1
00:00:00,377 --> 00:00:02,170
A aceder a dados de arquivo.
2
00:00:03,129 --> 00:00:04,172
Olá, Able.
3
00:00:04,422 --> 00:00:06,883
Able é visitado por um velho conhecido...
4
00:00:07,259 --> 00:00:08,260
O treino do Beck é essencial.
5
00:00:08,510 --> 00:00:10,262
O treino do Beck é essencial.
6
00:00:10,470 --> 00:00:11,471
Com que objetivo?
7
00:00:11,596 --> 00:00:12,722
Ele conhece os riscos.
8
00:00:13,139 --> 00:00:16,810
... enquanto Tron é assolado
pelo complexo de culpa.
9
00:00:17,519 --> 00:00:19,854
Há muito tempo, avaliei mal alguém.
10
00:00:20,105 --> 00:00:21,147
Quem és tu?
11
00:00:21,648 --> 00:00:22,649
Sou um amigo.
12
00:00:23,483 --> 00:00:29,281
Deixei a amizade turvar o julgamento,
e paguei um preço elevado.
13
00:00:32,367 --> 00:00:34,286
Beck, tens de deixar Argon
14
00:00:34,369 --> 00:00:35,870
e ir direto a Gallium.
15
00:00:35,996 --> 00:00:37,872
Preciso que faças uma recolha.
16
00:00:37,998 --> 00:00:40,959
Gallium? Mas isso fica nas Outlands.
17
00:00:41,042 --> 00:00:43,211
Então, deixa-te de conversas.
18
00:00:43,837 --> 00:00:44,880
Fica na estrada...
19
00:00:45,630 --> 00:00:47,215
... e não terás problemas.
20
00:00:50,385 --> 00:00:51,928
Vá lá!
21
00:01:12,949 --> 00:01:13,950
Ótimo.
22
00:01:14,242 --> 00:01:15,660
A estrada está bloqueada.
23
00:01:15,744 --> 00:01:18,163
-Só depois do temporal.
-Não é opção.
24
00:01:18,288 --> 00:01:20,290
Tenho de chegar a Gallium.
25
00:01:20,540 --> 00:01:23,043
Gallium? Não passas com este temporal.
26
00:01:24,085 --> 00:01:26,296
Certo. Então, vou contorná-lo.
27
00:01:26,838 --> 00:01:28,006
Pois.
28
00:01:50,028 --> 00:01:51,404
Lá se vai o atalho.
29
00:01:53,073 --> 00:01:54,115
Ou não.
30
00:02:45,458 --> 00:02:46,626
Bom...
31
00:02:47,627 --> 00:02:49,337
Isto não pode ser Gallium.
32
00:03:41,681 --> 00:03:43,099
Não há notícias do Beck?
33
00:03:43,183 --> 00:03:45,310
Do Beck? Porquê?
34
00:03:45,393 --> 00:03:47,395
Já devia ter voltado de Gallium.
35
00:03:48,063 --> 00:03:50,232
Não ia demorar tanto tempo.
36
00:03:51,608 --> 00:03:52,651
A menos que...
37
00:03:53,443 --> 00:03:54,444
A menos que o quê?
38
00:03:55,695 --> 00:03:56,905
A menos que o quê?
39
00:03:57,781 --> 00:03:59,532
Nunca me contam nada.
40
00:04:05,247 --> 00:04:06,456
Tron.
41
00:04:07,457 --> 00:04:10,335
Não devias estar na tua câmara geriátrica?
42
00:04:10,585 --> 00:04:11,878
Procuro o Beck.
43
00:04:12,337 --> 00:04:13,463
Não está cá.
44
00:04:14,464 --> 00:04:16,341
Mas digo-lhe que vieste.
45
00:04:16,633 --> 00:04:18,301
Está a ocorrer algo em Purgos.
46
00:04:18,802 --> 00:04:20,303
Algo... perturbador.
47
00:04:20,428 --> 00:04:22,597
E não podes largar isso da mão.
48
00:04:22,722 --> 00:04:24,182
Intercetei os dados,
49
00:04:24,266 --> 00:04:25,600
e estão encriptados.
50
00:04:26,560 --> 00:04:27,769
Então, é um "não".
51
00:04:28,061 --> 00:04:30,855
Alguém não quer que vejam
o que anda a fazer.
52
00:04:30,939 --> 00:04:32,357
-Quem?
-O Dyson.
53
00:04:33,650 --> 00:04:36,236
É alguém que esperarias nunca conhecer.
54
00:04:36,319 --> 00:04:38,863
Tens amigos em todo o lado.
55
00:04:40,448 --> 00:04:42,492
Quero ver o Beck, logo que ele regresse.
56
00:04:42,576 --> 00:04:44,202
Faz-lhe chegar a mensagem.
57
00:04:44,411 --> 00:04:45,412
Espera!
58
00:04:45,620 --> 00:04:47,872
Não vais mandá-lo combater esse Dyson.
59
00:04:47,956 --> 00:04:49,165
Não te diz respeito.
60
00:04:49,457 --> 00:04:51,459
O Beck diz-me respeito.
61
00:04:52,335 --> 00:04:54,296
Por isso, vou eu em vez dele.
62
00:04:54,921 --> 00:04:58,174
Vou saber o que o Dyson faz em Purgos.
63
00:05:00,051 --> 00:05:01,845
Já não tens muito tempo.
64
00:05:05,432 --> 00:05:07,392
Estou a perder a paciência.
65
00:05:26,745 --> 00:05:29,414
Calma aí.
66
00:05:33,543 --> 00:05:35,962
Perdão pelo acolhimento grosseiro.
67
00:05:36,421 --> 00:05:38,173
Onde estou?
68
00:05:39,507 --> 00:05:40,800
Estás em segurança.
69
00:05:41,092 --> 00:05:44,554
Entraste no que alguns chamariam
"espaço comprimido."
70
00:05:44,679 --> 00:05:46,556
Não muito fora da Grade...
71
00:05:46,932 --> 00:05:47,933
... mas perto.
72
00:05:48,767 --> 00:05:50,477
Considero-o a minha casa.
73
00:05:52,395 --> 00:05:54,648
É... agradável.
74
00:05:55,690 --> 00:05:56,691
Convidativo.
75
00:05:57,525 --> 00:06:00,278
A propósito, quero ver
como regressar a casa.
76
00:06:00,362 --> 00:06:02,656
Então... Perdão por invadir a tua casa
77
00:06:03,073 --> 00:06:05,325
e violar o teu... sistema de segurança.
78
00:06:06,451 --> 00:06:08,995
Vais-te embora? Já?
79
00:06:09,579 --> 00:06:11,248
Não é boa ideia.
80
00:06:11,623 --> 00:06:13,833
O temporal está mesmo aqui em cima.
81
00:06:21,925 --> 00:06:23,301
Acredita, eu safo-me.
82
00:06:23,885 --> 00:06:26,179
Diz-me onde é a saída, e partirei.
83
00:06:26,263 --> 00:06:28,223
Acho que não compreendes.
84
00:06:30,809 --> 00:06:32,519
Não te peço para ficares.
85
00:06:33,228 --> 00:06:35,605
Insisto... Beck.
86
00:06:36,606 --> 00:06:37,816
Como sabes o meu nome?
87
00:06:38,316 --> 00:06:41,111
Sei bem mais do que o teu nome, Beck.
88
00:06:41,361 --> 00:06:44,614
Ou preferes que te chame... O Renegado?
89
00:06:55,834 --> 00:06:56,835
Não te preocupes.
90
00:06:57,252 --> 00:06:58,712
O teu disco está a salvo.
91
00:06:58,879 --> 00:07:02,007
Com todos os teus outros
segredos sumarentos.
92
00:07:02,924 --> 00:07:05,427
Quer dizer que sabes... tudo.
93
00:07:07,637 --> 00:07:10,473
Descontrai. A quem irei contar, aqui?
94
00:07:13,018 --> 00:07:15,270
Além de que estamos na mesma equipa.
95
00:07:16,438 --> 00:07:17,647
Somos os bons.
96
00:07:17,772 --> 00:07:20,066
Esperas que acredite no que me dizes?
97
00:07:20,317 --> 00:07:22,110
Sim... Mas...
98
00:07:22,777 --> 00:07:26,364
Acho que tens as tuas razões
para seres discreto.
99
00:07:28,491 --> 00:07:30,827
Anda. Quero mostrar-te uma coisa.
100
00:07:40,420 --> 00:07:41,588
Já estou a ir.
101
00:08:16,373 --> 00:08:17,832
Programas recém-chegados,
102
00:08:17,916 --> 00:08:20,794
dirijam-se ao elevador principal
para receberem tarefas.
103
00:08:20,877 --> 00:08:23,630
Vamos lá. Mexam-se, programas.
104
00:08:24,464 --> 00:08:25,507
Há muito a fazer.
105
00:08:28,635 --> 00:08:29,803
Toca a andar.
106
00:08:42,607 --> 00:08:44,401
Muito bem, escutem, programas.
107
00:08:44,568 --> 00:08:48,572
Foram designados para o grupo 7-4,
manutenção e inspeção do sistema.
108
00:08:48,655 --> 00:08:50,031
Ao saírem do elevador,
109
00:08:50,448 --> 00:08:52,826
não confraternizem, convivam,
110
00:08:52,909 --> 00:08:56,162
nem estabeleçam contacto visual
com os vossos colegas.
111
00:08:56,246 --> 00:09:00,208
E nunca, de forma alguma,
se desviem dos vossos postos.
112
00:09:00,333 --> 00:09:02,210
O não cumprimento destas regras
113
00:09:02,377 --> 00:09:04,671
resultará na vossa imediata desresolução.
114
00:09:04,963 --> 00:09:06,256
Tu aí, continua.
115
00:09:06,464 --> 00:09:07,841
-Cuidado.
-Então,
116
00:09:08,341 --> 00:09:11,261
O que disseram que era
este projeto ultrassecreto?
117
00:09:11,344 --> 00:09:12,345
Não disseram.
118
00:09:12,429 --> 00:09:14,639
É por isso que é ultrassecreto.
119
00:09:18,143 --> 00:09:19,394
Muito bem.
120
00:09:19,769 --> 00:09:20,770
Vamos!
121
00:09:37,954 --> 00:09:39,581
Tu é que construíste isto?
122
00:09:39,664 --> 00:09:40,999
Eu... remodelei-o.
123
00:09:42,125 --> 00:09:44,586
O código é todo mais ou menos idêntico.
124
00:09:45,086 --> 00:09:48,048
Peguei no que tinha
e tornei-o no que precisava.
125
00:09:48,965 --> 00:09:50,091
O que és?
126
00:09:50,175 --> 00:09:51,301
Um ISO?
127
00:09:53,220 --> 00:09:55,931
Não. Não sou um ISO.
128
00:09:56,014 --> 00:09:57,224
Mas, como vês,
129
00:09:57,307 --> 00:10:01,353
não encaixo exatamente
na imagem de perfeição do Clu.
130
00:10:04,773 --> 00:10:06,733
Não te invejo por seres O Renegado.
131
00:10:08,735 --> 00:10:11,154
Parece que toda a Grade depende de mim.
132
00:10:12,447 --> 00:10:14,324
É um fardo muito pesado.
133
00:10:14,908 --> 00:10:17,494
E não adianta atirar pedras ao Clu.
134
00:10:17,577 --> 00:10:19,996
Ele fica mais forte a cada ciclo.
135
00:10:20,622 --> 00:10:23,166
Se não ripostarmos agora,
será tarde demais.
136
00:10:24,292 --> 00:10:26,127
Estou totalmente de acordo.
137
00:10:29,714 --> 00:10:33,301
Olha... É a isto que me refiro.
138
00:10:33,385 --> 00:10:34,386
Os avanços e recuos,
139
00:10:34,469 --> 00:10:36,680
como se fôssemos uma só mente.
140
00:10:37,305 --> 00:10:40,308
Anseio por mostrar-te
no que estou a trabalhar.
141
00:10:40,809 --> 00:10:42,269
Acho que vais gostar.
142
00:10:45,939 --> 00:10:46,940
Ver todas as portas.
143
00:11:07,210 --> 00:11:11,715
E estarei certo ao supor
que o Tesler não sabe nada...
144
00:11:12,090 --> 00:11:13,258
... desta operação?
145
00:11:13,633 --> 00:11:15,677
-Exato.
-Fantástico.
146
00:11:16,052 --> 00:11:18,430
O Clu manda manter isto debaixo de olho.
147
00:11:18,972 --> 00:11:21,141
Não devemos confiar em ninguém.
148
00:11:21,391 --> 00:11:23,643
O que faz o projeto?
149
00:11:23,727 --> 00:11:25,812
Já vais ver, em breve.
150
00:11:28,023 --> 00:11:29,316
Procuras algo?
151
00:11:31,818 --> 00:11:34,154
Acho que me perdi do grupo.
152
00:11:34,905 --> 00:11:36,573
Mandaram-me trazer um gerador
153
00:11:36,656 --> 00:11:38,283
mas acho que me perdi.
154
00:11:39,868 --> 00:11:41,244
Posso ver o teu disco?
155
00:11:41,328 --> 00:11:42,454
Tu aí!
156
00:11:42,871 --> 00:11:44,247
Lamento imenso, Dyson.
157
00:11:44,331 --> 00:11:45,749
Deve ter saído da fila.
158
00:11:46,207 --> 00:11:48,293
Se não manténs a fila...
159
00:11:48,877 --> 00:11:53,423
Tenta lembrar-te de que és
tão substituível como eles.
160
00:12:13,318 --> 00:12:14,402
O que é isto?
161
00:12:15,195 --> 00:12:19,407
Isto, meu amigo, é o que tu e eu usaremos
para libertar a Grade.
162
00:12:25,872 --> 00:12:27,290
É a simetria perfeita.
163
00:12:27,582 --> 00:12:29,459
O alfa e o ómega.
164
00:12:30,961 --> 00:12:32,963
Vamos mudar o jogo, Beck.
165
00:12:33,922 --> 00:12:36,591
Juntos. E para sempre.
166
00:12:37,759 --> 00:12:41,137
Não estás a falar de libertar a Grade,
pois não?
167
00:12:42,222 --> 00:12:43,557
Claro que estou.
168
00:12:44,641 --> 00:12:47,644
Mas primeiro, temos de destruí-la.
169
00:12:49,354 --> 00:12:52,148
Surpreender-te-ás com os danos
que se infligem
170
00:12:52,232 --> 00:12:53,733
com um código reciclado,
171
00:12:54,025 --> 00:12:56,903
em especial, energizado pelo temporal
172
00:12:57,112 --> 00:12:58,863
que te trouxe até mim.
173
00:12:59,489 --> 00:13:00,532
Isso é bluff.
174
00:13:01,199 --> 00:13:02,826
Achas que é bluff.
175
00:13:03,535 --> 00:13:05,954
Destruindo uma parte suficiente da Grade,
176
00:13:06,037 --> 00:13:07,831
todo o sistema ruirá!
177
00:13:08,123 --> 00:13:09,833
Matarás todos os programas vivos.
178
00:13:10,083 --> 00:13:14,421
Não. Libertarei todos os programas vivos.
179
00:13:16,298 --> 00:13:17,507
Não to permitirei.
180
00:13:18,717 --> 00:13:19,801
Permitir-me?
181
00:13:23,597 --> 00:13:25,223
Tu e eu somos mais parecidos
182
00:13:25,390 --> 00:13:26,391
do que julgas.
183
00:13:27,517 --> 00:13:28,685
Não somos parecidos.
184
00:13:29,019 --> 00:13:32,230
Então, porque sei
todos os teus futuros passos?
185
00:13:37,819 --> 00:13:41,156
Não és o primeiro programa
que o Tron treinou para ripostar.
186
00:13:42,282 --> 00:13:43,283
Eu é que sou.
187
00:13:44,326 --> 00:13:45,368
Surpresa.
188
00:13:45,911 --> 00:13:48,204
Eu sou o primeiro Renegado!
189
00:13:49,372 --> 00:13:50,457
Não acredito em ti!
190
00:13:51,458 --> 00:13:52,667
Não faz mal.
191
00:13:53,126 --> 00:13:54,336
Em breve estarás morto.
192
00:13:54,419 --> 00:13:57,839
Eliminado, com o Tron
e os outros escravos.
193
00:13:59,090 --> 00:14:01,843
Guarda a tua força, Renegado.
194
00:14:02,552 --> 00:14:06,389
Porque esta noite,
vamos eletrificar a Grade.
195
00:14:18,193 --> 00:14:19,653
Crês no livre arbítrio?
196
00:14:21,529 --> 00:14:23,573
Pois. Eu também não.
197
00:14:24,115 --> 00:14:28,078
Tal como não acredito
que foi o acaso que nos juntou.
198
00:14:29,537 --> 00:14:30,705
Tudo isto...
199
00:14:31,873 --> 00:14:33,041
Tu seres O Renegado,
200
00:14:33,458 --> 00:14:35,418
chegares aqui agora,
201
00:14:36,294 --> 00:14:38,171
é tudo predeterminado.
202
00:14:39,089 --> 00:14:40,590
Estou aqui porque me perdi.
203
00:14:44,386 --> 00:14:46,930
Julgas estar além da tua programação,
204
00:14:47,055 --> 00:14:50,225
mas é esta a tua programação.
205
00:14:51,142 --> 00:14:54,229
Fomos feitos
para libertar o sistema, juntos.
206
00:14:57,524 --> 00:14:58,525
O que se passa?
207
00:14:58,733 --> 00:15:01,861
Não posso detonar sozinho
uma arma tão forte.
208
00:15:02,404 --> 00:15:05,532
Preciso de outra fonte de energia
para a explosão.
209
00:15:06,825 --> 00:15:07,951
Referes-te a mim?
210
00:15:08,034 --> 00:15:09,202
Já estás a perceber.
211
00:15:09,661 --> 00:15:11,162
Mas o Tron nunca percebeu.
212
00:15:11,663 --> 00:15:12,914
Achou que este espaço
213
00:15:12,998 --> 00:15:14,833
podia conter o meu génio.
214
00:15:15,250 --> 00:15:17,335
O Tron... prendeu-te aqui?
215
00:15:18,420 --> 00:15:19,629
Estás trancado.
216
00:15:19,963 --> 00:15:21,840
Isto é uma prisão, Beck.
217
00:15:22,841 --> 00:15:24,718
A minha prisão.
218
00:15:25,802 --> 00:15:28,513
Mas todas as prisões têm chave.
219
00:15:30,140 --> 00:15:33,226
Agora, preciso que sejas corajoso...
220
00:15:33,935 --> 00:15:36,438
Porque isto pode doer um pouco.
221
00:15:40,901 --> 00:15:42,444
À liberdade!
222
00:16:08,386 --> 00:16:09,387
Aonde vais?
223
00:16:12,515 --> 00:16:14,476
Nunca vi o teu disco.
224
00:16:15,185 --> 00:16:16,561
Estava só...
225
00:16:17,479 --> 00:16:18,480
Estava...
226
00:16:22,192 --> 00:16:24,361
Estavas só... a fazer o quê?
227
00:16:42,170 --> 00:16:43,171
O teu disco.
228
00:16:44,422 --> 00:16:45,423
Já.
229
00:16:54,766 --> 00:16:56,351
-Porquê tanta demora?
-Able!
230
00:17:03,984 --> 00:17:05,443
-Que tal?
-Atrás de ti!
231
00:17:08,572 --> 00:17:09,739
Protege o dispositivo!
232
00:17:14,995 --> 00:17:15,996
Já o encontraste?
233
00:17:16,079 --> 00:17:17,080
Não!
234
00:17:17,163 --> 00:17:19,833
Sabes quantos pisos isto tem?
235
00:17:20,166 --> 00:17:21,877
É por isso que trago o Beck.
236
00:17:24,629 --> 00:17:26,798
Sabes, ao menos, o que procuras?
237
00:17:26,882 --> 00:17:28,258
Saberei quando o encontrar.
238
00:17:52,699 --> 00:17:53,700
Encontrei-o.
239
00:17:53,783 --> 00:17:55,285
Sabes o que isto significa.
240
00:17:55,952 --> 00:17:57,120
Estava enganado.
241
00:17:57,704 --> 00:18:01,583
Por muito que me custe admiti-lo,
vais precisar do Beck.
242
00:18:02,375 --> 00:18:03,376
Novamente enganado.
243
00:18:04,377 --> 00:18:05,587
Preciso dos dois.
244
00:18:39,454 --> 00:18:42,749
Acabou-se, Beck. O Tron estava enganado.
245
00:18:43,333 --> 00:18:45,085
E vou mostrar-te
246
00:18:45,168 --> 00:18:47,170
até que ponto ele estava enganado.
247
00:19:11,278 --> 00:19:12,404
Beck!
248
00:19:13,238 --> 00:19:14,447
Fica comigo.
249
00:19:15,740 --> 00:19:16,741
Beck!
250
00:19:24,332 --> 00:19:25,875
Não!
251
00:19:27,544 --> 00:19:28,962
Não!
252
00:19:31,172 --> 00:19:32,340
O que fizeste?
253
00:19:32,632 --> 00:19:34,926
Tinhas razão. O destino juntou-nos.
254
00:19:35,427 --> 00:19:36,511
Para poder deter-te.
255
00:19:40,223 --> 00:19:41,474
Para onde fugirás?
256
00:19:41,558 --> 00:19:42,601
Voltas para o Tron?
257
00:19:46,646 --> 00:19:50,066
O espírito do Renegado acaba aqui.
258
00:19:50,567 --> 00:19:51,902
Neste momento.
259
00:19:58,617 --> 00:19:59,618
Para mim, não.
260
00:20:02,787 --> 00:20:06,333
Não!
261
00:20:35,278 --> 00:20:36,279
Onde estiveste?
262
00:20:36,655 --> 00:20:37,822
A culpa foi minha.
263
00:20:38,531 --> 00:20:41,284
Quis ludibriar um temporal
na estrada para Gallium.
264
00:20:41,701 --> 00:20:42,702
Perdi-me.
265
00:20:43,912 --> 00:20:45,121
Quase sem remédio.
266
00:20:45,664 --> 00:20:47,707
Ainda bem que conseguiste voltar.
267
00:20:48,541 --> 00:20:49,668
Consigo sempre.
268
00:20:50,252 --> 00:20:53,129
Por isso me escolheu
para liderar a revolução.
269
00:20:53,672 --> 00:20:56,258
Uma das muitas razões, sim.
270
00:20:57,175 --> 00:20:59,135
-Tu és...
-Especial?
271
00:21:00,220 --> 00:21:01,304
Eu sei.
272
00:21:01,930 --> 00:21:03,306
Único, não?
273
00:21:04,808 --> 00:21:05,809
Exato.
274
00:21:12,691 --> 00:21:13,817
Exato.
275
00:21:57,444 --> 00:21:59,446
Tradução: Maria Júdice