1
00:00:00,043 --> 00:00:02,501
Udostępniam archiwum danych.
2
00:00:03,710 --> 00:00:05,376
Buntownik nieustannie
3
00:00:05,460 --> 00:00:07,002
inspiruje mieszkańców.
4
00:00:07,084 --> 00:00:09,293
Sprzeciwienie się Teslerowi
5
00:00:09,376 --> 00:00:12,293
udowodniło programom, że walka ma sens.
6
00:00:12,376 --> 00:00:13,460
Mają wybór.
7
00:00:14,543 --> 00:00:16,835
Beck spotkał kogoś,
8
00:00:16,918 --> 00:00:19,334
kto wie, że Tron żyje.
9
00:00:19,418 --> 00:00:22,668
Nie jesteś pierwszym,
którego szkolił Tron.
10
00:00:23,668 --> 00:00:24,710
Szkolił mnie.
11
00:00:24,793 --> 00:00:26,251
Zaskoczony?
12
00:00:26,334 --> 00:00:28,835
Ja jestem pierwszym buntownikiem.
13
00:01:13,002 --> 00:01:14,376
TRON ŻYJE
14
00:01:14,460 --> 00:01:16,543
To prawda?
15
00:01:25,918 --> 00:01:27,043
Stój, programie.
16
00:01:27,126 --> 00:01:29,710
Pogwałcenie artykułu trzynastego.
17
00:01:47,585 --> 00:01:48,918
Tam jest.
18
00:01:49,002 --> 00:01:51,585
- Nie, tutaj.
- Rozdzielmy się.
19
00:01:59,168 --> 00:02:02,002
Nie jesteś wystarczająco szybki,
buntowniku.
20
00:02:04,668 --> 00:02:05,960
Nie jesteś…
21
00:02:28,126 --> 00:02:32,626
TRON: REBELIA
22
00:02:43,376 --> 00:02:46,710
- Moi wielbiciele znowu w akcji.
- Raczej moi.
23
00:02:47,418 --> 00:02:51,835
- Czyżbyś zażartował? Robisz postępy.
- Czego się dowiedziałeś?
24
00:02:52,543 --> 00:02:56,835
Żołnierze winią za to mnie.
Uważają, że nikt mi nie pomaga.
25
00:02:57,710 --> 00:02:59,710
Kiedy ich wtajemniczymy?
26
00:02:59,793 --> 00:03:02,752
- Jeszcze nie teraz.
- Dlaczego?
27
00:03:03,418 --> 00:03:06,126
Przecież czekaliśmy na rekrutów.
28
00:03:06,209 --> 00:03:10,209
Potrzebujemy armii,
a oni wydają się oddani sprawie.
29
00:03:10,293 --> 00:03:14,376
Rewolucja nie opiera się na wandalizmie.
30
00:03:15,918 --> 00:03:17,251
Przekonałeś się o tym.
31
00:03:17,334 --> 00:03:21,293
Tak, ponieważ dałeś mi szansę.
Ukierunkowałeś na zmiany.
32
00:03:21,376 --> 00:03:23,668
Ale muszę robić wszystko sam.
33
00:03:24,710 --> 00:03:26,918
Nie śpiesz się.
34
00:03:27,002 --> 00:03:28,334
Mam dość.
35
00:03:28,418 --> 00:03:31,585
Noszę twój znak,
więc zacznij mnie słuchać.
36
00:03:33,752 --> 00:03:35,543
Muszą wiedzieć, o co walczą.
37
00:03:36,626 --> 00:03:38,418
Czy są gotowi za to zginąć?
38
00:03:39,168 --> 00:03:41,877
Chcesz podejmować decyzję, do dzieła.
39
00:03:42,752 --> 00:03:44,877
Ale każdy czyn ma konsekwencje.
40
00:03:47,543 --> 00:03:49,710
I znów odchodzisz.
41
00:03:50,376 --> 00:03:51,460
Jak zwykle.
42
00:04:03,793 --> 00:04:05,168
Gdzie to jest?
43
00:04:06,084 --> 00:04:08,168
- Przedstaw się.
- Nic nie wiem.
44
00:04:09,043 --> 00:04:13,710
Aresztujcie wszystkie programy w pociągu.
Chcę je przesłuchać.
45
00:04:13,793 --> 00:04:15,002
Tak jest.
46
00:04:21,460 --> 00:04:22,501
Na co czekasz?
47
00:04:23,168 --> 00:04:24,668
Otwórz to.
48
00:04:26,710 --> 00:04:27,877
Ja to zrobię.
49
00:04:36,002 --> 00:04:37,418
Padnij!
50
00:05:04,418 --> 00:05:08,418
Sukces! Chciałbym zobaczyć ich miny,
kiedy skończyło się odliczanie.
51
00:05:08,501 --> 00:05:10,293
Przeszedłem sam siebie.
52
00:05:11,752 --> 00:05:13,209
To wspólne dzieło.
53
00:05:13,835 --> 00:05:16,460
Następnym razem zostańmy do końca.
54
00:05:16,543 --> 00:05:19,418
- Uwielbiam pościgi.
- To ryzykowne.
55
00:05:19,501 --> 00:05:22,418
Jeśli chcemy nadal działać,
trzymajmy się planu.
56
00:05:25,960 --> 00:05:27,835
- Co teraz?
- W nogi!
57
00:05:48,918 --> 00:05:52,002
Czeka was natychmiastowa kasacja
za wasze wybryki.
58
00:05:52,585 --> 00:05:55,710
Niszczenie mienia publicznego,
wtargnięcia,
59
00:05:56,334 --> 00:05:59,126
podżeganie do buntu i szerzenie kłamstw.
60
00:05:59,209 --> 00:06:00,835
Mówimy prawdę.
61
00:06:00,918 --> 00:06:05,084
Milcz. Nie niszczymy, my udostępniamy kod.
62
00:06:05,168 --> 00:06:06,460
Gwoli wyjaśnienia,
63
00:06:06,543 --> 00:06:10,126
nie mam zielonego pojęcia, o czym mówicie.
64
00:06:17,918 --> 00:06:20,043
O tym? No dobra.
65
00:06:21,710 --> 00:06:25,043
- Wierzysz, że Tron żyje?
- Tak.
66
00:06:25,877 --> 00:06:29,084
- A ty?
- Moje czyny mówią same za siebie.
67
00:06:29,168 --> 00:06:30,668
Niech będzie.
68
00:06:32,334 --> 00:06:34,668
Zaczekaj. Nie rób tego!
69
00:06:43,543 --> 00:06:44,835
Tron?
70
00:06:44,918 --> 00:06:47,543
Nie skasujesz nas, prawda?
71
00:06:47,626 --> 00:06:50,460
Przybył nam pomóc.
72
00:06:52,835 --> 00:06:56,835
To wy mi pomożecie.
Ale musicie zdobyć moje zaufanie.
73
00:07:02,918 --> 00:07:04,084
Jestem Moog.
74
00:07:05,585 --> 00:07:07,460
A to Rasket.
75
00:07:07,543 --> 00:07:09,668
Wymawia się „ras-ke”.
76
00:07:11,251 --> 00:07:14,251
Oraz liderka naszej świętej trójcy.
77
00:07:14,334 --> 00:07:15,585
Mara.
78
00:07:17,877 --> 00:07:20,501
Miło cię znowu zobaczyć, Tronie.
79
00:07:27,877 --> 00:07:30,460
Znacie się?
80
00:07:30,543 --> 00:07:31,668
- Nie.
- Tak.
81
00:07:32,585 --> 00:07:35,126
Kilkukrotnie ocalił mi życie.
82
00:07:35,668 --> 00:07:37,835
Naturalnie. Podszywa się pod Trona.
83
00:07:38,960 --> 00:07:40,501
To znaczy, jest Tronem.
84
00:07:41,376 --> 00:07:44,960
Jesteśmy twoimi ogromnymi fanami.
85
00:07:46,918 --> 00:07:48,084
Dzięki.
86
00:07:48,752 --> 00:07:51,084
Celowo was tu sprowadziłem.
87
00:07:51,168 --> 00:07:54,460
Nadciąga rewolucja
i poszukuję rekrutów do walki.
88
00:07:56,626 --> 00:07:58,918
Co wy na to? Pomożecie?
89
00:07:59,002 --> 00:08:01,626
- Oczywiście.
- Jasne.
90
00:08:02,293 --> 00:08:05,501
Łatwo poszło. Teraz będzie tylko trudniej.
91
00:08:06,168 --> 00:08:10,752
Chcę tylko powiedzieć,
że od dawna czekałam
92
00:08:10,835 --> 00:08:13,668
na możliwość okazania
mojego oddania rewolucji
93
00:08:13,752 --> 00:08:15,251
i tobie.
94
00:08:15,334 --> 00:08:19,334
Pochlebia mi to. Dziękuję.
95
00:08:19,418 --> 00:08:22,501
Mieliście trudny dzień. Chodźmy odpocząć.
96
00:08:22,585 --> 00:08:26,376
Spotkamy się na początku cyklu
i ustalimy plan działania.
97
00:08:29,084 --> 00:08:30,293
Jesteście wolni.
98
00:08:30,877 --> 00:08:32,126
Zbierajmy się.
99
00:08:34,752 --> 00:08:38,793
Nieistotne jakie masz plany, nie boję się.
100
00:08:43,960 --> 00:08:47,501
Podczas naszej pierwszej rozmowy
oznajmiłem, że się nie boję.
101
00:08:48,002 --> 00:08:51,293
Skąd wiedziałeś, że dobrze wybrałeś?
102
00:08:51,376 --> 00:08:53,793
Nie wiedziałem, ale wciąż wracałeś.
103
00:08:54,501 --> 00:08:57,418
Walczyłeś, pomimo moich zakazów.
104
00:08:59,710 --> 00:09:00,918
Był ktoś przede mną?
105
00:09:02,293 --> 00:09:04,084
- Nie.
- Naprawdę?
106
00:09:04,626 --> 00:09:06,543
Byłem twoim pierwszym wyborem?
107
00:09:07,668 --> 00:09:09,710
Trening zakończony.
108
00:09:10,918 --> 00:09:12,084
Dlaczego pytasz?
109
00:09:13,126 --> 00:09:15,209
Chcesz mi coś powiedzieć, Beck?
110
00:09:15,793 --> 00:09:16,835
Nie.
111
00:09:18,002 --> 00:09:21,002
Zastanawiałem się,
czy jesteś pewny swojej decyzji.
112
00:09:22,168 --> 00:09:23,251
Co do mnie.
113
00:09:23,334 --> 00:09:24,543
Zapomniałeś,
114
00:09:25,043 --> 00:09:28,918
że gdy cię spotkałem,
walczyłeś z okupantem na własną rękę?
115
00:09:30,002 --> 00:09:31,835
Ja tylko wskazałem ci drogę.
116
00:09:35,418 --> 00:09:37,543
Czym jest właściwa droga?
117
00:09:38,293 --> 00:09:40,293
Niszczenie pociągów i bilbordów?
118
00:09:40,376 --> 00:09:43,460
Czy osłabienie bazy przeciwników?
119
00:09:44,835 --> 00:09:46,209
To statek Teslera.
120
00:09:46,293 --> 00:09:50,293
Pomożecie mi się dostać do środka.
Poszukuję kostki danych.
121
00:09:51,043 --> 00:09:55,043
Statek Teslera to wielkie przedsięwzięcie.
Będziemy bohaterami.
122
00:09:56,126 --> 00:09:58,418
Tylko ja na niego wejdę.
123
00:09:58,918 --> 00:10:01,002
Będziecie z dala od statku.
124
00:10:01,543 --> 00:10:04,752
Co pięć cykli statek dokuje
przy wieży paliwowej.
125
00:10:05,334 --> 00:10:07,877
To wasze pięć minut. Ja będę w odrzutowcu,
126
00:10:07,960 --> 00:10:11,877
a wy zabierzecie się do roboty.
Zbombardujecie okolicę swoim kodem.
127
00:10:11,960 --> 00:10:13,710
Odciągniemy strażników,
128
00:10:13,793 --> 00:10:16,793
żebyś mógł wśliznąć się niezauważony.
129
00:10:16,877 --> 00:10:18,626
I co wy na to?
130
00:10:19,543 --> 00:10:22,251
- Tylko tyle?
- Nie brzmi zabawnie.
131
00:10:22,835 --> 00:10:24,418
Chcemy mocnych wrażeń.
132
00:10:24,501 --> 00:10:27,710
To nie zabawa. Próbuję zdobyć informacje.
133
00:10:28,251 --> 00:10:31,168
Popełniłem błąd,
skoro tego nie pojmujecie.
134
00:10:31,251 --> 00:10:32,543
Zaczekaj.
135
00:10:33,126 --> 00:10:35,168
Nie wierzę własnym uszom.
136
00:10:35,251 --> 00:10:37,376
Macie pojęcie, z kim rozmawiamy?
137
00:10:38,043 --> 00:10:40,793
To on nas zainspirował do działania.
138
00:10:41,626 --> 00:10:44,418
Dzięki niemu Rasket
mógł zrealizować swój plan.
139
00:10:44,501 --> 00:10:47,084
- Ras-ke.
- Wszystko jedno.
140
00:10:47,668 --> 00:10:50,960
Ryzykuje swoje życie,
więc musimy mu pomóc.
141
00:10:51,668 --> 00:10:54,334
Nie wiem jak wy, ale ja jestem gotowa.
142
00:10:57,835 --> 00:11:00,168
My również. Kiedy zaczynamy?
143
00:11:18,877 --> 00:11:21,168
W samą porę. Bądźcie ostrożni.
144
00:11:32,710 --> 00:11:35,877
Naruszono strefę bezpieczeństwa.
Zawiadom Paige.
145
00:11:54,752 --> 00:11:58,668
Proszę się odsunąć. Tankowanie w toku.
146
00:12:05,418 --> 00:12:06,877
Sprawcy uciekają.
147
00:12:07,793 --> 00:12:09,626
Poddajcie się.
148
00:12:11,835 --> 00:12:13,793
Dokąd idziecie?
149
00:12:13,877 --> 00:12:16,168
Spotykamy się z Tronem w magazynie.
150
00:12:17,043 --> 00:12:18,752
Zmiana planów.
151
00:12:40,710 --> 00:12:43,084
Nakazuje się pozostanie w dokach
152
00:12:43,168 --> 00:12:45,168
do zakończenia tankowania.
153
00:13:12,002 --> 00:13:14,418
Jesteś sama. Gdzie reszta?
154
00:13:14,501 --> 00:13:16,293
Próbowałam ich zatrzymać.
155
00:13:16,376 --> 00:13:19,168
Słucham? Gdzie oni są, Maro?
156
00:13:23,334 --> 00:13:25,793
- Tam.
- Co im strzeliło do głów?
157
00:13:26,418 --> 00:13:28,793
Nie wiem. Zazwyczaj to ja dowodzę.
158
00:13:29,376 --> 00:13:32,126
Zrobiłaś, co mogłaś. Teraz moja kolej.
159
00:13:33,168 --> 00:13:36,793
Mylisz się. To ja namówiłam ich do pomocy.
160
00:13:36,877 --> 00:13:38,668
Wiem, co planują.
161
00:13:38,752 --> 00:13:41,043
Sam ich nie znajdziesz.
162
00:13:41,585 --> 00:13:43,460
Nie próbuj mnie zatrzymać.
163
00:13:45,501 --> 00:13:46,877
Tego się obawiałem.
164
00:13:52,002 --> 00:13:54,126
Zed nigdy mi nie uwierzy.
165
00:13:57,668 --> 00:13:59,168
Ani śladu buntownika
166
00:13:59,251 --> 00:14:01,960
czy sprawców zamieszania w wieży.
167
00:14:02,043 --> 00:14:04,209
To nie do przyjęcia. Szukaj dalej.
168
00:14:04,293 --> 00:14:06,334
Musimy wykorzenić plotkę o Tronie.
169
00:14:06,918 --> 00:14:10,126
Więc nie radzę
wyglądać przez okno, generale.
170
00:14:12,418 --> 00:14:15,168
Skąd wychodzi ten sygnał?
171
00:14:15,251 --> 00:14:18,418
Obawiam się, że od nas.
172
00:14:18,501 --> 00:14:19,918
TRON ŻYJE
173
00:14:22,793 --> 00:14:25,043
Zmywajmy się.
174
00:14:26,501 --> 00:14:28,251
A robiło się tak fajnie.
175
00:14:30,668 --> 00:14:32,002
Alarm.
176
00:14:33,460 --> 00:14:35,043
Alarm.
177
00:14:36,460 --> 00:14:37,960
Alarm.
178
00:14:48,168 --> 00:14:49,877
Co się tak szczerzycie?
179
00:14:59,752 --> 00:15:02,084
Szkoda, że nie jesteście buntownikami.
180
00:15:02,168 --> 00:15:04,835
Ale nadal możemy się zabawić.
181
00:15:14,543 --> 00:15:16,960
Co tak chrzęści pod nogami?
182
00:15:17,043 --> 00:15:20,209
Raczej kto tak chrzęści.
183
00:15:25,126 --> 00:15:27,585
- Krzyczał?
- Tak.
184
00:15:32,418 --> 00:15:34,126
Niektóre programy
185
00:15:34,209 --> 00:15:36,626
nie potrafią za wiele wytrzymać.
186
00:15:47,710 --> 00:15:50,126
Proszę o nieco prywatności.
187
00:15:55,918 --> 00:15:58,209
Naruszenie bezpieczeństwa opanowane.
188
00:15:58,293 --> 00:16:02,334
Generał Tesler proszony jest
o zgłoszenie się na poziom więzienny.
189
00:16:03,209 --> 00:16:04,460
Zanim zaczniemy,
190
00:16:04,543 --> 00:16:08,376
podajcie mi lokację
waszego przywódcy, buntownika.
191
00:16:08,460 --> 00:16:11,585
Nie wiemy. Uwierz nam.
192
00:16:11,668 --> 00:16:13,793
Gdzie w tym frajda?
193
00:16:22,251 --> 00:16:25,126
Przepraszamy. Jesteśmy artystami.
194
00:16:26,585 --> 00:16:28,877
Więc używacie rąk do pracy?
195
00:16:46,168 --> 00:16:47,251
Łapcie go!
196
00:16:53,668 --> 00:16:55,835
Próbują nas osaczyć.
197
00:16:59,877 --> 00:17:02,752
Zajmę się buntownikiem. Wy łapcie resztę.
198
00:17:03,418 --> 00:17:05,168
Otwórzcie bramę.
199
00:17:05,752 --> 00:17:06,835
Ja ich zatrzymam.
200
00:17:17,460 --> 00:17:19,585
Poddaj się wreszcie.
201
00:17:19,668 --> 00:17:21,918
Niedoczekanie.
202
00:17:26,418 --> 00:17:27,960
Pośpiesz się, Maro.
203
00:17:28,043 --> 00:17:30,460
Potrzebuję więcej czasu.
204
00:17:30,543 --> 00:17:32,585
Na co czekamy? Łap.
205
00:17:33,376 --> 00:17:36,918
- Chwila. A co z Tronem?
- To znaczy?
206
00:17:37,002 --> 00:17:39,585
Da sobie radę. Jest Tronem.
207
00:17:54,334 --> 00:17:55,626
Prędko!
208
00:18:00,126 --> 00:18:01,168
Myliłem się.
209
00:18:01,251 --> 00:18:03,501
Nie znoszę pościgów.
210
00:18:03,585 --> 00:18:06,084
Co się stało z dreszczykiem emocji?
211
00:18:23,585 --> 00:18:25,002
Alarm czerwony.
212
00:19:11,501 --> 00:19:12,668
Uciekaj, Maro!
213
00:19:48,168 --> 00:19:50,835
- Daliśmy ciała.
- I to poważnie.
214
00:19:51,668 --> 00:19:52,918
Dzięki za ratunek.
215
00:19:53,002 --> 00:19:56,168
- To także jej zasługa.
- Nie ma za co.
216
00:19:56,251 --> 00:19:58,126
Jedyna właściwa droga…
217
00:19:59,043 --> 00:20:00,918
to nasze miasto, prawda?
218
00:20:01,501 --> 00:20:02,752
O to walczysz.
219
00:20:03,334 --> 00:20:04,835
Chodzi o coś więcej.
220
00:20:04,918 --> 00:20:07,084
Planujesz zmierzyć się z Clu.
221
00:20:07,168 --> 00:20:09,501
Walczysz o naszą wolność.
222
00:20:10,460 --> 00:20:11,918
Dołączcie do mnie.
223
00:20:12,002 --> 00:20:15,501
Możecie zdziałać wiele dobrego.
Rewolucja was potrzebuje.
224
00:20:16,168 --> 00:20:17,251
Ja również.
225
00:20:18,209 --> 00:20:19,710
To nie dla nas.
226
00:20:19,793 --> 00:20:21,543
Ledwo uszliśmy z życiem.
227
00:20:22,126 --> 00:20:23,835
Mieliśmy szczęście.
228
00:20:25,793 --> 00:20:27,209
Wierzymy w twoją misję,
229
00:20:27,752 --> 00:20:29,084
ale żadna z nas armia.
230
00:20:32,002 --> 00:20:33,501
Dobrze, że Tron żyje.
231
00:20:34,334 --> 00:20:35,710
Argon cię potrzebuje.
232
00:20:40,626 --> 00:20:42,002
Wchodzę w to.
233
00:20:42,084 --> 00:20:44,960
Jestem gotowa, bez względu na ryzyko.
234
00:20:49,501 --> 00:20:50,543
Ale ja nie.
235
00:20:51,043 --> 00:20:52,543
Co masz na myśli?
236
00:20:52,626 --> 00:20:54,877
Bez przyjaciół jesteś bezużyteczna.
237
00:20:55,501 --> 00:20:56,626
Wróć do domu.
238
00:21:02,752 --> 00:21:04,126
Nie miałem wyboru.
239
00:21:06,543 --> 00:21:08,835
Tylko ona była oddana sprawie.
240
00:21:10,043 --> 00:21:12,334
Nie zmierzam podejmować takiego ryzyka.
241
00:21:14,293 --> 00:21:15,793
Podjąłeś słuszną decyzję.
242
00:21:16,585 --> 00:21:20,002
Jeśli jest skłonna walczyć,
243
00:21:21,501 --> 00:21:22,793
stanie u twego boku,
244
00:21:23,460 --> 00:21:24,626
gdy nadejdzie czas.
245
00:21:32,334 --> 00:21:36,002
Napisy: Sylwester Stachowicz