1
00:00:00,209 --> 00:00:02,170
Arşivlenmiş verilere ulaşılıyor.
2
00:00:03,004 --> 00:00:04,297
Merhaba Able.
3
00:00:04,338 --> 00:00:07,050
Able'ı eski bir dost ziyaret eder.
4
00:00:07,133 --> 00:00:08,426
Beck'i biliyorum.
5
00:00:08,509 --> 00:00:10,386
Beck'in eğitimi çok mühim.
6
00:00:10,470 --> 00:00:11,512
Ne amaç uğruna?
7
00:00:11,596 --> 00:00:13,139
Riskleri o da biliyor.
8
00:00:13,222 --> 00:00:17,518
Tron'sa suçlu vicdanı tarafından
ziyaret edilir.
9
00:00:17,602 --> 00:00:20,063
Uzun zaman önce
birini çok yanlış değerlendirdim.
10
00:00:20,146 --> 00:00:21,189
Kimsin sen?
11
00:00:21,814 --> 00:00:23,024
Ben dostum.
12
00:00:23,608 --> 00:00:26,652
Dostluğun, kararlarımı gölgelemesine
müsaade ettim.
13
00:00:26,736 --> 00:00:29,238
Çok ağır bir bedel ödedim.
14
00:00:32,408 --> 00:00:36,120
Beck, Argon'dan çıkıp doğruca
Gallium'a gitmeni istiyorum.
15
00:00:36,204 --> 00:00:37,955
Almanı istediğim bir şey var.
16
00:00:38,039 --> 00:00:39,207
Gallium mu?
17
00:00:39,290 --> 00:00:41,042
Ama orası şehre çok uzak.
18
00:00:41,125 --> 00:00:43,669
O zaman tartışarak vakit kaybetme.
19
00:00:43,753 --> 00:00:44,879
Yoldan ayrılma.
20
00:00:45,505 --> 00:00:47,215
O zaman başın derde girmez.
21
00:00:50,426 --> 00:00:52,136
Hadi. Hadi.
22
00:01:13,282 --> 00:01:14,117
Harika.
23
00:01:14,200 --> 00:01:17,578
Yol kapalı. Fırtınanın dinmesini
beklemek zorundayız.
24
00:01:17,662 --> 00:01:19,831
Mümkün değil. Gallium'a gitmem gerek.
25
00:01:20,706 --> 00:01:23,167
Gallium'a mı?
Bu fırtınayı geçmen imkânsız.
26
00:01:24,377 --> 00:01:26,421
İyi. Ben de etrafından dolaşırım.
27
00:01:27,171 --> 00:01:28,214
Evet. Tabii.
28
00:01:50,194 --> 00:01:51,654
Kestirme yol buraya kadarmış.
29
00:01:53,072 --> 00:01:54,282
Ya da değil.
30
00:02:00,037 --> 00:02:00,955
Vay canına.
31
00:02:45,666 --> 00:02:46,667
Pekâlâ.
32
00:02:47,627 --> 00:02:49,629
Buranın Gallium olmadığı kesin.
33
00:03:41,723 --> 00:03:43,766
-Beck'ten haber yok mu?
-Beck mi?
34
00:03:44,976 --> 00:03:47,937
-Neden?
-Çoktan Gallium'dan dönmüş olmalıydı.
35
00:03:48,020 --> 00:03:49,856
Bu kadar sürmesi mümkün değil.
36
00:03:51,649 --> 00:03:52,567
Tabii…
37
00:03:53,526 --> 00:03:54,485
Tabii ne?
38
00:03:55,695 --> 00:03:56,821
Tabii ne?
39
00:03:57,989 --> 00:03:59,866
Kimse bana bir şey anlatmıyor.
40
00:04:05,413 --> 00:04:06,330
Tron.
41
00:04:07,665 --> 00:04:10,710
İhtiyar odanda olman gerekiyor mu senin?
42
00:04:10,793 --> 00:04:13,546
-Beck'i arıyorum.
-Burada değil.
43
00:04:14,630 --> 00:04:16,841
Uğradığını ona söylerim.
44
00:04:16,924 --> 00:04:18,634
Pergos'ta bir şeyler oluyor.
45
00:04:18,718 --> 00:04:20,511
Sıkıntılı bir şeyler.
46
00:04:20,595 --> 00:04:22,889
Sen de karışmasan olmaz, değil mi?
47
00:04:22,972 --> 00:04:25,767
Veri akışını yakaladım ama şifreli.
48
00:04:26,809 --> 00:04:27,977
Olmaz yani.
49
00:04:28,061 --> 00:04:30,813
Biri neyin peşinde olduğunun
görünmesini istemiyor.
50
00:04:30,897 --> 00:04:32,398
-O kim?
-Dyson.
51
00:04:33,775 --> 00:04:36,110
Asla karşılaşmak istemeyeceğin biri.
52
00:04:36,194 --> 00:04:38,946
Her yerde dostların var, değil mi?
53
00:04:40,656 --> 00:04:42,533
Döner dönmez Beck'i görmeliyim.
54
00:04:42,617 --> 00:04:44,202
Mesajımı ona ilet.
55
00:04:44,994 --> 00:04:48,039
Dur! Onu Dyson'a
göndermeyeceksin, değil mi?
56
00:04:48,122 --> 00:04:49,457
Bu seni ilgilendirmez.
57
00:04:49,540 --> 00:04:51,417
Ama Beck beni ilgilendirir.
58
00:04:52,460 --> 00:04:54,420
Bu yüzden onun yerine ben gideceğim.
59
00:04:55,171 --> 00:04:58,383
Dyson'ın Pergos'ta
ne yaptığını ben öğreneceğim.
60
00:05:00,510 --> 00:05:01,928
Zamanın tükeniyor.
61
00:05:05,348 --> 00:05:07,642
Benim sabrım tükeniyor.
62
00:05:26,536 --> 00:05:27,995
Yavaş ol.
63
00:05:33,793 --> 00:05:35,837
Kaba karşılama için özür dilerim.
64
00:05:36,546 --> 00:05:38,047
Ben neredeyim?
65
00:05:39,507 --> 00:05:40,508
Güvendesin.
66
00:05:41,134 --> 00:05:44,470
Bazılarının "sıkıştırılmış boşluk"
dediği şeye denk geldin.
67
00:05:44,554 --> 00:05:46,848
Sistem'in pek dışı sayılmaz.
68
00:05:46,931 --> 00:05:47,849
Ama yakın.
69
00:05:48,808 --> 00:05:50,351
Ben buraya evim diyorum.
70
00:05:52,395 --> 00:05:53,271
Çok…
71
00:05:54,230 --> 00:05:55,148
hoşmuş.
72
00:05:55,732 --> 00:05:56,607
Davetkâr.
73
00:05:57,358 --> 00:06:00,278
Ev demişken
ben de kendiminkine dönmeliyim.
74
00:06:00,361 --> 00:06:02,572
Yani, izinsiz girdiğim
75
00:06:02,655 --> 00:06:05,366
ve güvenlik sistemini
ihlal ettiğim için özür dilerim.
76
00:06:06,367 --> 00:06:07,452
Gidiyor musun?
77
00:06:08,286 --> 00:06:09,162
Hemen mi?
78
00:06:09,829 --> 00:06:11,497
Bu iyi bir fikir değil.
79
00:06:11,581 --> 00:06:13,958
Şu arsız fırtına tam üzerimizde.
80
00:06:22,008 --> 00:06:24,010
Güven bana. Onunla baş edebilirim.
81
00:06:24,093 --> 00:06:26,304
Bana çıkışı göster, ben de yola koyulayım.
82
00:06:26,387 --> 00:06:28,181
Anladığını sanmıyorum.
83
00:06:30,767 --> 00:06:33,061
Senden kalmanı rica etmiyorum.
84
00:06:33,102 --> 00:06:34,270
Dayatıyorum.
85
00:06:35,104 --> 00:06:36,022
Beck.
86
00:06:36,606 --> 00:06:38,316
Adımı nereden biliyorsun?
87
00:06:38,399 --> 00:06:41,360
Adından fazlasını biliyorum Beck.
88
00:06:41,444 --> 00:06:42,904
Ya da sana
89
00:06:43,780 --> 00:06:44,822
Asi mi demeliyim?
90
00:06:56,000 --> 00:06:57,335
Endişelenme.
91
00:06:57,418 --> 00:07:02,256
Diğer ilginç sırlarınla birlikte
diskin de güvende.
92
00:07:02,882 --> 00:07:03,758
Yani her şeyi
93
00:07:04,675 --> 00:07:05,593
biliyor musun sen?
94
00:07:07,512 --> 00:07:08,888
Rahatla.
95
00:07:08,971 --> 00:07:10,681
Onları burada kime anlatacağım ki?
96
00:07:13,351 --> 00:07:15,728
Ayrıca sen ve ben aynı takımdayız.
97
00:07:16,312 --> 00:07:17,688
Biz iyi adamlarız.
98
00:07:17,772 --> 00:07:21,109
-Sözüne güvenmemi mi bekliyorsun?
-Hayır.
99
00:07:21,984 --> 00:07:26,406
Sanırım ağzı sıkı olmak için
kendi sebeplerin var.
100
00:07:28,491 --> 00:07:29,575
Gel.
101
00:07:29,659 --> 00:07:31,285
Göstermek istediğim bir şey var.
102
00:07:40,712 --> 00:07:41,754
Hemen arkadayım.
103
00:08:16,289 --> 00:08:20,960
Tüm Programlar görev atamaları için
ana asansöre gitsin.
104
00:08:21,044 --> 00:08:23,755
Yürüyün. Yürüyün. Acele edin Programlar.
105
00:08:24,380 --> 00:08:25,465
İşimiz çok.
106
00:08:28,718 --> 00:08:29,635
Acele edin dedim!
107
00:08:42,440 --> 00:08:44,484
Pekâlâ, dinleyin Programlar.
108
00:08:44,567 --> 00:08:48,780
Grup 7-4'e atandınız,
Sistem bakım ve denetimi.
109
00:08:48,863 --> 00:08:52,909
Bu asansörden indikten sonra
arkadaşlık kurmayın, sosyalleşmeyin.
110
00:08:52,992 --> 00:08:56,120
Hatta çalışma arkadaşlarınızla
göz teması dahi kurmayın.
111
00:08:56,204 --> 00:09:00,208
Hiçbir koşulda görev yerinizi
terk etmeyin.
112
00:09:00,291 --> 00:09:04,337
Bu kurallara uymazsanız
anında parçalanacaksınız.
113
00:09:04,420 --> 00:09:06,381
Ne bakıyorsun? Devam et.
114
00:09:07,090 --> 00:09:07,924
Peki…
115
00:09:08,674 --> 00:09:11,302
Bu çok gizli projenin
ne olduğunu söylediler?
116
00:09:11,386 --> 00:09:12,804
Söylemediler.
117
00:09:12,887 --> 00:09:14,764
Bu yüzden çok gizli.
118
00:09:18,142 --> 00:09:19,143
Tamam. Tamam.
119
00:09:19,811 --> 00:09:20,728
Gidelim.
120
00:09:37,954 --> 00:09:39,455
Burayı sen mi yaptın?
121
00:09:39,539 --> 00:09:41,541
Ben değiştirdim diyelim.
122
00:09:42,166 --> 00:09:45,044
Anlayacağın üzere
tüm kodlar aşağı yukarı aynı.
123
00:09:45,128 --> 00:09:48,339
Ben de elimdekini
ihtiyacım olan şeye dönüştürdüm.
124
00:09:49,298 --> 00:09:51,092
Nesin sen? ISO mu?
125
00:09:53,136 --> 00:09:56,055
Hayır. Hayır, ben ISO değilim.
126
00:09:56,139 --> 00:09:57,348
Ama gördüğün gibi
127
00:09:57,432 --> 00:10:01,436
Clu'nun mükemmellik tanımına
pek uymuyorum.
128
00:10:04,689 --> 00:10:06,941
Asi olmana hiç özenmiyorum.
129
00:10:08,693 --> 00:10:11,279
Tüm Sistem bana
güveniyormuş gibi hissediyorum.
130
00:10:12,363 --> 00:10:14,949
Taşıması zor bir yük.
131
00:10:15,032 --> 00:10:17,660
Clu'ya karşı hamlelerin de
ona zarar vermiyor.
132
00:10:17,744 --> 00:10:20,663
Her geçen çevrim daha da güçleniyor.
133
00:10:20,747 --> 00:10:23,249
Şimdi karşılık vermezsek çok geç olacak.
134
00:10:24,375 --> 00:10:26,544
Kesinlikle katılıyorum.
135
00:10:29,672 --> 00:10:31,007
Görüyor musun?
136
00:10:31,090 --> 00:10:33,342
Bu… Sana bahsettiğim şey bu işte.
137
00:10:33,426 --> 00:10:37,305
Bu birbirimizi tamamlama hâli,
sanki tek bir kişiymişiz gibi.
138
00:10:37,388 --> 00:10:40,683
Üzerinde çalıştığım şeyi
göstermek için sabırsızlanıyorum.
139
00:10:40,767 --> 00:10:42,268
Bence hoşuna gidecek.
140
00:11:07,043 --> 00:11:09,045
Tesler'ın, operasyon hakkında
141
00:11:09,128 --> 00:11:13,466
hiçbir şey bilmediğini
varsaymakta haklı mıyım?
142
00:11:13,549 --> 00:11:16,010
-Doğru.
-Harika.
143
00:11:16,094 --> 00:11:18,805
Clu, bunun gizli tutulmasını emretti.
144
00:11:18,888 --> 00:11:21,349
Kimseye güvenmemeliyiz.
145
00:11:21,432 --> 00:11:25,978
-Bu proje neyin nesi peki?
-Yakında göreceksin.
146
00:11:28,314 --> 00:11:29,357
Bir şey mi arıyorsun?
147
00:11:31,776 --> 00:11:34,112
Görünüşe göre grup üyelerimi kaybettim.
148
00:11:34,946 --> 00:11:38,324
Beni jeneratöre göndermişlerdi
ama sanırım yanlış yere saptım.
149
00:11:40,201 --> 00:11:41,411
Diskini görebilir miyim?
150
00:11:41,494 --> 00:11:42,703
Hey! Sen!
151
00:11:42,787 --> 00:11:45,623
Çok özür dilerim Dyson. Kaybolmuş olmalı.
152
00:11:46,165 --> 00:11:50,336
İşçilerine sahip çıkamıyorsan
o zaman şunu aklından çıkarma.
153
00:11:50,420 --> 00:11:53,756
Sen de en az onlar kadar
yeri doldurulabilirsin.
154
00:12:13,609 --> 00:12:14,444
Bu da ne böyle?
155
00:12:15,486 --> 00:12:19,782
Bu, dostum, Sistem'i kurtarmak için
kullanacağımız şey.
156
00:12:25,997 --> 00:12:27,540
Mükemmel simetri!
157
00:12:27,623 --> 00:12:29,667
Alfa ve omega!
158
00:12:30,918 --> 00:12:33,171
Oyunu değiştireceğiz Beck.
159
00:12:33,921 --> 00:12:35,298
Birlikte.
160
00:12:35,381 --> 00:12:36,632
Ve sonsuza dek.
161
00:12:37,842 --> 00:12:41,429
Sistem'i özgürleştirmekten
bahsetmiyorsun, değil mi?
162
00:12:42,472 --> 00:12:43,681
Tabii ki bahsettiğim bu.
163
00:12:44,557 --> 00:12:45,725
Ama önce,
164
00:12:46,434 --> 00:12:47,810
onu yok etmeliyiz.
165
00:12:49,395 --> 00:12:53,900
Değiştirilmiş küçük bir kodla
ne kadar zarar verebileceğine şaşarsın.
166
00:12:53,983 --> 00:12:59,655
Özellikle de seni doğruca bana getiren
şu fırtınadan enerji aldığında.
167
00:12:59,739 --> 00:13:00,990
Blöf yapıyorsun.
168
00:13:01,074 --> 00:13:03,367
Blöf yapıyor gibi miyim?
169
00:13:03,451 --> 00:13:08,039
Bir kısmını bile yok ettiğimde
tüm Sistem çökecek!
170
00:13:08,122 --> 00:13:10,041
Yaşayan tüm Programları öldüreceksin.
171
00:13:10,124 --> 00:13:11,375
Hayır!
172
00:13:11,459 --> 00:13:14,712
Yaşayan tüm Programları özgürleştireceğim.
173
00:13:16,255 --> 00:13:17,673
Bunu yapmana izin vermem.
174
00:13:18,758 --> 00:13:19,634
İzin vermek mi?
175
00:13:23,638 --> 00:13:26,891
Sen ve ben birbirimize çok benziyoruz,
bunu biliyorsun.
176
00:13:27,517 --> 00:13:28,976
Hiç benzemiyoruz!
177
00:13:29,060 --> 00:13:32,230
O zaman neden yapmadan önce
yapacağın her hareketi biliyorum?
178
00:13:38,027 --> 00:13:41,447
Tron'un karşı koyması için
eğittiği ilk Program sen değilsin.
179
00:13:42,532 --> 00:13:43,491
Benim.
180
00:13:44,325 --> 00:13:45,284
Sürpriz!
181
00:13:45,952 --> 00:13:48,246
İlk Asi benim!
182
00:13:49,497 --> 00:13:50,540
Sana inanmıyorum.
183
00:13:51,457 --> 00:13:52,375
Sorun değil.
184
00:13:52,959 --> 00:13:55,128
Birazdan öleceğiz, silineceğiz.
185
00:13:55,211 --> 00:13:58,047
Bizimle birlikte
Tron ve köleleri de ölecek.
186
00:13:59,048 --> 00:14:00,466
Gücünü sakla
187
00:14:01,050 --> 00:14:02,468
Asi.
188
00:14:02,552 --> 00:14:03,803
Çünkü bu gece
189
00:14:04,512 --> 00:14:06,639
Sistem'e elektrik şoku vereceğiz.
190
00:14:17,984 --> 00:14:19,902
Özgür iradeye inanır mısın?
191
00:14:21,529 --> 00:14:24,031
Evet. Ben de inanmam.
192
00:14:24,115 --> 00:14:28,327
Tıpkı bizi bir araya getirenin
tesadüf olduğuna inanmadığım gibi.
193
00:14:29,787 --> 00:14:30,913
Tüm bunlar…
194
00:14:31,706 --> 00:14:35,376
Senin Asi olman,
tam da bu anda buraya gelmen…
195
00:14:36,461 --> 00:14:38,421
Hepsi önceden belirlenmiş.
196
00:14:39,088 --> 00:14:40,631
Buradayım çünkü kayboldum.
197
00:14:44,719 --> 00:14:47,055
Programlamanın dışında
davrandığını sanıyorsun
198
00:14:47,138 --> 00:14:50,141
ama senin programlanman bu.
199
00:14:51,142 --> 00:14:54,187
Birlikte Sstem'i
özgürleştirmemiz gerekiyor.
200
00:14:57,607 --> 00:14:58,691
Neler oluyor?
201
00:14:58,775 --> 00:15:02,528
Bu kadar güçlü bir EMP'yi
tek başıma patlatamam.
202
00:15:02,612 --> 00:15:06,616
Patlamayı tetiklemek için
ikinci bir enerji kaynağına ihtiyacım var.
203
00:15:06,699 --> 00:15:07,784
Yani bana.
204
00:15:07,867 --> 00:15:11,245
Şimdi anlamaya başladın.
Ama Tron hiç anlamadı.
205
00:15:12,205 --> 00:15:15,083
Dehamı bu boşlukta tutabileceğini sandı.
206
00:15:15,166 --> 00:15:17,543
Seni buraya Tron mu kapattı?
207
00:15:18,586 --> 00:15:21,881
-Kilit altındasın.
-Bu bir hapishane Beck.
208
00:15:22,840 --> 00:15:24,675
Benim hapishanem.
209
00:15:25,718 --> 00:15:28,846
Ama tüm hapishanelerin
bir anahtarı vardır.
210
00:15:30,098 --> 00:15:33,059
Şimdi senden cesur olmanı istiyorum.
211
00:15:33,810 --> 00:15:36,312
Çünkü bu biraz canını yakabilir.
212
00:15:41,109 --> 00:15:41,984
Özgürlüğe!
213
00:16:08,511 --> 00:16:09,804
Nereye gidiyorsun?
214
00:16:12,473 --> 00:16:14,851
Diskine bakma fırsatım olmadı.
215
00:16:16,060 --> 00:16:18,229
Ben… Ben de şimdi…
216
00:16:22,650 --> 00:16:24,610
Sen de şimdi ne?
217
00:16:42,086 --> 00:16:43,087
Diskini ver.
218
00:16:44,380 --> 00:16:45,298
Hemen.
219
00:16:54,724 --> 00:16:56,476
-Nerede kaldın?
-Able!
220
00:17:04,025 --> 00:17:05,526
-Hadi bakalım.
-Arkanda!
221
00:17:08,529 --> 00:17:10,114
Cihazı koruyun!
222
00:17:15,203 --> 00:17:16,913
-Bulabildin mi?
-Hayır!
223
00:17:17,455 --> 00:17:19,540
Burası kaç katlı, biliyor musun sen?
224
00:17:20,291 --> 00:17:22,168
İşte bu yüzden Beck'i getiriyorum.
225
00:17:24,629 --> 00:17:26,964
Sen ne aradığını biliyor musun ki?
226
00:17:27,048 --> 00:17:28,299
Bulduğumda bileceğim.
227
00:17:52,782 --> 00:17:55,326
-Buldum.
-Bunun ne demek olduğunu biliyorsun.
228
00:17:56,077 --> 00:17:57,161
Yanılmışım.
229
00:17:57,745 --> 00:17:59,622
Kabul etmekten nefret etsem de
230
00:18:00,540 --> 00:18:02,375
Beck'e ihtiyacın olacak.
231
00:18:02,458 --> 00:18:03,459
Yine yanılıyorsun.
232
00:18:04,585 --> 00:18:06,045
İkinize de ihtiyacım var.
233
00:18:39,537 --> 00:18:41,581
Bitti Beck.
234
00:18:41,664 --> 00:18:43,207
Tron yanılıyor.
235
00:18:43,291 --> 00:18:47,211
Ne kadar yanıldığını kanıtlamak üzereyim.
236
00:19:11,319 --> 00:19:12,236
Beck!
237
00:19:13,321 --> 00:19:14,405
Benimle kal.
238
00:19:15,740 --> 00:19:16,657
Beck!
239
00:19:25,333 --> 00:19:26,167
Hayır!
240
00:19:27,668 --> 00:19:29,128
Hayır!
241
00:19:31,297 --> 00:19:32,632
Sen ne yaptın?
242
00:19:32,715 --> 00:19:35,426
Haklıydın. Kader bizi bir araya getirdi.
243
00:19:35,510 --> 00:19:36,761
Seni durdurabileyim diye!
244
00:19:40,139 --> 00:19:41,766
Kime sığınacaksın?
245
00:19:41,849 --> 00:19:42,850
Tron'a mı?
246
00:19:46,646 --> 00:19:50,691
Asi efsanesi tam burada bitecek.
247
00:19:50,775 --> 00:19:52,026
Hemen şimdi.
248
00:19:58,741 --> 00:19:59,909
Benim için değil.
249
00:20:02,829 --> 00:20:03,830
Hayır!
250
00:20:03,913 --> 00:20:06,582
Hayır!
251
00:20:35,445 --> 00:20:36,404
Nerede kaldın?
252
00:20:36,988 --> 00:20:37,822
Benim hatam.
253
00:20:38,740 --> 00:20:41,743
Gallium'a giderken
bir fırtınayı atlatmaya çalıştım.
254
00:20:41,826 --> 00:20:42,827
Kayboldum.
255
00:20:44,078 --> 00:20:45,288
Neredeyse sonsuza dek.
256
00:20:45,872 --> 00:20:47,832
Dönüş yolunu bulduğuna sevindim.
257
00:20:48,624 --> 00:20:49,625
Her zaman bulurum.
258
00:20:50,460 --> 00:20:53,629
Sanırım bu yüzden
devrimi yönetmem için beni seçtin.
259
00:20:53,713 --> 00:20:56,424
Birçok sebepten biri de bu, evet.
260
00:20:57,216 --> 00:20:58,259
Sen…
261
00:20:58,342 --> 00:20:59,260
Özel miyim?
262
00:21:00,136 --> 00:21:00,970
Biliyorum.
263
00:21:01,846 --> 00:21:03,473
Eşsizim, değil mi?
264
00:21:04,849 --> 00:21:05,767
Doğru.
265
00:21:12,565 --> 00:21:13,441
Doğru.
266
00:21:32,752 --> 00:21:34,921
Alt Yazı Çevirisi: Furkan Akkaya