1
00:00:00,043 --> 00:00:02,501
Πρόσβαση σε δεδομένα αρχείου.
2
00:00:03,710 --> 00:00:07,002
Ο Αποστάτης συνεχίζει να εμπνέει τα πλήθη…
3
00:00:07,084 --> 00:00:13,460
Τα προγράμματα είδαν ότι δεν χρειάζεται
να μένουν αδρανή. Μπορούν να παλέψουν.
4
00:00:14,543 --> 00:00:19,334
…ενώ ο Μπεκ συναντά κι άλλον
που ξέρει ότι ο Τρον ζει.
5
00:00:19,418 --> 00:00:22,668
Δεν είσαι ο πρώτος που εκπαίδευσε ο Τρον.
6
00:00:23,668 --> 00:00:24,710
Εγώ είμαι.
7
00:00:24,793 --> 00:00:28,835
Έκπληξη. Είμαι ο πρώτος Αποστάτης.
8
00:01:13,002 --> 00:01:14,376
Ο ΤΡΟΝ ΖΕΙ
9
00:01:14,460 --> 00:01:16,543
Ο Τρον ζει. Είναι αλήθεια;
10
00:01:25,918 --> 00:01:27,043
Πρόγραμμα, αλτ!
11
00:01:27,126 --> 00:01:30,168
Παραβίαση νόμου 113.
12
00:01:47,585 --> 00:01:48,918
Να τος!
13
00:01:49,002 --> 00:01:51,585
-Όχι, εδώ πέρα!
-Χωριστείτε.
14
00:01:59,168 --> 00:02:02,002
Είσαι γρήγορος. Αλλά όχι αρκετά.
15
00:02:05,168 --> 00:02:07,126
Περίμενε, δεν είσαι…
16
00:02:26,418 --> 00:02:32,626
ΤΡΟΝ: Η ΕΞΕΓΕΡΣΗ
17
00:02:43,376 --> 00:02:46,710
-Οι θαυμαστές μου ξαναχτυπούν.
-Εννοείς, οι δικοί μου.
18
00:02:47,418 --> 00:02:50,877
Έκανες ένα αστείο. Κάτι είναι κι αυτό.
19
00:02:50,960 --> 00:02:54,960
-Τι έμαθες;
-Οι στρατιώτες νομίζουν ότι είμαι εγώ.
20
00:02:55,043 --> 00:02:57,626
Δεν ξέρουν ότι υπάρχει κι άλλος.
21
00:02:57,710 --> 00:02:59,710
Πότε θα τους φέρουμε;
22
00:02:59,793 --> 00:03:03,334
-Όχι ακόμα.
-Τι θες να πεις;
23
00:03:03,418 --> 00:03:06,126
Αυτό περιμέναμε. Νεοσύλλεκτους.
24
00:03:06,209 --> 00:03:10,209
Πρέπει να φτιάξουμε στρατό
και προφανώς θα είναι πιστοί.
25
00:03:10,293 --> 00:03:14,376
Δεν αρκούν βανδαλισμοί για μια εξέγερση.
Το ξέρεις.
26
00:03:16,002 --> 00:03:17,251
Το έμαθες τώρα.
27
00:03:17,334 --> 00:03:21,376
Μου έδωσες την ευκαιρία
να κάνω κάτι διαφορετικό.
28
00:03:21,460 --> 00:03:23,668
Θα έχεις δει ότι είμαι μόνος.
29
00:03:24,710 --> 00:03:28,334
-Σου ζητάω να περιμένεις.
-Βαρέθηκα να περιμένω.
30
00:03:28,418 --> 00:03:31,585
Αφού φοράω τη στολή,
πρέπει να παίρνω αποφάσεις.
31
00:03:33,752 --> 00:03:39,084
Πρέπει να μάθουν για τι πολεμούν.
Και να είναι πρόθυμοι να πεθάνουν.
32
00:03:39,168 --> 00:03:42,002
Αν θες να παίρνεις αποφάσεις, κάν' το.
33
00:03:42,752 --> 00:03:45,710
Αλλά να 'σαι έτοιμος για τις συνέπειες.
34
00:03:47,543 --> 00:03:50,334
Και τώρα φεύγεις.
35
00:03:50,418 --> 00:03:51,418
Πρωτότυπο.
36
00:04:04,293 --> 00:04:05,168
Πού είναι;
37
00:04:06,084 --> 00:04:08,168
-Ταυτοποιήσου.
-Δεν είδα τίποτα.
38
00:04:09,043 --> 00:04:13,710
Να συλληφθούν όλοι.
Κανείς δεν φεύγει αν δεν τον ανακρίνω.
39
00:04:13,793 --> 00:04:15,002
Μάλιστα.
40
00:04:21,626 --> 00:04:22,501
Λοιπόν;
41
00:04:23,168 --> 00:04:24,668
Άνοιξέ το!
42
00:04:26,710 --> 00:04:27,877
Θα το κάνω εγώ!
43
00:04:36,002 --> 00:04:37,418
Πέσε κάτω!
44
00:05:04,418 --> 00:05:05,752
Θρίαμβος!
45
00:05:05,835 --> 00:05:10,918
Θα ήθελα να δω τα μούτρα τους.
Να δω το αριστούργημά μου.
46
00:05:12,334 --> 00:05:13,793
Το αριστούργημά μας.
47
00:05:13,877 --> 00:05:17,793
Την επόμενη φορά να μείνουμε.
Έχει πλάκα η καταδίωξη.
48
00:05:17,877 --> 00:05:19,418
Έτσι θα μας πιάσουν.
49
00:05:19,501 --> 00:05:22,418
Καλύτερα να ακολουθήσουμε το σχέδιό μου.
50
00:05:25,960 --> 00:05:27,835
-Και τώρα;
-Τρέξτε!
51
00:05:48,918 --> 00:05:52,002
Ξέρετε πόσο γρήγορα
θα μπορούσατε να διαγραφείτε;
52
00:05:52,585 --> 00:05:59,126
Βανδαλισμός δημόσιας περιουσίας,
παρακίνηση σε ανυπακοή διαδίδοντας ψεύδη.
53
00:05:59,209 --> 00:06:00,835
Δεν είναι ψέματα.
54
00:06:00,918 --> 00:06:02,835
Μη μιλάς.
55
00:06:02,918 --> 00:06:05,084
Και είναι ελεύθερος κώδικας.
56
00:06:05,168 --> 00:06:11,002
Δεν έχω ιδέα για ποιο πράγμα μιλάτε.
57
00:06:12,209 --> 00:06:14,209
Σιγά!
58
00:06:16,376 --> 00:06:20,043
Αυτό. Εντάξει.
59
00:06:21,710 --> 00:06:25,043
-Πιστεύετε ότι ο Τρον ζει;
-Εγώ ναι.
60
00:06:25,877 --> 00:06:29,084
-Κι εσύ;
-Μιλάνε οι πράξεις μου.
61
00:06:29,168 --> 00:06:31,668
Τότε, ας τελειώνουμε.
62
00:06:32,334 --> 00:06:33,501
Περίμενε!
63
00:06:33,585 --> 00:06:36,002
Μην το κάνεις!
64
00:06:43,585 --> 00:06:44,835
Τρον;
65
00:06:44,918 --> 00:06:47,543
Δεν θα μας διαγράψεις;
66
00:06:47,626 --> 00:06:50,460
Ήρθε να μας βοηθήσει. Σωστά;
67
00:06:52,835 --> 00:06:57,376
Εσείς θα με βοηθήσετε.
Αλλά πρώτα πρέπει να σας εμπιστευτώ.
68
00:07:02,960 --> 00:07:04,084
Με λένε Μουγκ.
69
00:07:05,585 --> 00:07:07,460
Κι αυτός είναι ο Ράσκετ.
70
00:07:07,543 --> 00:07:09,668
Προσφέρεται Ρασκέ.
71
00:07:11,251 --> 00:07:14,251
Και τέλος, η ψυχή των εύθυμων φαρσέρ.
72
00:07:14,334 --> 00:07:15,585
Μάρα.
73
00:07:17,877 --> 00:07:21,002
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω, Τρον.
74
00:07:27,918 --> 00:07:30,626
Περίμενε. Γνωρίζεστε;
75
00:07:30,710 --> 00:07:32,501
-Όχι.
-Ναι.
76
00:07:32,585 --> 00:07:35,585
Μου έσωσε τη ζωή. Πολλές φορές.
77
00:07:35,668 --> 00:07:40,501
Φυσικά. Αφού αντιγράφει τον Τρον.
Εννοώ, είναι ο Τρον.
78
00:07:41,376 --> 00:07:45,460
Και οι τρεις μας θαυμάζουμε το έργο σου.
79
00:07:46,293 --> 00:07:48,668
Ευχαριστώ.
80
00:07:48,752 --> 00:07:51,084
Σας έφερα για έναν λόγο εδώ.
81
00:07:51,168 --> 00:07:55,043
Έρχεται επανάσταση
και χρειάζομαι στρατιώτες.
82
00:07:55,126 --> 00:07:58,002
Τι λέτε, λοιπόν;
83
00:07:58,084 --> 00:07:58,960
Είστε έτοιμοι;
84
00:07:59,043 --> 00:08:01,043
-Απολύτως!
-Καταπληκτικά.
85
00:08:01,126 --> 00:08:02,209
Φυσικά.
86
00:08:02,293 --> 00:08:06,084
Ήταν εύκολο.
Αλλά το καθήκον μας δεν θα είναι.
87
00:08:06,168 --> 00:08:10,752
Θέλω να πω ότι περίμενα καιρό
μια τέτοια ευκαιρία,
88
00:08:10,835 --> 00:08:15,251
για να δείξω την αφοσίωσή μου
στην επανάσταση, σε εσένα.
89
00:08:15,334 --> 00:08:19,334
Με κολακεύεις πολύ, αλήθεια.
90
00:08:19,418 --> 00:08:21,501
Έχετε περάσει όλοι πολλά.
91
00:08:21,585 --> 00:08:26,877
Ας χωριστούμε κι ας βρεθούμε πάλι εδώ
στην αρχή του επόμενου κύκλου.
92
00:08:29,126 --> 00:08:30,793
Είστε ελεύθεροι.
93
00:08:30,877 --> 00:08:32,793
Πάμε, παιδιά. Φύγαμε.
94
00:08:34,752 --> 00:08:39,002
Ό,τι κι αν μας ζητήσεις,
να ξέρεις ότι δεν φοβάμαι.
95
00:08:44,126 --> 00:08:47,918
Θυμάσαι όταν συναντηθήκαμε;
Είπα ότι δεν φοβόμουν.
96
00:08:48,002 --> 00:08:51,293
Αλλά πώς ήξερες ότι ήμουν ο κατάλληλος;
97
00:08:51,376 --> 00:08:54,418
Δεν το ήξερα. Εσύ συνέχισες να έρχεσαι.
98
00:08:54,501 --> 00:08:58,084
Όσο σε πίεζα, τόσο περισσότερο πάλευες.
99
00:08:59,877 --> 00:09:01,501
Ήμουν η πρώτη σου επιλογή;
100
00:09:02,293 --> 00:09:06,543
-Ναι.
-Αλήθεια; Δεν υπήρχε άλλος πριν από μένα;
101
00:09:07,668 --> 00:09:09,710
Επίπεδα αναπνοής…
102
00:09:10,918 --> 00:09:13,043
Γιατί ρωτάς;
103
00:09:13,126 --> 00:09:15,793
Θέλεις να σου πω κάτι, Μπεκ;
104
00:09:15,877 --> 00:09:16,835
Όχι.
105
00:09:18,002 --> 00:09:23,251
Αναρωτιόμουν αν φοβόσουν
ότι έκανες λάθος μαζί μου.
106
00:09:23,334 --> 00:09:29,918
Ξεχνάς πως όταν σε βρήκα,
είχες ήδη αρχίσει την αντίστασή σου.
107
00:09:30,002 --> 00:09:32,626
Εγώ σου έδωσα τη σωστή κατεύθυνση.
108
00:09:35,418 --> 00:09:40,293
Ποια είναι η σωστή κατεύθυνση;
Οι μουτζούρες σε τρένα και πινακίδες;
109
00:09:40,376 --> 00:09:43,460
Ή ένα δυνατό πλήγμα στη βάση του εχθρού;
110
00:09:43,543 --> 00:09:46,209
Το σκάφος του Τέσλερ.
111
00:09:46,293 --> 00:09:50,960
Εσείς θα με βοηθήσετε να διεισδύσω.
Υπάρχει ένα κλειδί δεδομένων.
112
00:09:51,043 --> 00:09:55,043
Είναι το μεγαλύτερο σκάφος.
Αν το χτυπήσουμε, θα γράψουμε ιστορία.
113
00:09:55,126 --> 00:09:58,835
Μόνο εγώ θα χτυπήσω το σκάφος του Τέσλερ.
114
00:09:58,918 --> 00:10:01,460
Εσείς δεν θα πλησιάσετε καν.
115
00:10:01,543 --> 00:10:04,752
Σε κάθε πέμπτο κύκλο
σταματά για ανεφοδιασμό.
116
00:10:05,334 --> 00:10:11,877
Τότε θα κινηθείτε. Μόλις πλησιάσω,
θα βομβαρδίσετε την περιοχή με κώδικα.
117
00:10:11,960 --> 00:10:16,918
Θα απομακρυνθούν οι φρουροί
και θα μπεις μέσα.
118
00:10:17,002 --> 00:10:18,752
Σας άρεσε αυτό;
119
00:10:19,543 --> 00:10:22,752
-Είμαστε ο αντιπερισπασμός σου.
-Δεν λέει.
120
00:10:22,835 --> 00:10:28,168
-Θέλουμε δράση.
-Προσπαθώ να συλλέξω πληροφορίες.
121
00:10:28,251 --> 00:10:31,168
Αν δεν καταλαβαίνετε, ίσως έκανα λάθος.
122
00:10:31,251 --> 00:10:32,543
Τρον, περίμενε.
123
00:10:33,126 --> 00:10:37,960
Μου φαίνεται απίστευτο αυτά που ακούω.
Ξέρετε σε ποιον μιλάμε;
124
00:10:38,043 --> 00:10:44,418
Στο πρόγραμμα που σας ενέπνευσε, που έκανε
τον Ράσκετ να πετύχει στην αποστολή του.
125
00:10:44,501 --> 00:10:47,585
-Ρασκέ.
-Τέλος πάντων.
126
00:10:47,668 --> 00:10:51,585
Ρισκάρει τα πάντα
και θέλει τη βοήθειά μας.
127
00:10:51,668 --> 00:10:54,334
Δεν ξέρω τι λέτε, εγώ θα τον βοηθήσω.
128
00:10:57,835 --> 00:11:01,209
Κι εμείς. Πότε ξεκινάμε;
129
00:11:18,877 --> 00:11:21,168
Πάνω στην ώρα. Προσέχετε.
130
00:11:32,710 --> 00:11:35,877
Παραβίαση ζώνης. Ενημερώστε την Πέιτζ.
131
00:11:54,752 --> 00:11:58,668
Απομακρυνθείτε.
Ετοιμαστείτε για ανεφοδιασμό.
132
00:12:05,418 --> 00:12:09,710
Παραβάτες, παρουσιαστείτε,
αλλιώς θα διαγραφείτε.
133
00:12:11,835 --> 00:12:16,168
Πού πάτε εσείς οι δύο;
Έχουμε συνάντηση στην αποθήκη.
134
00:12:17,043 --> 00:12:18,752
Αλλαγή σχεδίου.
135
00:12:40,710 --> 00:12:46,209
Παραμείνετε στις θέσεις σας
μέχρι να ολοκληρωθεί ο ανεφοδιασμός.
136
00:13:12,002 --> 00:13:14,418
Είσαι μόνη. Γιατί;
137
00:13:14,501 --> 00:13:19,168
-Προσπάθησα να τους σταματήσω.
-Μάρα, πού πήγαν;
138
00:13:23,334 --> 00:13:26,334
-Εκεί.
-Τι είχαν στο μυαλό τους;
139
00:13:26,418 --> 00:13:28,793
Τίποτα. Αυτό το κάνω εγώ.
140
00:13:29,376 --> 00:13:32,460
Σταμάτα εδώ. Θα αναλάβω εγώ τα υπόλοιπα.
141
00:13:33,168 --> 00:13:38,668
Εγώ τους έπεισα να πολεμήσουν μαζί σου.
Άλλωστε, ξέρω το σχέδιό τους.
142
00:13:38,752 --> 00:13:43,460
Χωρίς εμένα, δεν θα τους βρεις.
Δεν δέχομαι αρνητική απάντηση.
143
00:13:45,501 --> 00:13:46,877
Το φοβόμουν αυτό.
144
00:13:52,002 --> 00:13:54,126
Ο Ζεντ δεν θα το πιστεύει.
145
00:13:57,668 --> 00:14:01,960
Ο Αποστάτης άφαντος.
Ή όποιος χτύπησε τον πύργο.
146
00:14:02,043 --> 00:14:06,334
Απαράδεκτο. Συνέχισε.
Να σταματήσει το σύνθημα "Ο Τρον ζει".
147
00:14:06,918 --> 00:14:10,126
Τότε, μην κοιτάτε έξω.
148
00:14:12,418 --> 00:14:15,168
Από πού έρχεται αυτό;
149
00:14:15,251 --> 00:14:18,418
Από όσο μπορώ να καταλάβω, από εμάς.
150
00:14:22,793 --> 00:14:25,043
Καλύτερα να την κάνουμε.
151
00:14:26,501 --> 00:14:29,002
Τώρα έμπαινα στη φάση.
152
00:14:30,668 --> 00:14:32,002
Συναγερμός.
153
00:14:33,460 --> 00:14:35,043
Συναγερμός.
154
00:14:36,460 --> 00:14:37,960
Συναγερμός.
155
00:14:39,376 --> 00:14:40,626
Συναγερμός.
156
00:14:48,168 --> 00:14:49,877
Τι χαμογελάτε εσείς;
157
00:14:59,752 --> 00:15:04,835
Κρίμα που δεν είστε ο Αποστάτης,
αλλά ας το διασκεδάσουμε.
158
00:15:14,543 --> 00:15:16,960
Μουγκ, πάνω σε τι πατάμε;
159
00:15:17,043 --> 00:15:20,793
Εννοείς, πάνω σε ποιους πατάμε.
160
00:15:25,126 --> 00:15:28,043
-Ούρλιαζε;
-Μάλιστα.
161
00:15:32,418 --> 00:15:36,626
Αυτό είναι το πρόβλημα,
δεν μπορούν να συγκρατηθούν.
162
00:15:47,710 --> 00:15:50,126
Αφήστε μας μόνους, παρακαλώ.
163
00:15:55,918 --> 00:15:58,209
Η ασφάλεια αποκαταστάθηκε.
164
00:15:58,293 --> 00:16:03,126
Στρατηγέ Τέσλερ,
μεταβείτε στη φυλακή για ανάκριση.
165
00:16:03,209 --> 00:16:08,376
Όσο θα μπορείς να μιλάς,
πες μου πού βρίσκεται ο Αποστάτης.
166
00:16:08,460 --> 00:16:11,585
Δεν ξέρουμε. Πρέπει να μας πιστέψεις.
167
00:16:11,668 --> 00:16:13,793
Και τι θα κερδίσω;
168
00:16:22,251 --> 00:16:25,126
Ζητάμε συγγνώμη. Καλλιτέχνες είμαστε.
169
00:16:25,209 --> 00:16:28,877
Δηλαδή, δουλεύετε με τα χέρια σας.
170
00:16:46,668 --> 00:16:48,209
Πιάστε τον.
171
00:16:53,668 --> 00:16:55,918
Μας εγκλωβίζουν. Θα παγιδευτούμε.
172
00:16:59,877 --> 00:17:03,334
Αναλαμβάνω τον Αποστάτη.
Εσείς τους άλλους.
173
00:17:03,418 --> 00:17:07,793
Ανοίξτε την πύλη μέχρι να τους κανονίσω.
174
00:17:17,460 --> 00:17:19,585
Δεν τα παρατάς, έτσι;
175
00:17:19,668 --> 00:17:21,793
Όχι, ποτέ δεν θα το κάνω.
176
00:17:26,418 --> 00:17:27,960
Κάνε γρήγορα, Μάρα.
177
00:17:28,043 --> 00:17:30,460
Δεν μπορώ. Δεν έχουμε χρόνο.
178
00:17:30,543 --> 00:17:33,293
Τότε, τι περιμένουμε; Πιάσε.
179
00:17:33,376 --> 00:17:36,918
-Όχι, περιμένετε. Κι ο Τρον;
-Τι εννοείς;
180
00:17:37,002 --> 00:17:39,585
Εντάξει θα 'ναι. Είναι ο Τρον.
181
00:17:54,334 --> 00:17:56,084
Πρέπει να φύγουμε τώρα.
182
00:18:00,501 --> 00:18:03,501
Έκανα λάθος.
Δεν είναι ωραίο να μας κυνηγάνε.
183
00:18:03,585 --> 00:18:06,084
Νόμιζα ότι ήθελες δράση.
184
00:18:23,585 --> 00:18:25,002
Κόκκινος συναγερμός.
185
00:19:11,501 --> 00:19:13,710
Μάρα, φύγε!
186
00:19:48,168 --> 00:19:52,918
-Τα κάναμε θάλασσα.
-Εντελώς. Ευχαριστούμε που γύρισες.
187
00:19:53,002 --> 00:19:56,168
-Μην ευχαριστείτε μόνο εμένα.
-Παρακαλώ.
188
00:19:56,251 --> 00:20:01,418
Ο σωστός δρόμος που έλεγες…
Είναι εκεί έξω. Είναι το Άργκον.
189
00:20:01,501 --> 00:20:04,835
-Γι' αυτό πολεμάς.
-Είναι κάτι παραπάνω.
190
00:20:04,918 --> 00:20:10,376
Θα φτάσεις μέχρι τον Κλου.
Πολεμάς για να σταματήσει αυτό.
191
00:20:10,460 --> 00:20:14,293
Έλα μαζί μου. Αξιοποιήστε τα ταλέντα σας.
192
00:20:14,376 --> 00:20:17,251
Η εξέγερση σας χρειάζεται. Όπως κι εγώ.
193
00:20:18,209 --> 00:20:22,168
-Δεν είμαστε αρκετά καλοί.
-Μετά βίας γλυτώσαμε.
194
00:20:22,251 --> 00:20:24,626
Δεν θα είμαστε πάλι τόσο τυχεροί.
195
00:20:25,918 --> 00:20:29,710
Ο αγώνας σου είναι δίκαιος,
αλλά δεν είμαστε ο στρατός σου.
196
00:20:30,460 --> 00:20:36,126
Ευτυχώς που ζει ο Τρον.
Το Άργκον σε χρειάζεται.
197
00:20:40,626 --> 00:20:44,960
Είμαι ακόμα μέσα.
Όποιο κι αν είναι το ρίσκο, είμαι έτοιμη.
198
00:20:49,585 --> 00:20:52,543
-Εγώ δεν είμαι.
-Τι θα πει αυτό;
199
00:20:52,626 --> 00:20:56,501
Χωρίς τους φίλους σου, δεν είσαι χρήσιμη.
Γύρνα σπίτι σου.
200
00:21:02,752 --> 00:21:05,084
Μόνο έτσι θα έφευγε.
201
00:21:06,543 --> 00:21:09,376
Ήταν η μόνη αληθινά ταγμένη στον αγώνα.
202
00:21:10,043 --> 00:21:13,501
Αλλά δεν ήμουν έτοιμος για τις συνέπειες.
203
00:21:14,293 --> 00:21:16,501
Τότε, πήρες τη σωστή απόφαση.
204
00:21:16,585 --> 00:21:20,710
Αν είναι πρόθυμη να ρισκάρει τα πάντα
για τον αγώνα,
205
00:21:21,501 --> 00:21:25,043
θα είναι εκεί, όταν θα είσαι έτοιμος.
206
00:21:33,626 --> 00:21:35,626
Μετάφραση: Ευαγγελία Ονταμπασίδου