1 00:00:00,043 --> 00:00:02,501 Πρόσβαση σε δεδομένα αρχείου. 2 00:00:03,710 --> 00:00:07,002 Ο Αποστάτης συνεχίζει να εμπνέει τα πλήθη… 3 00:00:07,084 --> 00:00:13,460 Τα προγράμματα είδαν ότι δεν χρειάζεται να μένουν αδρανή. Μπορούν να παλέψουν. 4 00:00:14,543 --> 00:00:19,334 …ενώ ο Μπεκ συναντά κι άλλον που ξέρει ότι ο Τρον ζει. 5 00:00:19,418 --> 00:00:22,668 Δεν είσαι ο πρώτος που εκπαίδευσε ο Τρον. 6 00:00:23,668 --> 00:00:24,710 Εγώ είμαι. 7 00:00:24,793 --> 00:00:28,835 Έκπληξη. Είμαι ο πρώτος Αποστάτης. 8 00:01:13,002 --> 00:01:14,376 Ο ΤΡΟΝ ΖΕΙ 9 00:01:14,460 --> 00:01:16,543 Ο Τρον ζει. Είναι αλήθεια; 10 00:01:25,918 --> 00:01:27,043 Πρόγραμμα, αλτ! 11 00:01:27,126 --> 00:01:30,168 Παραβίαση νόμου 113. 12 00:01:47,585 --> 00:01:48,918 Να τος! 13 00:01:49,002 --> 00:01:51,585 -Όχι, εδώ πέρα! -Χωριστείτε. 14 00:01:59,168 --> 00:02:02,002 Είσαι γρήγορος. Αλλά όχι αρκετά. 15 00:02:05,168 --> 00:02:07,126 Περίμενε, δεν είσαι… 16 00:02:26,418 --> 00:02:32,626 ΤΡΟΝ: Η ΕΞΕΓΕΡΣΗ 17 00:02:43,376 --> 00:02:46,710 -Οι θαυμαστές μου ξαναχτυπούν. -Εννοείς, οι δικοί μου. 18 00:02:47,418 --> 00:02:50,877 Έκανες ένα αστείο. Κάτι είναι κι αυτό. 19 00:02:50,960 --> 00:02:54,960 -Τι έμαθες; -Οι στρατιώτες νομίζουν ότι είμαι εγώ. 20 00:02:55,043 --> 00:02:57,626 Δεν ξέρουν ότι υπάρχει κι άλλος. 21 00:02:57,710 --> 00:02:59,710 Πότε θα τους φέρουμε; 22 00:02:59,793 --> 00:03:03,334 -Όχι ακόμα. -Τι θες να πεις; 23 00:03:03,418 --> 00:03:06,126 Αυτό περιμέναμε. Νεοσύλλεκτους. 24 00:03:06,209 --> 00:03:10,209 Πρέπει να φτιάξουμε στρατό και προφανώς θα είναι πιστοί. 25 00:03:10,293 --> 00:03:14,376 Δεν αρκούν βανδαλισμοί για μια εξέγερση. Το ξέρεις. 26 00:03:16,002 --> 00:03:17,251 Το έμαθες τώρα. 27 00:03:17,334 --> 00:03:21,376 Μου έδωσες την ευκαιρία να κάνω κάτι διαφορετικό. 28 00:03:21,460 --> 00:03:23,668 Θα έχεις δει ότι είμαι μόνος. 29 00:03:24,710 --> 00:03:28,334 -Σου ζητάω να περιμένεις. -Βαρέθηκα να περιμένω. 30 00:03:28,418 --> 00:03:31,585 Αφού φοράω τη στολή, πρέπει να παίρνω αποφάσεις. 31 00:03:33,752 --> 00:03:39,084 Πρέπει να μάθουν για τι πολεμούν. Και να είναι πρόθυμοι να πεθάνουν. 32 00:03:39,168 --> 00:03:42,002 Αν θες να παίρνεις αποφάσεις, κάν' το. 33 00:03:42,752 --> 00:03:45,710 Αλλά να 'σαι έτοιμος για τις συνέπειες. 34 00:03:47,543 --> 00:03:50,334 Και τώρα φεύγεις. 35 00:03:50,418 --> 00:03:51,418 Πρωτότυπο. 36 00:04:04,293 --> 00:04:05,168 Πού είναι; 37 00:04:06,084 --> 00:04:08,168 -Ταυτοποιήσου. -Δεν είδα τίποτα. 38 00:04:09,043 --> 00:04:13,710 Να συλληφθούν όλοι. Κανείς δεν φεύγει αν δεν τον ανακρίνω. 39 00:04:13,793 --> 00:04:15,002 Μάλιστα. 40 00:04:21,626 --> 00:04:22,501 Λοιπόν; 41 00:04:23,168 --> 00:04:24,668 Άνοιξέ το! 42 00:04:26,710 --> 00:04:27,877 Θα το κάνω εγώ! 43 00:04:36,002 --> 00:04:37,418 Πέσε κάτω! 44 00:05:04,418 --> 00:05:05,752 Θρίαμβος! 45 00:05:05,835 --> 00:05:10,918 Θα ήθελα να δω τα μούτρα τους. Να δω το αριστούργημά μου. 46 00:05:12,334 --> 00:05:13,793 Το αριστούργημά μας. 47 00:05:13,877 --> 00:05:17,793 Την επόμενη φορά να μείνουμε. Έχει πλάκα η καταδίωξη. 48 00:05:17,877 --> 00:05:19,418 Έτσι θα μας πιάσουν. 49 00:05:19,501 --> 00:05:22,418 Καλύτερα να ακολουθήσουμε το σχέδιό μου. 50 00:05:25,960 --> 00:05:27,835 -Και τώρα; -Τρέξτε! 51 00:05:48,918 --> 00:05:52,002 Ξέρετε πόσο γρήγορα θα μπορούσατε να διαγραφείτε; 52 00:05:52,585 --> 00:05:59,126 Βανδαλισμός δημόσιας περιουσίας, παρακίνηση σε ανυπακοή διαδίδοντας ψεύδη. 53 00:05:59,209 --> 00:06:00,835 Δεν είναι ψέματα. 54 00:06:00,918 --> 00:06:02,835 Μη μιλάς. 55 00:06:02,918 --> 00:06:05,084 Και είναι ελεύθερος κώδικας. 56 00:06:05,168 --> 00:06:11,002 Δεν έχω ιδέα για ποιο πράγμα μιλάτε. 57 00:06:12,209 --> 00:06:14,209 Σιγά! 58 00:06:16,376 --> 00:06:20,043 Αυτό. Εντάξει. 59 00:06:21,710 --> 00:06:25,043 -Πιστεύετε ότι ο Τρον ζει; -Εγώ ναι. 60 00:06:25,877 --> 00:06:29,084 -Κι εσύ; -Μιλάνε οι πράξεις μου. 61 00:06:29,168 --> 00:06:31,668 Τότε, ας τελειώνουμε. 62 00:06:32,334 --> 00:06:33,501 Περίμενε! 63 00:06:33,585 --> 00:06:36,002 Μην το κάνεις! 64 00:06:43,585 --> 00:06:44,835 Τρον; 65 00:06:44,918 --> 00:06:47,543 Δεν θα μας διαγράψεις; 66 00:06:47,626 --> 00:06:50,460 Ήρθε να μας βοηθήσει. Σωστά; 67 00:06:52,835 --> 00:06:57,376 Εσείς θα με βοηθήσετε. Αλλά πρώτα πρέπει να σας εμπιστευτώ. 68 00:07:02,960 --> 00:07:04,084 Με λένε Μουγκ. 69 00:07:05,585 --> 00:07:07,460 Κι αυτός είναι ο Ράσκετ. 70 00:07:07,543 --> 00:07:09,668 Προσφέρεται Ρασκέ. 71 00:07:11,251 --> 00:07:14,251 Και τέλος, η ψυχή των εύθυμων φαρσέρ. 72 00:07:14,334 --> 00:07:15,585 Μάρα. 73 00:07:17,877 --> 00:07:21,002 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω, Τρον. 74 00:07:27,918 --> 00:07:30,626 Περίμενε. Γνωρίζεστε; 75 00:07:30,710 --> 00:07:32,501 -Όχι. -Ναι. 76 00:07:32,585 --> 00:07:35,585 Μου έσωσε τη ζωή. Πολλές φορές. 77 00:07:35,668 --> 00:07:40,501 Φυσικά. Αφού αντιγράφει τον Τρον. Εννοώ, είναι ο Τρον. 78 00:07:41,376 --> 00:07:45,460 Και οι τρεις μας θαυμάζουμε το έργο σου. 79 00:07:46,293 --> 00:07:48,668 Ευχαριστώ. 80 00:07:48,752 --> 00:07:51,084 Σας έφερα για έναν λόγο εδώ. 81 00:07:51,168 --> 00:07:55,043 Έρχεται επανάσταση και χρειάζομαι στρατιώτες. 82 00:07:55,126 --> 00:07:58,002 Τι λέτε, λοιπόν; 83 00:07:58,084 --> 00:07:58,960 Είστε έτοιμοι; 84 00:07:59,043 --> 00:08:01,043 -Απολύτως! -Καταπληκτικά. 85 00:08:01,126 --> 00:08:02,209 Φυσικά. 86 00:08:02,293 --> 00:08:06,084 Ήταν εύκολο. Αλλά το καθήκον μας δεν θα είναι. 87 00:08:06,168 --> 00:08:10,752 Θέλω να πω ότι περίμενα καιρό μια τέτοια ευκαιρία, 88 00:08:10,835 --> 00:08:15,251 για να δείξω την αφοσίωσή μου στην επανάσταση, σε εσένα. 89 00:08:15,334 --> 00:08:19,334 Με κολακεύεις πολύ, αλήθεια. 90 00:08:19,418 --> 00:08:21,501 Έχετε περάσει όλοι πολλά. 91 00:08:21,585 --> 00:08:26,877 Ας χωριστούμε κι ας βρεθούμε πάλι εδώ στην αρχή του επόμενου κύκλου. 92 00:08:29,126 --> 00:08:30,793 Είστε ελεύθεροι. 93 00:08:30,877 --> 00:08:32,793 Πάμε, παιδιά. Φύγαμε. 94 00:08:34,752 --> 00:08:39,002 Ό,τι κι αν μας ζητήσεις, να ξέρεις ότι δεν φοβάμαι. 95 00:08:44,126 --> 00:08:47,918 Θυμάσαι όταν συναντηθήκαμε; Είπα ότι δεν φοβόμουν. 96 00:08:48,002 --> 00:08:51,293 Αλλά πώς ήξερες ότι ήμουν ο κατάλληλος; 97 00:08:51,376 --> 00:08:54,418 Δεν το ήξερα. Εσύ συνέχισες να έρχεσαι. 98 00:08:54,501 --> 00:08:58,084 Όσο σε πίεζα, τόσο περισσότερο πάλευες. 99 00:08:59,877 --> 00:09:01,501 Ήμουν η πρώτη σου επιλογή; 100 00:09:02,293 --> 00:09:06,543 -Ναι. -Αλήθεια; Δεν υπήρχε άλλος πριν από μένα; 101 00:09:07,668 --> 00:09:09,710 Επίπεδα αναπνοής… 102 00:09:10,918 --> 00:09:13,043 Γιατί ρωτάς; 103 00:09:13,126 --> 00:09:15,793 Θέλεις να σου πω κάτι, Μπεκ; 104 00:09:15,877 --> 00:09:16,835 Όχι. 105 00:09:18,002 --> 00:09:23,251 Αναρωτιόμουν αν φοβόσουν ότι έκανες λάθος μαζί μου. 106 00:09:23,334 --> 00:09:29,918 Ξεχνάς πως όταν σε βρήκα, είχες ήδη αρχίσει την αντίστασή σου. 107 00:09:30,002 --> 00:09:32,626 Εγώ σου έδωσα τη σωστή κατεύθυνση. 108 00:09:35,418 --> 00:09:40,293 Ποια είναι η σωστή κατεύθυνση; Οι μουτζούρες σε τρένα και πινακίδες; 109 00:09:40,376 --> 00:09:43,460 Ή ένα δυνατό πλήγμα στη βάση του εχθρού; 110 00:09:43,543 --> 00:09:46,209 Το σκάφος του Τέσλερ. 111 00:09:46,293 --> 00:09:50,960 Εσείς θα με βοηθήσετε να διεισδύσω. Υπάρχει ένα κλειδί δεδομένων. 112 00:09:51,043 --> 00:09:55,043 Είναι το μεγαλύτερο σκάφος. Αν το χτυπήσουμε, θα γράψουμε ιστορία. 113 00:09:55,126 --> 00:09:58,835 Μόνο εγώ θα χτυπήσω το σκάφος του Τέσλερ. 114 00:09:58,918 --> 00:10:01,460 Εσείς δεν θα πλησιάσετε καν. 115 00:10:01,543 --> 00:10:04,752 Σε κάθε πέμπτο κύκλο σταματά για ανεφοδιασμό. 116 00:10:05,334 --> 00:10:11,877 Τότε θα κινηθείτε. Μόλις πλησιάσω, θα βομβαρδίσετε την περιοχή με κώδικα. 117 00:10:11,960 --> 00:10:16,918 Θα απομακρυνθούν οι φρουροί και θα μπεις μέσα. 118 00:10:17,002 --> 00:10:18,752 Σας άρεσε αυτό; 119 00:10:19,543 --> 00:10:22,752 -Είμαστε ο αντιπερισπασμός σου. -Δεν λέει. 120 00:10:22,835 --> 00:10:28,168 -Θέλουμε δράση. -Προσπαθώ να συλλέξω πληροφορίες. 121 00:10:28,251 --> 00:10:31,168 Αν δεν καταλαβαίνετε, ίσως έκανα λάθος. 122 00:10:31,251 --> 00:10:32,543 Τρον, περίμενε. 123 00:10:33,126 --> 00:10:37,960 Μου φαίνεται απίστευτο αυτά που ακούω. Ξέρετε σε ποιον μιλάμε; 124 00:10:38,043 --> 00:10:44,418 Στο πρόγραμμα που σας ενέπνευσε, που έκανε τον Ράσκετ να πετύχει στην αποστολή του. 125 00:10:44,501 --> 00:10:47,585 -Ρασκέ. -Τέλος πάντων. 126 00:10:47,668 --> 00:10:51,585 Ρισκάρει τα πάντα και θέλει τη βοήθειά μας. 127 00:10:51,668 --> 00:10:54,334 Δεν ξέρω τι λέτε, εγώ θα τον βοηθήσω. 128 00:10:57,835 --> 00:11:01,209 Κι εμείς. Πότε ξεκινάμε; 129 00:11:18,877 --> 00:11:21,168 Πάνω στην ώρα. Προσέχετε. 130 00:11:32,710 --> 00:11:35,877 Παραβίαση ζώνης. Ενημερώστε την Πέιτζ. 131 00:11:54,752 --> 00:11:58,668 Απομακρυνθείτε. Ετοιμαστείτε για ανεφοδιασμό. 132 00:12:05,418 --> 00:12:09,710 Παραβάτες, παρουσιαστείτε, αλλιώς θα διαγραφείτε. 133 00:12:11,835 --> 00:12:16,168 Πού πάτε εσείς οι δύο; Έχουμε συνάντηση στην αποθήκη. 134 00:12:17,043 --> 00:12:18,752 Αλλαγή σχεδίου. 135 00:12:40,710 --> 00:12:46,209 Παραμείνετε στις θέσεις σας μέχρι να ολοκληρωθεί ο ανεφοδιασμός. 136 00:13:12,002 --> 00:13:14,418 Είσαι μόνη. Γιατί; 137 00:13:14,501 --> 00:13:19,168 -Προσπάθησα να τους σταματήσω. -Μάρα, πού πήγαν; 138 00:13:23,334 --> 00:13:26,334 -Εκεί. -Τι είχαν στο μυαλό τους; 139 00:13:26,418 --> 00:13:28,793 Τίποτα. Αυτό το κάνω εγώ. 140 00:13:29,376 --> 00:13:32,460 Σταμάτα εδώ. Θα αναλάβω εγώ τα υπόλοιπα. 141 00:13:33,168 --> 00:13:38,668 Εγώ τους έπεισα να πολεμήσουν μαζί σου. Άλλωστε, ξέρω το σχέδιό τους. 142 00:13:38,752 --> 00:13:43,460 Χωρίς εμένα, δεν θα τους βρεις. Δεν δέχομαι αρνητική απάντηση. 143 00:13:45,501 --> 00:13:46,877 Το φοβόμουν αυτό. 144 00:13:52,002 --> 00:13:54,126 Ο Ζεντ δεν θα το πιστεύει. 145 00:13:57,668 --> 00:14:01,960 Ο Αποστάτης άφαντος. Ή όποιος χτύπησε τον πύργο. 146 00:14:02,043 --> 00:14:06,334 Απαράδεκτο. Συνέχισε. Να σταματήσει το σύνθημα "Ο Τρον ζει". 147 00:14:06,918 --> 00:14:10,126 Τότε, μην κοιτάτε έξω. 148 00:14:12,418 --> 00:14:15,168 Από πού έρχεται αυτό; 149 00:14:15,251 --> 00:14:18,418 Από όσο μπορώ να καταλάβω, από εμάς. 150 00:14:22,793 --> 00:14:25,043 Καλύτερα να την κάνουμε. 151 00:14:26,501 --> 00:14:29,002 Τώρα έμπαινα στη φάση. 152 00:14:30,668 --> 00:14:32,002 Συναγερμός. 153 00:14:33,460 --> 00:14:35,043 Συναγερμός. 154 00:14:36,460 --> 00:14:37,960 Συναγερμός. 155 00:14:39,376 --> 00:14:40,626 Συναγερμός. 156 00:14:48,168 --> 00:14:49,877 Τι χαμογελάτε εσείς; 157 00:14:59,752 --> 00:15:04,835 Κρίμα που δεν είστε ο Αποστάτης, αλλά ας το διασκεδάσουμε. 158 00:15:14,543 --> 00:15:16,960 Μουγκ, πάνω σε τι πατάμε; 159 00:15:17,043 --> 00:15:20,793 Εννοείς, πάνω σε ποιους πατάμε. 160 00:15:25,126 --> 00:15:28,043 -Ούρλιαζε; -Μάλιστα. 161 00:15:32,418 --> 00:15:36,626 Αυτό είναι το πρόβλημα, δεν μπορούν να συγκρατηθούν. 162 00:15:47,710 --> 00:15:50,126 Αφήστε μας μόνους, παρακαλώ. 163 00:15:55,918 --> 00:15:58,209 Η ασφάλεια αποκαταστάθηκε. 164 00:15:58,293 --> 00:16:03,126 Στρατηγέ Τέσλερ, μεταβείτε στη φυλακή για ανάκριση. 165 00:16:03,209 --> 00:16:08,376 Όσο θα μπορείς να μιλάς, πες μου πού βρίσκεται ο Αποστάτης. 166 00:16:08,460 --> 00:16:11,585 Δεν ξέρουμε. Πρέπει να μας πιστέψεις. 167 00:16:11,668 --> 00:16:13,793 Και τι θα κερδίσω; 168 00:16:22,251 --> 00:16:25,126 Ζητάμε συγγνώμη. Καλλιτέχνες είμαστε. 169 00:16:25,209 --> 00:16:28,877 Δηλαδή, δουλεύετε με τα χέρια σας. 170 00:16:46,668 --> 00:16:48,209 Πιάστε τον. 171 00:16:53,668 --> 00:16:55,918 Μας εγκλωβίζουν. Θα παγιδευτούμε. 172 00:16:59,877 --> 00:17:03,334 Αναλαμβάνω τον Αποστάτη. Εσείς τους άλλους. 173 00:17:03,418 --> 00:17:07,793 Ανοίξτε την πύλη μέχρι να τους κανονίσω. 174 00:17:17,460 --> 00:17:19,585 Δεν τα παρατάς, έτσι; 175 00:17:19,668 --> 00:17:21,793 Όχι, ποτέ δεν θα το κάνω. 176 00:17:26,418 --> 00:17:27,960 Κάνε γρήγορα, Μάρα. 177 00:17:28,043 --> 00:17:30,460 Δεν μπορώ. Δεν έχουμε χρόνο. 178 00:17:30,543 --> 00:17:33,293 Τότε, τι περιμένουμε; Πιάσε. 179 00:17:33,376 --> 00:17:36,918 -Όχι, περιμένετε. Κι ο Τρον; -Τι εννοείς; 180 00:17:37,002 --> 00:17:39,585 Εντάξει θα 'ναι. Είναι ο Τρον. 181 00:17:54,334 --> 00:17:56,084 Πρέπει να φύγουμε τώρα. 182 00:18:00,501 --> 00:18:03,501 Έκανα λάθος. Δεν είναι ωραίο να μας κυνηγάνε. 183 00:18:03,585 --> 00:18:06,084 Νόμιζα ότι ήθελες δράση. 184 00:18:23,585 --> 00:18:25,002 Κόκκινος συναγερμός. 185 00:19:11,501 --> 00:19:13,710 Μάρα, φύγε! 186 00:19:48,168 --> 00:19:52,918 -Τα κάναμε θάλασσα. -Εντελώς. Ευχαριστούμε που γύρισες. 187 00:19:53,002 --> 00:19:56,168 -Μην ευχαριστείτε μόνο εμένα. -Παρακαλώ. 188 00:19:56,251 --> 00:20:01,418 Ο σωστός δρόμος που έλεγες… Είναι εκεί έξω. Είναι το Άργκον. 189 00:20:01,501 --> 00:20:04,835 -Γι' αυτό πολεμάς. -Είναι κάτι παραπάνω. 190 00:20:04,918 --> 00:20:10,376 Θα φτάσεις μέχρι τον Κλου. Πολεμάς για να σταματήσει αυτό. 191 00:20:10,460 --> 00:20:14,293 Έλα μαζί μου. Αξιοποιήστε τα ταλέντα σας. 192 00:20:14,376 --> 00:20:17,251 Η εξέγερση σας χρειάζεται. Όπως κι εγώ. 193 00:20:18,209 --> 00:20:22,168 -Δεν είμαστε αρκετά καλοί. -Μετά βίας γλυτώσαμε. 194 00:20:22,251 --> 00:20:24,626 Δεν θα είμαστε πάλι τόσο τυχεροί. 195 00:20:25,918 --> 00:20:29,710 Ο αγώνας σου είναι δίκαιος, αλλά δεν είμαστε ο στρατός σου. 196 00:20:30,460 --> 00:20:36,126 Ευτυχώς που ζει ο Τρον. Το Άργκον σε χρειάζεται. 197 00:20:40,626 --> 00:20:44,960 Είμαι ακόμα μέσα. Όποιο κι αν είναι το ρίσκο, είμαι έτοιμη. 198 00:20:49,585 --> 00:20:52,543 -Εγώ δεν είμαι. -Τι θα πει αυτό; 199 00:20:52,626 --> 00:20:56,501 Χωρίς τους φίλους σου, δεν είσαι χρήσιμη. Γύρνα σπίτι σου. 200 00:21:02,752 --> 00:21:05,084 Μόνο έτσι θα έφευγε. 201 00:21:06,543 --> 00:21:09,376 Ήταν η μόνη αληθινά ταγμένη στον αγώνα. 202 00:21:10,043 --> 00:21:13,501 Αλλά δεν ήμουν έτοιμος για τις συνέπειες. 203 00:21:14,293 --> 00:21:16,501 Τότε, πήρες τη σωστή απόφαση. 204 00:21:16,585 --> 00:21:20,710 Αν είναι πρόθυμη να ρισκάρει τα πάντα για τον αγώνα, 205 00:21:21,501 --> 00:21:25,043 θα είναι εκεί, όταν θα είσαι έτοιμος. 206 00:21:33,626 --> 00:21:35,626 Μετάφραση: Ευαγγελία Ονταμπασίδου