1 00:00:00,043 --> 00:00:02,501 Udostępniam archiwum danych. 2 00:00:03,710 --> 00:00:05,376 Buntownik nieustannie 3 00:00:05,460 --> 00:00:07,002 inspiruje mieszkańców. 4 00:00:07,084 --> 00:00:09,293 Sprzeciwienie się Teslerowi 5 00:00:09,376 --> 00:00:12,293 udowodniło programom, że walka ma sens. 6 00:00:12,376 --> 00:00:13,460 Mają wybór. 7 00:00:14,543 --> 00:00:16,835 Beck spotkał kogoś, 8 00:00:16,918 --> 00:00:19,334 kto wie, że Tron żyje. 9 00:00:19,418 --> 00:00:22,668 Nie jesteś pierwszym, którego szkolił Tron. 10 00:00:23,668 --> 00:00:24,710 Szkolił mnie. 11 00:00:24,793 --> 00:00:26,251 Zaskoczony? 12 00:00:26,334 --> 00:00:28,835 Ja jestem pierwszym buntownikiem. 13 00:01:13,002 --> 00:01:14,376 TRON ŻYJE 14 00:01:14,460 --> 00:01:16,543 To prawda? 15 00:01:25,918 --> 00:01:27,043 Stój, programie. 16 00:01:27,126 --> 00:01:29,710 Pogwałcenie artykułu trzynastego. 17 00:01:47,585 --> 00:01:48,918 Tam jest. 18 00:01:49,002 --> 00:01:51,585 - Nie, tutaj. - Rozdzielmy się. 19 00:01:59,168 --> 00:02:02,002 Nie jesteś wystarczająco szybki, buntowniku. 20 00:02:04,668 --> 00:02:05,960 Nie jesteś… 21 00:02:28,126 --> 00:02:32,626 TRON: REBELIA 22 00:02:43,376 --> 00:02:46,710 - Moi wielbiciele znowu w akcji. - Raczej moi. 23 00:02:47,418 --> 00:02:51,835 - Czyżbyś zażartował? Robisz postępy. - Czego się dowiedziałeś? 24 00:02:52,543 --> 00:02:56,835 Żołnierze winią za to mnie. Uważają, że nikt mi nie pomaga. 25 00:02:57,710 --> 00:02:59,710 Kiedy ich wtajemniczymy? 26 00:02:59,793 --> 00:03:02,752 - Jeszcze nie teraz. - Dlaczego? 27 00:03:03,418 --> 00:03:06,126 Przecież czekaliśmy na rekrutów. 28 00:03:06,209 --> 00:03:10,209 Potrzebujemy armii, a oni wydają się oddani sprawie. 29 00:03:10,293 --> 00:03:14,376 Rewolucja nie opiera się na wandalizmie. 30 00:03:15,918 --> 00:03:17,251 Przekonałeś się o tym. 31 00:03:17,334 --> 00:03:21,293 Tak, ponieważ dałeś mi szansę. Ukierunkowałeś na zmiany. 32 00:03:21,376 --> 00:03:23,668 Ale muszę robić wszystko sam. 33 00:03:24,710 --> 00:03:26,918 Nie śpiesz się. 34 00:03:27,002 --> 00:03:28,334 Mam dość. 35 00:03:28,418 --> 00:03:31,585 Noszę twój znak, więc zacznij mnie słuchać. 36 00:03:33,752 --> 00:03:35,543 Muszą wiedzieć, o co walczą. 37 00:03:36,626 --> 00:03:38,418 Czy są gotowi za to zginąć? 38 00:03:39,168 --> 00:03:41,877 Chcesz podejmować decyzję, do dzieła. 39 00:03:42,752 --> 00:03:44,877 Ale każdy czyn ma konsekwencje. 40 00:03:47,543 --> 00:03:49,710 I znów odchodzisz. 41 00:03:50,376 --> 00:03:51,460 Jak zwykle. 42 00:04:03,793 --> 00:04:05,168 Gdzie to jest? 43 00:04:06,084 --> 00:04:08,168 - Przedstaw się. - Nic nie wiem. 44 00:04:09,043 --> 00:04:13,710 Aresztujcie wszystkie programy w pociągu. Chcę je przesłuchać. 45 00:04:13,793 --> 00:04:15,002 Tak jest. 46 00:04:21,460 --> 00:04:22,501 Na co czekasz? 47 00:04:23,168 --> 00:04:24,668 Otwórz to. 48 00:04:26,710 --> 00:04:27,877 Ja to zrobię. 49 00:04:36,002 --> 00:04:37,418 Padnij! 50 00:05:04,418 --> 00:05:08,418 Sukces! Chciałbym zobaczyć ich miny, kiedy skończyło się odliczanie. 51 00:05:08,501 --> 00:05:10,293 Przeszedłem sam siebie. 52 00:05:11,752 --> 00:05:13,209 To wspólne dzieło. 53 00:05:13,835 --> 00:05:16,460 Następnym razem zostańmy do końca. 54 00:05:16,543 --> 00:05:19,418 - Uwielbiam pościgi. - To ryzykowne. 55 00:05:19,501 --> 00:05:22,418 Jeśli chcemy nadal działać, trzymajmy się planu. 56 00:05:25,960 --> 00:05:27,835 - Co teraz? - W nogi! 57 00:05:48,918 --> 00:05:52,002 Czeka was natychmiastowa kasacja za wasze wybryki. 58 00:05:52,585 --> 00:05:55,710 Niszczenie mienia publicznego, wtargnięcia, 59 00:05:56,334 --> 00:05:59,126 podżeganie do buntu i szerzenie kłamstw. 60 00:05:59,209 --> 00:06:00,835 Mówimy prawdę. 61 00:06:00,918 --> 00:06:05,084 Milcz. Nie niszczymy, my udostępniamy kod. 62 00:06:05,168 --> 00:06:06,460 Gwoli wyjaśnienia, 63 00:06:06,543 --> 00:06:10,126 nie mam zielonego pojęcia, o czym mówicie. 64 00:06:17,918 --> 00:06:20,043 O tym? No dobra. 65 00:06:21,710 --> 00:06:25,043 - Wierzysz, że Tron żyje? - Tak. 66 00:06:25,877 --> 00:06:29,084 - A ty? - Moje czyny mówią same za siebie. 67 00:06:29,168 --> 00:06:30,668 Niech będzie. 68 00:06:32,334 --> 00:06:34,668 Zaczekaj. Nie rób tego! 69 00:06:43,543 --> 00:06:44,835 Tron? 70 00:06:44,918 --> 00:06:47,543 Nie skasujesz nas, prawda? 71 00:06:47,626 --> 00:06:50,460 Przybył nam pomóc. 72 00:06:52,835 --> 00:06:56,835 To wy mi pomożecie. Ale musicie zdobyć moje zaufanie. 73 00:07:02,918 --> 00:07:04,084 Jestem Moog. 74 00:07:05,585 --> 00:07:07,460 A to Rasket. 75 00:07:07,543 --> 00:07:09,668 Wymawia się „ras-ke”. 76 00:07:11,251 --> 00:07:14,251 Oraz liderka naszej świętej trójcy. 77 00:07:14,334 --> 00:07:15,585 Mara. 78 00:07:17,877 --> 00:07:20,501 Miło cię znowu zobaczyć, Tronie. 79 00:07:27,877 --> 00:07:30,460 Znacie się? 80 00:07:30,543 --> 00:07:31,668 - Nie. - Tak. 81 00:07:32,585 --> 00:07:35,126 Kilkukrotnie ocalił mi życie. 82 00:07:35,668 --> 00:07:37,835 Naturalnie. Podszywa się pod Trona. 83 00:07:38,960 --> 00:07:40,501 To znaczy, jest Tronem. 84 00:07:41,376 --> 00:07:44,960 Jesteśmy twoimi ogromnymi fanami. 85 00:07:46,918 --> 00:07:48,084 Dzięki. 86 00:07:48,752 --> 00:07:51,084 Celowo was tu sprowadziłem. 87 00:07:51,168 --> 00:07:54,460 Nadciąga rewolucja i poszukuję rekrutów do walki. 88 00:07:56,626 --> 00:07:58,918 Co wy na to? Pomożecie? 89 00:07:59,002 --> 00:08:01,626 - Oczywiście. - Jasne. 90 00:08:02,293 --> 00:08:05,501 Łatwo poszło. Teraz będzie tylko trudniej. 91 00:08:06,168 --> 00:08:10,752 Chcę tylko powiedzieć, że od dawna czekałam 92 00:08:10,835 --> 00:08:13,668 na możliwość okazania mojego oddania rewolucji 93 00:08:13,752 --> 00:08:15,251 i tobie. 94 00:08:15,334 --> 00:08:19,334 Pochlebia mi to. Dziękuję. 95 00:08:19,418 --> 00:08:22,501 Mieliście trudny dzień. Chodźmy odpocząć. 96 00:08:22,585 --> 00:08:26,376 Spotkamy się na początku cyklu i ustalimy plan działania. 97 00:08:29,084 --> 00:08:30,293 Jesteście wolni. 98 00:08:30,877 --> 00:08:32,126 Zbierajmy się. 99 00:08:34,752 --> 00:08:38,793 Nieistotne jakie masz plany, nie boję się. 100 00:08:43,960 --> 00:08:47,501 Podczas naszej pierwszej rozmowy oznajmiłem, że się nie boję. 101 00:08:48,002 --> 00:08:51,293 Skąd wiedziałeś, że dobrze wybrałeś? 102 00:08:51,376 --> 00:08:53,793 Nie wiedziałem, ale wciąż wracałeś. 103 00:08:54,501 --> 00:08:57,418 Walczyłeś, pomimo moich zakazów. 104 00:08:59,710 --> 00:09:00,918 Był ktoś przede mną? 105 00:09:02,293 --> 00:09:04,084 - Nie. - Naprawdę? 106 00:09:04,626 --> 00:09:06,543 Byłem twoim pierwszym wyborem? 107 00:09:07,668 --> 00:09:09,710 Trening zakończony. 108 00:09:10,918 --> 00:09:12,084 Dlaczego pytasz? 109 00:09:13,126 --> 00:09:15,209 Chcesz mi coś powiedzieć, Beck? 110 00:09:15,793 --> 00:09:16,835 Nie. 111 00:09:18,002 --> 00:09:21,002 Zastanawiałem się, czy jesteś pewny swojej decyzji. 112 00:09:22,168 --> 00:09:23,251 Co do mnie. 113 00:09:23,334 --> 00:09:24,543 Zapomniałeś, 114 00:09:25,043 --> 00:09:28,918 że gdy cię spotkałem, walczyłeś z okupantem na własną rękę? 115 00:09:30,002 --> 00:09:31,835 Ja tylko wskazałem ci drogę. 116 00:09:35,418 --> 00:09:37,543 Czym jest właściwa droga? 117 00:09:38,293 --> 00:09:40,293 Niszczenie pociągów i bilbordów? 118 00:09:40,376 --> 00:09:43,460 Czy osłabienie bazy przeciwników? 119 00:09:44,835 --> 00:09:46,209 To statek Teslera. 120 00:09:46,293 --> 00:09:50,293 Pomożecie mi się dostać do środka. Poszukuję kostki danych. 121 00:09:51,043 --> 00:09:55,043 Statek Teslera to wielkie przedsięwzięcie. Będziemy bohaterami. 122 00:09:56,126 --> 00:09:58,418 Tylko ja na niego wejdę. 123 00:09:58,918 --> 00:10:01,002 Będziecie z dala od statku. 124 00:10:01,543 --> 00:10:04,752 Co pięć cykli statek dokuje przy wieży paliwowej. 125 00:10:05,334 --> 00:10:07,877 To wasze pięć minut. Ja będę w odrzutowcu, 126 00:10:07,960 --> 00:10:11,877 a wy zabierzecie się do roboty. Zbombardujecie okolicę swoim kodem. 127 00:10:11,960 --> 00:10:13,710 Odciągniemy strażników, 128 00:10:13,793 --> 00:10:16,793 żebyś mógł wśliznąć się niezauważony. 129 00:10:16,877 --> 00:10:18,626 I co wy na to? 130 00:10:19,543 --> 00:10:22,251 - Tylko tyle? - Nie brzmi zabawnie. 131 00:10:22,835 --> 00:10:24,418 Chcemy mocnych wrażeń. 132 00:10:24,501 --> 00:10:27,710 To nie zabawa. Próbuję zdobyć informacje. 133 00:10:28,251 --> 00:10:31,168 Popełniłem błąd, skoro tego nie pojmujecie. 134 00:10:31,251 --> 00:10:32,543 Zaczekaj. 135 00:10:33,126 --> 00:10:35,168 Nie wierzę własnym uszom. 136 00:10:35,251 --> 00:10:37,376 Macie pojęcie, z kim rozmawiamy? 137 00:10:38,043 --> 00:10:40,793 To on nas zainspirował do działania. 138 00:10:41,626 --> 00:10:44,418 Dzięki niemu Rasket mógł zrealizować swój plan. 139 00:10:44,501 --> 00:10:47,084 - Ras-ke. - Wszystko jedno. 140 00:10:47,668 --> 00:10:50,960 Ryzykuje swoje życie, więc musimy mu pomóc. 141 00:10:51,668 --> 00:10:54,334 Nie wiem jak wy, ale ja jestem gotowa. 142 00:10:57,835 --> 00:11:00,168 My również. Kiedy zaczynamy? 143 00:11:18,877 --> 00:11:21,168 W samą porę. Bądźcie ostrożni. 144 00:11:32,710 --> 00:11:35,877 Naruszono strefę bezpieczeństwa. Zawiadom Paige. 145 00:11:54,752 --> 00:11:58,668 Proszę się odsunąć. Tankowanie w toku. 146 00:12:05,418 --> 00:12:06,877 Sprawcy uciekają. 147 00:12:07,793 --> 00:12:09,626 Poddajcie się. 148 00:12:11,835 --> 00:12:13,793 Dokąd idziecie? 149 00:12:13,877 --> 00:12:16,168 Spotykamy się z Tronem w magazynie. 150 00:12:17,043 --> 00:12:18,752 Zmiana planów. 151 00:12:40,710 --> 00:12:43,084 Nakazuje się pozostanie w dokach 152 00:12:43,168 --> 00:12:45,168 do zakończenia tankowania. 153 00:13:12,002 --> 00:13:14,418 Jesteś sama. Gdzie reszta? 154 00:13:14,501 --> 00:13:16,293 Próbowałam ich zatrzymać. 155 00:13:16,376 --> 00:13:19,168 Słucham? Gdzie oni są, Maro? 156 00:13:23,334 --> 00:13:25,793 - Tam. - Co im strzeliło do głów? 157 00:13:26,418 --> 00:13:28,793 Nie wiem. Zazwyczaj to ja dowodzę. 158 00:13:29,376 --> 00:13:32,126 Zrobiłaś, co mogłaś. Teraz moja kolej. 159 00:13:33,168 --> 00:13:36,793 Mylisz się. To ja namówiłam ich do pomocy. 160 00:13:36,877 --> 00:13:38,668 Wiem, co planują. 161 00:13:38,752 --> 00:13:41,043 Sam ich nie znajdziesz. 162 00:13:41,585 --> 00:13:43,460 Nie próbuj mnie zatrzymać. 163 00:13:45,501 --> 00:13:46,877 Tego się obawiałem. 164 00:13:52,002 --> 00:13:54,126 Zed nigdy mi nie uwierzy. 165 00:13:57,668 --> 00:13:59,168 Ani śladu buntownika 166 00:13:59,251 --> 00:14:01,960 czy sprawców zamieszania w wieży. 167 00:14:02,043 --> 00:14:04,209 To nie do przyjęcia. Szukaj dalej. 168 00:14:04,293 --> 00:14:06,334 Musimy wykorzenić plotkę o Tronie. 169 00:14:06,918 --> 00:14:10,126 Więc nie radzę wyglądać przez okno, generale. 170 00:14:12,418 --> 00:14:15,168 Skąd wychodzi ten sygnał? 171 00:14:15,251 --> 00:14:18,418 Obawiam się, że od nas. 172 00:14:18,501 --> 00:14:19,918 TRON ŻYJE 173 00:14:22,793 --> 00:14:25,043 Zmywajmy się. 174 00:14:26,501 --> 00:14:28,251 A robiło się tak fajnie. 175 00:14:30,668 --> 00:14:32,002 Alarm. 176 00:14:33,460 --> 00:14:35,043 Alarm. 177 00:14:36,460 --> 00:14:37,960 Alarm. 178 00:14:48,168 --> 00:14:49,877 Co się tak szczerzycie? 179 00:14:59,752 --> 00:15:02,084 Szkoda, że nie jesteście buntownikami. 180 00:15:02,168 --> 00:15:04,835 Ale nadal możemy się zabawić. 181 00:15:14,543 --> 00:15:16,960 Co tak chrzęści pod nogami? 182 00:15:17,043 --> 00:15:20,209 Raczej kto tak chrzęści. 183 00:15:25,126 --> 00:15:27,585 - Krzyczał? - Tak. 184 00:15:32,418 --> 00:15:34,126 Niektóre programy 185 00:15:34,209 --> 00:15:36,626 nie potrafią za wiele wytrzymać. 186 00:15:47,710 --> 00:15:50,126 Proszę o nieco prywatności. 187 00:15:55,918 --> 00:15:58,209 Naruszenie bezpieczeństwa opanowane. 188 00:15:58,293 --> 00:16:02,334 Generał Tesler proszony jest o zgłoszenie się na poziom więzienny. 189 00:16:03,209 --> 00:16:04,460 Zanim zaczniemy, 190 00:16:04,543 --> 00:16:08,376 podajcie mi lokację waszego przywódcy, buntownika. 191 00:16:08,460 --> 00:16:11,585 Nie wiemy. Uwierz nam. 192 00:16:11,668 --> 00:16:13,793 Gdzie w tym frajda? 193 00:16:22,251 --> 00:16:25,126 Przepraszamy. Jesteśmy artystami. 194 00:16:26,585 --> 00:16:28,877 Więc używacie rąk do pracy? 195 00:16:46,168 --> 00:16:47,251 Łapcie go! 196 00:16:53,668 --> 00:16:55,835 Próbują nas osaczyć. 197 00:16:59,877 --> 00:17:02,752 Zajmę się buntownikiem. Wy łapcie resztę. 198 00:17:03,418 --> 00:17:05,168 Otwórzcie bramę. 199 00:17:05,752 --> 00:17:06,835 Ja ich zatrzymam. 200 00:17:17,460 --> 00:17:19,585 Poddaj się wreszcie. 201 00:17:19,668 --> 00:17:21,918 Niedoczekanie. 202 00:17:26,418 --> 00:17:27,960 Pośpiesz się, Maro. 203 00:17:28,043 --> 00:17:30,460 Potrzebuję więcej czasu. 204 00:17:30,543 --> 00:17:32,585 Na co czekamy? Łap. 205 00:17:33,376 --> 00:17:36,918 - Chwila. A co z Tronem? - To znaczy? 206 00:17:37,002 --> 00:17:39,585 Da sobie radę. Jest Tronem. 207 00:17:54,334 --> 00:17:55,626 Prędko! 208 00:18:00,126 --> 00:18:01,168 Myliłem się. 209 00:18:01,251 --> 00:18:03,501 Nie znoszę pościgów. 210 00:18:03,585 --> 00:18:06,084 Co się stało z dreszczykiem emocji? 211 00:18:23,585 --> 00:18:25,002 Alarm czerwony. 212 00:19:11,501 --> 00:19:12,668 Uciekaj, Maro! 213 00:19:48,168 --> 00:19:50,835 - Daliśmy ciała. - I to poważnie. 214 00:19:51,668 --> 00:19:52,918 Dzięki za ratunek. 215 00:19:53,002 --> 00:19:56,168 - To także jej zasługa. - Nie ma za co. 216 00:19:56,251 --> 00:19:58,126 Jedyna właściwa droga… 217 00:19:59,043 --> 00:20:00,918 to nasze miasto, prawda? 218 00:20:01,501 --> 00:20:02,752 O to walczysz. 219 00:20:03,334 --> 00:20:04,835 Chodzi o coś więcej. 220 00:20:04,918 --> 00:20:07,084 Planujesz zmierzyć się z Clu. 221 00:20:07,168 --> 00:20:09,501 Walczysz o naszą wolność. 222 00:20:10,460 --> 00:20:11,918 Dołączcie do mnie. 223 00:20:12,002 --> 00:20:15,501 Możecie zdziałać wiele dobrego. Rewolucja was potrzebuje. 224 00:20:16,168 --> 00:20:17,251 Ja również. 225 00:20:18,209 --> 00:20:19,710 To nie dla nas. 226 00:20:19,793 --> 00:20:21,543 Ledwo uszliśmy z życiem. 227 00:20:22,126 --> 00:20:23,835 Mieliśmy szczęście. 228 00:20:25,793 --> 00:20:27,209 Wierzymy w twoją misję, 229 00:20:27,752 --> 00:20:29,084 ale żadna z nas armia. 230 00:20:32,002 --> 00:20:33,501 Dobrze, że Tron żyje. 231 00:20:34,334 --> 00:20:35,710 Argon cię potrzebuje. 232 00:20:40,626 --> 00:20:42,002 Wchodzę w to. 233 00:20:42,084 --> 00:20:44,960 Jestem gotowa, bez względu na ryzyko. 234 00:20:49,501 --> 00:20:50,543 Ale ja nie. 235 00:20:51,043 --> 00:20:52,543 Co masz na myśli? 236 00:20:52,626 --> 00:20:54,877 Bez przyjaciół jesteś bezużyteczna. 237 00:20:55,501 --> 00:20:56,626 Wróć do domu. 238 00:21:02,752 --> 00:21:04,126 Nie miałem wyboru. 239 00:21:06,543 --> 00:21:08,835 Tylko ona była oddana sprawie. 240 00:21:10,043 --> 00:21:12,334 Nie zmierzam podejmować takiego ryzyka. 241 00:21:14,293 --> 00:21:15,793 Podjąłeś słuszną decyzję. 242 00:21:16,585 --> 00:21:20,002 Jeśli jest skłonna walczyć, 243 00:21:21,501 --> 00:21:22,793 stanie u twego boku, 244 00:21:23,460 --> 00:21:24,626 gdy nadejdzie czas. 245 00:21:32,334 --> 00:21:36,002 Napisy: Sylwester Stachowicz