1 00:00:00,209 --> 00:00:02,170 Arşivlenmiş verilere ulaşılıyor. 2 00:00:03,004 --> 00:00:04,297 Merhaba Able. 3 00:00:04,338 --> 00:00:07,050 Able'ı eski bir dost ziyaret eder. 4 00:00:07,133 --> 00:00:08,426 Beck'i biliyorum. 5 00:00:08,509 --> 00:00:10,386 Beck'in eğitimi çok mühim. 6 00:00:10,470 --> 00:00:11,512 Ne amaç uğruna? 7 00:00:11,596 --> 00:00:13,139 Riskleri o da biliyor. 8 00:00:13,222 --> 00:00:17,518 Tron'sa suçlu vicdanı tarafından ziyaret edilir. 9 00:00:17,602 --> 00:00:20,063 Uzun zaman önce birini çok yanlış değerlendirdim. 10 00:00:20,146 --> 00:00:21,189 Kimsin sen? 11 00:00:21,814 --> 00:00:23,024 Ben dostum. 12 00:00:23,608 --> 00:00:26,652 Dostluğun, kararlarımı gölgelemesine müsaade ettim. 13 00:00:26,736 --> 00:00:29,238 Çok ağır bir bedel ödedim. 14 00:00:32,408 --> 00:00:36,120 Beck, Argon'dan çıkıp doğruca Gallium'a gitmeni istiyorum. 15 00:00:36,204 --> 00:00:37,955 Almanı istediğim bir şey var. 16 00:00:38,039 --> 00:00:39,207 Gallium mu? 17 00:00:39,290 --> 00:00:41,042 Ama orası şehre çok uzak. 18 00:00:41,125 --> 00:00:43,669 O zaman tartışarak vakit kaybetme. 19 00:00:43,753 --> 00:00:44,879 Yoldan ayrılma. 20 00:00:45,505 --> 00:00:47,215 O zaman başın derde girmez. 21 00:00:50,426 --> 00:00:52,136 Hadi. Hadi. 22 00:01:13,282 --> 00:01:14,117 Harika. 23 00:01:14,200 --> 00:01:17,578 Yol kapalı. Fırtınanın dinmesini beklemek zorundayız. 24 00:01:17,662 --> 00:01:19,831 Mümkün değil. Gallium'a gitmem gerek. 25 00:01:20,706 --> 00:01:23,167 Gallium'a mı? Bu fırtınayı geçmen imkânsız. 26 00:01:24,377 --> 00:01:26,421 İyi. Ben de etrafından dolaşırım. 27 00:01:27,171 --> 00:01:28,214 Evet. Tabii. 28 00:01:50,194 --> 00:01:51,654 Kestirme yol buraya kadarmış. 29 00:01:53,072 --> 00:01:54,282 Ya da değil. 30 00:02:00,037 --> 00:02:00,955 Vay canına. 31 00:02:45,666 --> 00:02:46,667 Pekâlâ. 32 00:02:47,627 --> 00:02:49,629 Buranın Gallium olmadığı kesin. 33 00:03:41,723 --> 00:03:43,766 -Beck'ten haber yok mu? -Beck mi? 34 00:03:44,976 --> 00:03:47,937 -Neden? -Çoktan Gallium'dan dönmüş olmalıydı. 35 00:03:48,020 --> 00:03:49,856 Bu kadar sürmesi mümkün değil. 36 00:03:51,649 --> 00:03:52,567 Tabii… 37 00:03:53,526 --> 00:03:54,485 Tabii ne? 38 00:03:55,695 --> 00:03:56,821 Tabii ne? 39 00:03:57,989 --> 00:03:59,866 Kimse bana bir şey anlatmıyor. 40 00:04:05,413 --> 00:04:06,330 Tron. 41 00:04:07,665 --> 00:04:10,710 İhtiyar odanda olman gerekiyor mu senin? 42 00:04:10,793 --> 00:04:13,546 -Beck'i arıyorum. -Burada değil. 43 00:04:14,630 --> 00:04:16,841 Uğradığını ona söylerim. 44 00:04:16,924 --> 00:04:18,634 Pergos'ta bir şeyler oluyor. 45 00:04:18,718 --> 00:04:20,511 Sıkıntılı bir şeyler. 46 00:04:20,595 --> 00:04:22,889 Sen de karışmasan olmaz, değil mi? 47 00:04:22,972 --> 00:04:25,767 Veri akışını yakaladım ama şifreli. 48 00:04:26,809 --> 00:04:27,977 Olmaz yani. 49 00:04:28,061 --> 00:04:30,813 Biri neyin peşinde olduğunun görünmesini istemiyor. 50 00:04:30,897 --> 00:04:32,398 -O kim? -Dyson. 51 00:04:33,775 --> 00:04:36,110 Asla karşılaşmak istemeyeceğin biri. 52 00:04:36,194 --> 00:04:38,946 Her yerde dostların var, değil mi? 53 00:04:40,656 --> 00:04:42,533 Döner dönmez Beck'i görmeliyim. 54 00:04:42,617 --> 00:04:44,202 Mesajımı ona ilet. 55 00:04:44,994 --> 00:04:48,039 Dur! Onu Dyson'a göndermeyeceksin, değil mi? 56 00:04:48,122 --> 00:04:49,457 Bu seni ilgilendirmez. 57 00:04:49,540 --> 00:04:51,417 Ama Beck beni ilgilendirir. 58 00:04:52,460 --> 00:04:54,420 Bu yüzden onun yerine ben gideceğim. 59 00:04:55,171 --> 00:04:58,383 Dyson'ın Pergos'ta ne yaptığını ben öğreneceğim. 60 00:05:00,510 --> 00:05:01,928 Zamanın tükeniyor. 61 00:05:05,348 --> 00:05:07,642 Benim sabrım tükeniyor. 62 00:05:26,536 --> 00:05:27,995 Yavaş ol. 63 00:05:33,793 --> 00:05:35,837 Kaba karşılama için özür dilerim. 64 00:05:36,546 --> 00:05:38,047 Ben neredeyim? 65 00:05:39,507 --> 00:05:40,508 Güvendesin. 66 00:05:41,134 --> 00:05:44,470 Bazılarının "sıkıştırılmış boşluk" dediği şeye denk geldin. 67 00:05:44,554 --> 00:05:46,848 Sistem'in pek dışı sayılmaz. 68 00:05:46,931 --> 00:05:47,849 Ama yakın. 69 00:05:48,808 --> 00:05:50,351 Ben buraya evim diyorum. 70 00:05:52,395 --> 00:05:53,271 Çok… 71 00:05:54,230 --> 00:05:55,148 hoşmuş. 72 00:05:55,732 --> 00:05:56,607 Davetkâr. 73 00:05:57,358 --> 00:06:00,278 Ev demişken ben de kendiminkine dönmeliyim. 74 00:06:00,361 --> 00:06:02,572 Yani, izinsiz girdiğim 75 00:06:02,655 --> 00:06:05,366 ve güvenlik sistemini ihlal ettiğim için özür dilerim. 76 00:06:06,367 --> 00:06:07,452 Gidiyor musun? 77 00:06:08,286 --> 00:06:09,162 Hemen mi? 78 00:06:09,829 --> 00:06:11,497 Bu iyi bir fikir değil. 79 00:06:11,581 --> 00:06:13,958 Şu arsız fırtına tam üzerimizde. 80 00:06:22,008 --> 00:06:24,010 Güven bana. Onunla baş edebilirim. 81 00:06:24,093 --> 00:06:26,304 Bana çıkışı göster, ben de yola koyulayım. 82 00:06:26,387 --> 00:06:28,181 Anladığını sanmıyorum. 83 00:06:30,767 --> 00:06:33,061 Senden kalmanı rica etmiyorum. 84 00:06:33,102 --> 00:06:34,270 Dayatıyorum. 85 00:06:35,104 --> 00:06:36,022 Beck. 86 00:06:36,606 --> 00:06:38,316 Adımı nereden biliyorsun? 87 00:06:38,399 --> 00:06:41,360 Adından fazlasını biliyorum Beck. 88 00:06:41,444 --> 00:06:42,904 Ya da sana 89 00:06:43,780 --> 00:06:44,822 Asi mi demeliyim? 90 00:06:56,000 --> 00:06:57,335 Endişelenme. 91 00:06:57,418 --> 00:07:02,256 Diğer ilginç sırlarınla birlikte diskin de güvende. 92 00:07:02,882 --> 00:07:03,758 Yani her şeyi 93 00:07:04,675 --> 00:07:05,593 biliyor musun sen? 94 00:07:07,512 --> 00:07:08,888 Rahatla. 95 00:07:08,971 --> 00:07:10,681 Onları burada kime anlatacağım ki? 96 00:07:13,351 --> 00:07:15,728 Ayrıca sen ve ben aynı takımdayız. 97 00:07:16,312 --> 00:07:17,688 Biz iyi adamlarız. 98 00:07:17,772 --> 00:07:21,109 -Sözüne güvenmemi mi bekliyorsun? -Hayır. 99 00:07:21,984 --> 00:07:26,406 Sanırım ağzı sıkı olmak için kendi sebeplerin var. 100 00:07:28,491 --> 00:07:29,575 Gel. 101 00:07:29,659 --> 00:07:31,285 Göstermek istediğim bir şey var. 102 00:07:40,712 --> 00:07:41,754 Hemen arkadayım. 103 00:08:16,289 --> 00:08:20,960 Tüm Programlar görev atamaları için ana asansöre gitsin. 104 00:08:21,044 --> 00:08:23,755 Yürüyün. Yürüyün. Acele edin Programlar. 105 00:08:24,380 --> 00:08:25,465 İşimiz çok. 106 00:08:28,718 --> 00:08:29,635 Acele edin dedim! 107 00:08:42,440 --> 00:08:44,484 Pekâlâ, dinleyin Programlar. 108 00:08:44,567 --> 00:08:48,780 Grup 7-4'e atandınız, Sistem bakım ve denetimi. 109 00:08:48,863 --> 00:08:52,909 Bu asansörden indikten sonra arkadaşlık kurmayın, sosyalleşmeyin. 110 00:08:52,992 --> 00:08:56,120 Hatta çalışma arkadaşlarınızla göz teması dahi kurmayın. 111 00:08:56,204 --> 00:09:00,208 Hiçbir koşulda görev yerinizi terk etmeyin. 112 00:09:00,291 --> 00:09:04,337 Bu kurallara uymazsanız anında parçalanacaksınız. 113 00:09:04,420 --> 00:09:06,381 Ne bakıyorsun? Devam et. 114 00:09:07,090 --> 00:09:07,924 Peki… 115 00:09:08,674 --> 00:09:11,302 Bu çok gizli projenin ne olduğunu söylediler? 116 00:09:11,386 --> 00:09:12,804 Söylemediler. 117 00:09:12,887 --> 00:09:14,764 Bu yüzden çok gizli. 118 00:09:18,142 --> 00:09:19,143 Tamam. Tamam. 119 00:09:19,811 --> 00:09:20,728 Gidelim. 120 00:09:37,954 --> 00:09:39,455 Burayı sen mi yaptın? 121 00:09:39,539 --> 00:09:41,541 Ben değiştirdim diyelim. 122 00:09:42,166 --> 00:09:45,044 Anlayacağın üzere tüm kodlar aşağı yukarı aynı. 123 00:09:45,128 --> 00:09:48,339 Ben de elimdekini ihtiyacım olan şeye dönüştürdüm. 124 00:09:49,298 --> 00:09:51,092 Nesin sen? ISO mu? 125 00:09:53,136 --> 00:09:56,055 Hayır. Hayır, ben ISO değilim. 126 00:09:56,139 --> 00:09:57,348 Ama gördüğün gibi 127 00:09:57,432 --> 00:10:01,436 Clu'nun mükemmellik tanımına pek uymuyorum. 128 00:10:04,689 --> 00:10:06,941 Asi olmana hiç özenmiyorum. 129 00:10:08,693 --> 00:10:11,279 Tüm Sistem bana güveniyormuş gibi hissediyorum. 130 00:10:12,363 --> 00:10:14,949 Taşıması zor bir yük. 131 00:10:15,032 --> 00:10:17,660 Clu'ya karşı hamlelerin de ona zarar vermiyor. 132 00:10:17,744 --> 00:10:20,663 Her geçen çevrim daha da güçleniyor. 133 00:10:20,747 --> 00:10:23,249 Şimdi karşılık vermezsek çok geç olacak. 134 00:10:24,375 --> 00:10:26,544 Kesinlikle katılıyorum. 135 00:10:29,672 --> 00:10:31,007 Görüyor musun? 136 00:10:31,090 --> 00:10:33,342 Bu… Sana bahsettiğim şey bu işte. 137 00:10:33,426 --> 00:10:37,305 Bu birbirimizi tamamlama hâli, sanki tek bir kişiymişiz gibi. 138 00:10:37,388 --> 00:10:40,683 Üzerinde çalıştığım şeyi göstermek için sabırsızlanıyorum. 139 00:10:40,767 --> 00:10:42,268 Bence hoşuna gidecek. 140 00:11:07,043 --> 00:11:09,045 Tesler'ın, operasyon hakkında 141 00:11:09,128 --> 00:11:13,466 hiçbir şey bilmediğini varsaymakta haklı mıyım? 142 00:11:13,549 --> 00:11:16,010 -Doğru. -Harika. 143 00:11:16,094 --> 00:11:18,805 Clu, bunun gizli tutulmasını emretti. 144 00:11:18,888 --> 00:11:21,349 Kimseye güvenmemeliyiz. 145 00:11:21,432 --> 00:11:25,978 -Bu proje neyin nesi peki? -Yakında göreceksin. 146 00:11:28,314 --> 00:11:29,357 Bir şey mi arıyorsun? 147 00:11:31,776 --> 00:11:34,112 Görünüşe göre grup üyelerimi kaybettim. 148 00:11:34,946 --> 00:11:38,324 Beni jeneratöre göndermişlerdi ama sanırım yanlış yere saptım. 149 00:11:40,201 --> 00:11:41,411 Diskini görebilir miyim? 150 00:11:41,494 --> 00:11:42,703 Hey! Sen! 151 00:11:42,787 --> 00:11:45,623 Çok özür dilerim Dyson. Kaybolmuş olmalı. 152 00:11:46,165 --> 00:11:50,336 İşçilerine sahip çıkamıyorsan o zaman şunu aklından çıkarma. 153 00:11:50,420 --> 00:11:53,756 Sen de en az onlar kadar yeri doldurulabilirsin. 154 00:12:13,609 --> 00:12:14,444 Bu da ne böyle? 155 00:12:15,486 --> 00:12:19,782 Bu, dostum, Sistem'i kurtarmak için kullanacağımız şey. 156 00:12:25,997 --> 00:12:27,540 Mükemmel simetri! 157 00:12:27,623 --> 00:12:29,667 Alfa ve omega! 158 00:12:30,918 --> 00:12:33,171 Oyunu değiştireceğiz Beck. 159 00:12:33,921 --> 00:12:35,298 Birlikte. 160 00:12:35,381 --> 00:12:36,632 Ve sonsuza dek. 161 00:12:37,842 --> 00:12:41,429 Sistem'i özgürleştirmekten bahsetmiyorsun, değil mi? 162 00:12:42,472 --> 00:12:43,681 Tabii ki bahsettiğim bu. 163 00:12:44,557 --> 00:12:45,725 Ama önce, 164 00:12:46,434 --> 00:12:47,810 onu yok etmeliyiz. 165 00:12:49,395 --> 00:12:53,900 Değiştirilmiş küçük bir kodla ne kadar zarar verebileceğine şaşarsın. 166 00:12:53,983 --> 00:12:59,655 Özellikle de seni doğruca bana getiren şu fırtınadan enerji aldığında. 167 00:12:59,739 --> 00:13:00,990 Blöf yapıyorsun. 168 00:13:01,074 --> 00:13:03,367 Blöf yapıyor gibi miyim? 169 00:13:03,451 --> 00:13:08,039 Bir kısmını bile yok ettiğimde tüm Sistem çökecek! 170 00:13:08,122 --> 00:13:10,041 Yaşayan tüm Programları öldüreceksin. 171 00:13:10,124 --> 00:13:11,375 Hayır! 172 00:13:11,459 --> 00:13:14,712 Yaşayan tüm Programları özgürleştireceğim. 173 00:13:16,255 --> 00:13:17,673 Bunu yapmana izin vermem. 174 00:13:18,758 --> 00:13:19,634 İzin vermek mi? 175 00:13:23,638 --> 00:13:26,891 Sen ve ben birbirimize çok benziyoruz, bunu biliyorsun. 176 00:13:27,517 --> 00:13:28,976 Hiç benzemiyoruz! 177 00:13:29,060 --> 00:13:32,230 O zaman neden yapmadan önce yapacağın her hareketi biliyorum? 178 00:13:38,027 --> 00:13:41,447 Tron'un karşı koyması için eğittiği ilk Program sen değilsin. 179 00:13:42,532 --> 00:13:43,491 Benim. 180 00:13:44,325 --> 00:13:45,284 Sürpriz! 181 00:13:45,952 --> 00:13:48,246 İlk Asi benim! 182 00:13:49,497 --> 00:13:50,540 Sana inanmıyorum. 183 00:13:51,457 --> 00:13:52,375 Sorun değil. 184 00:13:52,959 --> 00:13:55,128 Birazdan öleceğiz, silineceğiz. 185 00:13:55,211 --> 00:13:58,047 Bizimle birlikte Tron ve köleleri de ölecek. 186 00:13:59,048 --> 00:14:00,466 Gücünü sakla 187 00:14:01,050 --> 00:14:02,468 Asi. 188 00:14:02,552 --> 00:14:03,803 Çünkü bu gece 189 00:14:04,512 --> 00:14:06,639 Sistem'e elektrik şoku vereceğiz. 190 00:14:17,984 --> 00:14:19,902 Özgür iradeye inanır mısın? 191 00:14:21,529 --> 00:14:24,031 Evet. Ben de inanmam. 192 00:14:24,115 --> 00:14:28,327 Tıpkı bizi bir araya getirenin tesadüf olduğuna inanmadığım gibi. 193 00:14:29,787 --> 00:14:30,913 Tüm bunlar… 194 00:14:31,706 --> 00:14:35,376 Senin Asi olman, tam da bu anda buraya gelmen… 195 00:14:36,461 --> 00:14:38,421 Hepsi önceden belirlenmiş. 196 00:14:39,088 --> 00:14:40,631 Buradayım çünkü kayboldum. 197 00:14:44,719 --> 00:14:47,055 Programlamanın dışında davrandığını sanıyorsun 198 00:14:47,138 --> 00:14:50,141 ama senin programlanman bu. 199 00:14:51,142 --> 00:14:54,187 Birlikte Sstem'i özgürleştirmemiz gerekiyor. 200 00:14:57,607 --> 00:14:58,691 Neler oluyor? 201 00:14:58,775 --> 00:15:02,528 Bu kadar güçlü bir EMP'yi tek başıma patlatamam. 202 00:15:02,612 --> 00:15:06,616 Patlamayı tetiklemek için ikinci bir enerji kaynağına ihtiyacım var. 203 00:15:06,699 --> 00:15:07,784 Yani bana. 204 00:15:07,867 --> 00:15:11,245 Şimdi anlamaya başladın. Ama Tron hiç anlamadı. 205 00:15:12,205 --> 00:15:15,083 Dehamı bu boşlukta tutabileceğini sandı. 206 00:15:15,166 --> 00:15:17,543 Seni buraya Tron mu kapattı? 207 00:15:18,586 --> 00:15:21,881 -Kilit altındasın. -Bu bir hapishane Beck. 208 00:15:22,840 --> 00:15:24,675 Benim hapishanem. 209 00:15:25,718 --> 00:15:28,846 Ama tüm hapishanelerin bir anahtarı vardır. 210 00:15:30,098 --> 00:15:33,059 Şimdi senden cesur olmanı istiyorum. 211 00:15:33,810 --> 00:15:36,312 Çünkü bu biraz canını yakabilir. 212 00:15:41,109 --> 00:15:41,984 Özgürlüğe! 213 00:16:08,511 --> 00:16:09,804 Nereye gidiyorsun? 214 00:16:12,473 --> 00:16:14,851 Diskine bakma fırsatım olmadı. 215 00:16:16,060 --> 00:16:18,229 Ben… Ben de şimdi… 216 00:16:22,650 --> 00:16:24,610 Sen de şimdi ne? 217 00:16:42,086 --> 00:16:43,087 Diskini ver. 218 00:16:44,380 --> 00:16:45,298 Hemen. 219 00:16:54,724 --> 00:16:56,476 -Nerede kaldın? -Able! 220 00:17:04,025 --> 00:17:05,526 -Hadi bakalım. -Arkanda! 221 00:17:08,529 --> 00:17:10,114 Cihazı koruyun! 222 00:17:15,203 --> 00:17:16,913 -Bulabildin mi? -Hayır! 223 00:17:17,455 --> 00:17:19,540 Burası kaç katlı, biliyor musun sen? 224 00:17:20,291 --> 00:17:22,168 İşte bu yüzden Beck'i getiriyorum. 225 00:17:24,629 --> 00:17:26,964 Sen ne aradığını biliyor musun ki? 226 00:17:27,048 --> 00:17:28,299 Bulduğumda bileceğim. 227 00:17:52,782 --> 00:17:55,326 -Buldum. -Bunun ne demek olduğunu biliyorsun. 228 00:17:56,077 --> 00:17:57,161 Yanılmışım. 229 00:17:57,745 --> 00:17:59,622 Kabul etmekten nefret etsem de 230 00:18:00,540 --> 00:18:02,375 Beck'e ihtiyacın olacak. 231 00:18:02,458 --> 00:18:03,459 Yine yanılıyorsun. 232 00:18:04,585 --> 00:18:06,045 İkinize de ihtiyacım var. 233 00:18:39,537 --> 00:18:41,581 Bitti Beck. 234 00:18:41,664 --> 00:18:43,207 Tron yanılıyor. 235 00:18:43,291 --> 00:18:47,211 Ne kadar yanıldığını kanıtlamak üzereyim. 236 00:19:11,319 --> 00:19:12,236 Beck! 237 00:19:13,321 --> 00:19:14,405 Benimle kal. 238 00:19:15,740 --> 00:19:16,657 Beck! 239 00:19:25,333 --> 00:19:26,167 Hayır! 240 00:19:27,668 --> 00:19:29,128 Hayır! 241 00:19:31,297 --> 00:19:32,632 Sen ne yaptın? 242 00:19:32,715 --> 00:19:35,426 Haklıydın. Kader bizi bir araya getirdi. 243 00:19:35,510 --> 00:19:36,761 Seni durdurabileyim diye! 244 00:19:40,139 --> 00:19:41,766 Kime sığınacaksın? 245 00:19:41,849 --> 00:19:42,850 Tron'a mı? 246 00:19:46,646 --> 00:19:50,691 Asi efsanesi tam burada bitecek. 247 00:19:50,775 --> 00:19:52,026 Hemen şimdi. 248 00:19:58,741 --> 00:19:59,909 Benim için değil. 249 00:20:02,829 --> 00:20:03,830 Hayır! 250 00:20:03,913 --> 00:20:06,582 Hayır! 251 00:20:35,445 --> 00:20:36,404 Nerede kaldın? 252 00:20:36,988 --> 00:20:37,822 Benim hatam. 253 00:20:38,740 --> 00:20:41,743 Gallium'a giderken bir fırtınayı atlatmaya çalıştım. 254 00:20:41,826 --> 00:20:42,827 Kayboldum. 255 00:20:44,078 --> 00:20:45,288 Neredeyse sonsuza dek. 256 00:20:45,872 --> 00:20:47,832 Dönüş yolunu bulduğuna sevindim. 257 00:20:48,624 --> 00:20:49,625 Her zaman bulurum. 258 00:20:50,460 --> 00:20:53,629 Sanırım bu yüzden devrimi yönetmem için beni seçtin. 259 00:20:53,713 --> 00:20:56,424 Birçok sebepten biri de bu, evet. 260 00:20:57,216 --> 00:20:58,259 Sen… 261 00:20:58,342 --> 00:20:59,260 Özel miyim? 262 00:21:00,136 --> 00:21:00,970 Biliyorum. 263 00:21:01,846 --> 00:21:03,473 Eşsizim, değil mi? 264 00:21:04,849 --> 00:21:05,767 Doğru. 265 00:21:12,565 --> 00:21:13,441 Doğru. 266 00:21:32,752 --> 00:21:34,921 Alt Yazı Çevirisi: Furkan Akkaya