 chegares aqui agora, 201 00:14:36,294 --> 00:14:38,171 é tudo predeterminado. 202 00:14:39,089 --> 00:14:40,590 Estou aqui porque me perdi. 203 00:14:44,386 --> 00:14:46,930 Julgas estar além da tua programação, 204 00:14:47,055 --> 00:14:50,225 mas é esta a tua programação. 205 00:14:51,142 --> 00:14:54,229 Fomos feitos para libertar o sistema, juntos. 206 00:14:57,524 --> 00:14:58,525 O que se passa? 207 00:14:58,733 --> 00:15:01,861 Não posso detonar sozinho uma arma tão forte. 208 00:15:02,404 --> 00:15:05,532 Preciso de outra fonte de energia para a explosão. 209 00:15:06,825 --> 00:15:07,951 Referes-te a mim? 210 00:15:08,034 --> 00:15:09,202 Já estás a perceber. 211 00:15:09,661 --> 00:15:11,162 Mas o Tron nunca percebeu. 212 00:15:11,663 --> 00:15:12,914 Achou que este espaço 213 00:15:12,998 --> 00:15:14,833 podia conter o meu génio. 214 00:15:15,250 --> 00:15:17,335 O Tron... prendeu-te aqui? 215 00:15:18,420 --> 00:15:19,629 Estás trancado. 216 00:15:19,963 --> 00:15:21,840 Isto é uma prisão, Beck. 217 00:15:22,841 --> 00:15:24,718 A minha prisão. 218 00:15:25,802 --> 00:15:28,513 Mas todas as prisões têm chave. 219 00:15:30,140 --> 00:15:33,226 Agora, preciso que sejas corajoso... 220 00:15:33,935 --> 00:15:36,438 Porque isto pode doer um pouco. 221 00:15:40,901 --> 00:15:42,444 À liberdade! 222 00:16:08,386 --> 00:16:09,387 Aonde vais? 223 00:16:12,515 --> 00:16:14,476 Nunca vi o teu disco. 224 00:16:15,185 --> 00:16:16,561 Estava só... 225 00:16:17,479 --> 00:16:18,480 Estava... 226 00:16:22,192 --> 00:16:24,361 Estavas só... a fazer o quê? 227 00:16:42,170 --> 00:16:43,171 O teu disco. 228 00:16:44,422 --> 00:16:45,423 Já. 229 00:16:54,766 --> 00:16:56,351 -Porquê tanta demora? -Able! 230 00:17:03,984 --> 00:17:05,443 -Que tal? -Atrás de ti! 231 00:17:08,572 --> 00:17:09,739 Protege o dispositivo! 232 00:17:14,995 --> 00:17:15,996 Já o encontraste? 233 00:17:16,079 --> 00:17:17,080 Não! 234 00:17:17,163 --> 00:17:19,833 Sabes quantos pisos isto tem? 235 00:17:20,166 --> 00:17:21,877 É por isso que trago o Beck. 236 00:17:24,629 --> 00:17:26,798 Sabes, ao menos, o que procuras? 237 00:17:26,882 --> 00:17:28,258 Saberei quando o encontrar. 238 00:17:52,699 --> 00:17:53,700 Encontrei-o. 239 00:17:53,783 --> 00:17:55,285 Sabes o que isto significa. 240 00:17:55,952 --> 00:17:57,120 Estava enganado. 241 00:17:57,704 --> 00:18:01,583 Por muito que me custe admiti-lo, vais precisar do Beck. 242 00:18:02,375 --> 00:18:03,376 Novamente enganado. 243 00:18:04,377 --> 00:18:05,587 Preciso dos dois. 244 00:18:39,454 --> 00:18:42,749 Acabou-se, Beck. O Tron estava enganado. 245 00:18:43,333 --> 00:18:45,085 E vou mostrar-te 246 00:18:45,168 --> 00:18:47,170 até que ponto ele estava enganado. 247 00:19:11,278 --> 00:19:12,404 Beck! 248 00:19:13,238 --> 00:19:14,447 Fica comigo. 249 00:19:15,740 --> 00:19:16,741 Beck! 250 00:19:24,332 --> 00:19:25,875 Não! 251 00:19:27,544 --> 00:19:28,962 Não! 252 00:19:31,172 --> 00:19:32,340 O que fizeste? 253 00:19:32,632 --> 00:19:34,926 Tinhas razão. O destino juntou-nos. 254 00:19:35,427 --> 00:19:36,511 Para poder deter-te. 255 00:19:40,223 --> 00:19:41,474 Para onde fugirás? 256 00:19:41,558 --> 00:19:42,601 Voltas para o Tron? 257 00:19:46,646 --> 00:19:50,066 O espírito do Renegado acaba aqui. 258 00:19:50,567 --> 00:19:51,902 Neste momento. 259 00:19:58,617 --> 00:19:59,618 Para mim, não. 260 00:20:02,787 --> 00:20:06,333 Não! 261 00:20:35,278 --> 00:20:36,279 Onde estiveste? 262 00:20:36,655 --> 00:20:37,822 A culpa foi minha. 263 00:20:38,531 --> 00:20:41,284 Quis ludibriar um temporal na estrada para Gallium. 264 00:20:41,701 --> 00:20:42,702 Perdi-me. 265 00:20:43,912 --> 00:20:45,121 Quase sem remédio. 266 00:20:45,664 --> 00:20:47,707 Ainda bem que conseguiste voltar. 267 00:20:48,541 --> 00:20:49,668 Consigo sempre. 268 00:20:50,252 --> 00:20:53,129 Por isso me escolheu para liderar a revolução. 269 00:20:53,672 --> 00:20:56,258 Uma das muitas razões, sim. 270 00:20:57,175 --> 00:20:59,135 -Tu és... -Especial? 271 00:21:00,220 --> 00:21:01,304 Eu sei. 272 00:21:01,930 --> 00:21:03,306 Único, não? 273 00:21:04,808 --> 00:21:05,809 Exato. 274 00:21:12,691 --> 00:21:13,817 Exato. 275 00:21:57,444 --> 00:21:59,446 Tradução: Maria Júdice