1 00:00:00,043 --> 00:00:02,501 Accesez arhiva. 2 00:00:03,710 --> 00:00:07,002 Rebelul continuă să inspire populația… 3 00:00:07,084 --> 00:00:10,043 Înfruntându-l Tesler, le-ai arătat programelor 4 00:00:10,126 --> 00:00:12,293 că nu trebuie să stea în așteptare. 5 00:00:12,376 --> 00:00:14,460 Pot alege să lupte. 6 00:00:14,543 --> 00:00:19,334 …iar Beck cunoaște încă o persoană care știe că Tron trăiește. 7 00:00:19,418 --> 00:00:22,668 Nu ești primul program instruit de Tron. 8 00:00:23,668 --> 00:00:24,710 Eu sunt. 9 00:00:24,793 --> 00:00:28,835 Surpriză! Eu sunt primul Rebel. 10 00:01:13,002 --> 00:01:14,376 TRON TRĂIEȘTE 11 00:01:14,460 --> 00:01:16,543 Tron trăiește. E adevărat? 12 00:01:25,918 --> 00:01:27,043 Stai, programule! 13 00:01:27,126 --> 00:01:30,168 Infracțiune! Articol 113 din Codul Penal. 14 00:01:47,585 --> 00:01:48,918 Uite-l! 15 00:01:49,002 --> 00:01:51,585 - Ba e aici! - Să ne separăm. 16 00:01:59,168 --> 00:02:02,002 Ești rapid, Rebelule, dar nu destul de rapid. 17 00:02:05,168 --> 00:02:07,126 Stai, tu nu ești… 18 00:02:43,376 --> 00:02:45,084 Fanii mei lucrează. 19 00:02:45,168 --> 00:02:46,710 Adică fanii mei. 20 00:02:47,418 --> 00:02:50,877 Ai făcut o glumă! Progresezi. 21 00:02:50,960 --> 00:02:52,376 Ce-ai aflat? 22 00:02:52,460 --> 00:02:54,960 Nu prea multe. Soldații cred că eu am fost. 23 00:02:55,043 --> 00:02:56,835 Nu știu că sunt mai mulți. 24 00:02:57,626 --> 00:02:59,710 Așadar, când îi aducem aici? 25 00:02:59,793 --> 00:03:03,334 - Nu-i aducem. Nu încă. - Cum adică? 26 00:03:03,418 --> 00:03:06,126 Asta așteptam, recruți. 27 00:03:06,209 --> 00:03:07,835 E nevoie de o structură. 28 00:03:07,918 --> 00:03:10,209 E clar că ei cred în cauză. 29 00:03:10,293 --> 00:03:14,376 Revoluția înseamnă mai mult decât vandalism. Tu știi asta. 30 00:03:16,002 --> 00:03:17,251 Acum știi. 31 00:03:17,334 --> 00:03:20,168 Da, fiindcă mi-ai dat ocazia să fac ceva. 32 00:03:20,251 --> 00:03:21,376 Să schimb ceva. 33 00:03:21,460 --> 00:03:24,668 Poate n-ai observat, dar sunt pe cont propriu. 34 00:03:24,752 --> 00:03:28,293 - Te rog doar să mai aștepți. - M-am săturat să aștept. 35 00:03:28,376 --> 00:03:32,168 Dacă tot port costumul, trebuie să mă lași să iau decizii. 36 00:03:33,710 --> 00:03:36,543 Programele trebuie să știe pentru ce luptă. 37 00:03:36,626 --> 00:03:39,084 Trebuie să fie gata să moară pentru asta. 38 00:03:39,168 --> 00:03:42,002 Vrei să iei o decizie? Ia-o. 39 00:03:42,752 --> 00:03:45,460 Dar fii pregătit să suporți consecințele. 40 00:03:47,543 --> 00:03:51,418 Și… pleci. Ce surpriză! 41 00:04:04,293 --> 00:04:05,168 Unde e? 42 00:04:06,002 --> 00:04:08,168 - Identifică-te. - N-am văzut nimic. 43 00:04:09,043 --> 00:04:13,710 Programele din tren să fie reținute. Nu pleacă nimeni până nu vorbesc cu ele. 44 00:04:13,793 --> 00:04:15,002 Da, domnule. 45 00:04:21,626 --> 00:04:22,501 Ei bine? 46 00:04:23,168 --> 00:04:24,668 Deschide-o! 47 00:04:26,710 --> 00:04:27,877 Lasă-mă pe mine! 48 00:04:36,002 --> 00:04:37,418 La pământ! 49 00:05:04,418 --> 00:05:05,752 Am reușit! 50 00:05:05,835 --> 00:05:08,418 Aș vrea să-i fi văzut când s-a afișat zero. 51 00:05:08,501 --> 00:05:10,918 Eu aș vrea să-mi fi văzut capodopera. 52 00:05:12,334 --> 00:05:13,710 Capodopera noastră. 53 00:05:13,793 --> 00:05:17,793 Data viitoare, stăm mai mult. E mai distractiv când ne urmăresc. 54 00:05:17,877 --> 00:05:19,418 Așa suntem prinși. 55 00:05:19,501 --> 00:05:22,418 Dacă vrem să continuăm, să ne ținem de planul meu. 56 00:05:25,960 --> 00:05:27,835 - Și acum? - Fugiți! 57 00:05:48,877 --> 00:05:52,002 Știți cât de repede ați fi decompilați pentru asta? 58 00:05:52,585 --> 00:05:56,209 Vandalism, încălcarea proprietății, 59 00:05:56,293 --> 00:05:59,126 instigare la nesupunere prin minciuni. 60 00:05:59,209 --> 00:06:02,793 - Nu sunt minciuni. - Taci din gură! 61 00:06:02,877 --> 00:06:05,084 Nu e vandalism, e cod neprotejat. 62 00:06:05,168 --> 00:06:11,002 Să se consemneze că nu am nicio idee despre ce vorbiți tu și ăștia doi. 63 00:06:12,209 --> 00:06:13,334 Ce faci? 64 00:06:17,877 --> 00:06:20,043 Asta! Bine… 65 00:06:21,710 --> 00:06:25,043 - Credeți că Tron trăiește? - Eu cred. 66 00:06:25,877 --> 00:06:29,084 - Și tu? - Las munca mea să vorbească. 67 00:06:29,168 --> 00:06:31,668 Așa să fie. 68 00:06:32,334 --> 00:06:33,501 Stai! 69 00:06:33,585 --> 00:06:36,002 Nu! Nu poți face asta! 70 00:06:43,585 --> 00:06:44,835 Tron? 71 00:06:44,918 --> 00:06:47,543 N-o să ne decompilezi? 72 00:06:47,626 --> 00:06:50,460 A venit să ne ajute. Nu-i așa? 73 00:06:52,835 --> 00:06:54,752 De fapt, voi o să mă ajutați. 74 00:06:54,835 --> 00:06:57,376 Mai întâi, trebuie să am încredere în voi. 75 00:07:02,960 --> 00:07:04,084 Numele meu e Moog. 76 00:07:05,585 --> 00:07:07,460 El e Rasket. 77 00:07:07,543 --> 00:07:09,668 Se pronunță Ras-Kay. 78 00:07:11,251 --> 00:07:14,251 Și sufletul șarlatanilor veseli… 79 00:07:14,334 --> 00:07:15,585 Mara. 80 00:07:17,877 --> 00:07:21,002 Mă bucur să te revăd, Tron. 81 00:07:27,918 --> 00:07:30,585 Stai! Vă cunoașteți? 82 00:07:30,668 --> 00:07:31,668 - Nu. - Da. 83 00:07:32,585 --> 00:07:35,543 Mi-a salvat viața! De mai multe ori. 84 00:07:35,626 --> 00:07:38,002 Sigur că da. Joacă rolul lui Tron. 85 00:07:39,043 --> 00:07:40,501 Adică, e Tron. 86 00:07:41,334 --> 00:07:45,460 Amândoi… toți trei îți admirăm munca. 87 00:07:47,209 --> 00:07:48,668 Mersi. 88 00:07:48,752 --> 00:07:51,043 V-am adus aici cu un scop. 89 00:07:51,126 --> 00:07:54,460 Va începe o revoluție și am nevoie de recruți. 90 00:07:55,043 --> 00:07:58,918 Așadar… ce ziceți? Acceptați provocarea? 91 00:07:59,002 --> 00:08:00,752 - Absolut! - Extraordinar! 92 00:08:00,835 --> 00:08:02,209 Desigur! 93 00:08:02,293 --> 00:08:05,501 Asta a fost ușor. Dar ceea ce avem de făcut nu e ușor. 94 00:08:06,084 --> 00:08:10,752 Vreau să spun că am așteptat toată viața o oportunitate ca asta, 95 00:08:10,835 --> 00:08:15,251 o șansă să-mi arăt angajamentul față de revoluție, față de tine. 96 00:08:15,334 --> 00:08:19,293 E foarte flatant. 97 00:08:19,376 --> 00:08:22,460 Ați trecut prin multe azi. Haideți să încheiem 98 00:08:22,543 --> 00:08:26,877 și să ne revedem aici în ciclul următor pentru alte instrucțiuni. 99 00:08:29,043 --> 00:08:30,793 Sunteți liberi. 100 00:08:30,877 --> 00:08:32,793 Haideți, să mergem. 101 00:08:34,668 --> 00:08:39,002 Orice vrei să facem, să știi că mie nu mi-e frică. 102 00:08:44,084 --> 00:08:47,918 Mai știi cum a fost când m-ai abordat? Ți-am zis că nu mi-e frică. 103 00:08:48,002 --> 00:08:51,251 Dar cum ai știut că sunt alegerea bună? 104 00:08:51,334 --> 00:08:54,418 N-am știut. Tu ai tot venit înapoi. 105 00:08:54,501 --> 00:08:57,585 Cu cât te respingeam, cu atât mai mult rezistai. 106 00:08:59,793 --> 00:09:01,501 Am fost prima ta alegere? 107 00:09:02,209 --> 00:09:04,501 - Da. - Pe bune? 108 00:09:04,585 --> 00:09:06,543 N-a mai fost nimeni înaintea mea? 109 00:09:07,585 --> 00:09:09,710 Ținta de respirație atinsă. 110 00:09:10,918 --> 00:09:13,043 De ce întrebi? 111 00:09:13,126 --> 00:09:15,710 Vrei să-mi spui ceva, Beck? 112 00:09:15,793 --> 00:09:16,835 Nu. 113 00:09:18,002 --> 00:09:23,251 Mă întrebam doar dacă te-ai temut că ai greșit alegându-mă pe mine. 114 00:09:23,334 --> 00:09:25,835 Uiți că, atunci când te-am găsit, 115 00:09:25,918 --> 00:09:29,877 deja duceai propriul război împotriva ocupației. 116 00:09:29,960 --> 00:09:31,835 Eu doar ți-am arătat calea bună. 117 00:09:35,418 --> 00:09:40,251 Calea cea bună. Care e? Vandalizarea trenurilor și a panourilor? 118 00:09:40,334 --> 00:09:43,460 Sau o lovitură majoră împotriva fortăreței inamicului? 119 00:09:43,543 --> 00:09:46,209 Stai… Aia e nava lui Tesler. 120 00:09:46,293 --> 00:09:48,960 Iar voi o să mă ajutați să mă infiltrez pe ea. 121 00:09:49,043 --> 00:09:50,960 Pe navă există o cheie de date. 122 00:09:51,043 --> 00:09:55,043 Nava e cel mai mare panou din Argon. Dacă o desenăm, facem istorie. 123 00:09:56,126 --> 00:09:58,835 Nimeni nu face nimic pe navă, în afară de mine. 124 00:09:58,918 --> 00:10:01,376 De fapt, voi nu veți fi lângă ea. 125 00:10:01,460 --> 00:10:04,752 După cinci cicluri, nava vine la turnul de alimentare. 126 00:10:05,334 --> 00:10:09,251 Aici lucrați. Eu vin cu planorul, iar voi faceți ce știți mai bine, 127 00:10:09,334 --> 00:10:11,877 bombardați zona cu codul neprotejat. 128 00:10:11,960 --> 00:10:13,710 Ca să distragem gărzile, 129 00:10:13,793 --> 00:10:16,877 iar tu să te strecori pe navă fără să fii văzut. 130 00:10:16,960 --> 00:10:18,752 V-a plăcut cum am zis-o? 131 00:10:19,543 --> 00:10:22,752 - Suntem perdeaua ta de fum. - Unde e distracția? 132 00:10:22,835 --> 00:10:24,418 Vrem senzații tari. 133 00:10:24,501 --> 00:10:28,126 Nu căutăm senzații tari. Vreau să adun informații. 134 00:10:28,209 --> 00:10:31,168 Dacă nu înțelegeți asta, poate că am ales greșit. 135 00:10:31,251 --> 00:10:32,543 Tron, așteaptă. 136 00:10:33,126 --> 00:10:35,251 Nu pot să cred ce aud. 137 00:10:35,334 --> 00:10:37,960 Știți cu cine vorbim? 138 00:10:38,043 --> 00:10:41,376 E programul care te-a inspirat să creezi, 139 00:10:41,460 --> 00:10:44,418 iar pe tine, să-l ajuți pe Rasket în misiunea lui. 140 00:10:44,501 --> 00:10:47,585 - Ras-Kay. - Cum zici tu. 141 00:10:47,668 --> 00:10:51,543 El își riscă viața și are nevoie de ajutorul nostru. 142 00:10:51,626 --> 00:10:54,334 Nu știu ce ziceți voi, dar eu îl ajut. 143 00:10:57,835 --> 00:11:00,293 Și noi. Când începem? 144 00:11:18,877 --> 00:11:21,168 La timp. Aveți grijă. 145 00:11:32,710 --> 00:11:35,877 Perimetrul e compromis. Anunț-o pe comandantul Paige. 146 00:11:54,752 --> 00:11:58,668 Eliberați zona pentru andocare. Pregătiți realimentarea. 147 00:12:05,418 --> 00:12:09,710 Răufăcători, arătați-vă sau veți fi decompilați. 148 00:12:12,543 --> 00:12:16,168 Unde vă duceți? Trebuie să ne întâlnim cu Tron la depozit. 149 00:12:17,043 --> 00:12:18,752 Planul s-a schimbat. 150 00:12:40,710 --> 00:12:45,543 Personalul trebuie să rămână în doc până la finalizarea realimentării. 151 00:13:12,002 --> 00:13:14,418 Ești singură. De ce? 152 00:13:14,501 --> 00:13:16,293 Am încercat să-i opresc. 153 00:13:16,376 --> 00:13:19,168 Să-i oprești? Mara, unde sunt? 154 00:13:23,334 --> 00:13:26,334 - Acolo. - Ce-a fost în capul lor? 155 00:13:26,418 --> 00:13:28,793 Nimic. De obicei, asta e treaba mea. 156 00:13:29,376 --> 00:13:32,460 Tu rămâi aici. Mă ocup eu de restul. 157 00:13:33,168 --> 00:13:36,793 Nu cred. Eu i-am convins să ți se alăture. 158 00:13:36,877 --> 00:13:38,668 În plus, știu ce plănuiesc. 159 00:13:38,752 --> 00:13:41,501 Fără mine, n-o să-i găsești la timp. 160 00:13:41,585 --> 00:13:43,460 Nu accept un refuz. 161 00:13:45,501 --> 00:13:46,877 Mă temeam că așa va fi. 162 00:13:52,002 --> 00:13:54,126 Zed n-o să mă creadă. 163 00:13:57,668 --> 00:13:59,168 Nici urmă de Rebel. 164 00:13:59,251 --> 00:14:01,960 Sau de cei care au atacat turnul de alimentare. 165 00:14:02,043 --> 00:14:06,334 Inacceptabil. Căutați în continuare. Blasfemia asta trebuie să înceteze. 166 00:14:06,918 --> 00:14:10,126 Atunci, n-ar trebui să priviți afară, domnule. 167 00:14:12,418 --> 00:14:15,168 De unde vine asta? 168 00:14:15,251 --> 00:14:18,418 Din câte-mi dau seama, de la noi! 169 00:14:22,793 --> 00:14:25,043 Ar trebui să fugim. 170 00:14:26,501 --> 00:14:29,002 Abia m-am încălzit. 171 00:14:30,668 --> 00:14:32,002 Alertă de securitate! 172 00:14:33,460 --> 00:14:35,043 Alertă de securitate! 173 00:14:36,460 --> 00:14:37,960 Alertă de securitate! 174 00:14:48,168 --> 00:14:49,877 De ce rânjiți? 175 00:14:59,752 --> 00:15:04,835 Sunt dezamăgit că niciunul nu e Rebelul, dar nu înseamnă că nu ne putem distra. 176 00:15:14,543 --> 00:15:16,960 Moog, pe ce mergem? 177 00:15:17,043 --> 00:15:20,793 Vrei să zici pe cine mergem. 178 00:15:25,126 --> 00:15:27,585 - A țipat? - Da, domnule. 179 00:15:32,418 --> 00:15:36,626 Asta e problema acestor programe, nu se țin deloc bine. 180 00:15:47,710 --> 00:15:50,126 Puțină intimitate, vă rog. 181 00:15:55,918 --> 00:15:58,126 Breșă de securitate rezolvată. 182 00:15:58,209 --> 00:16:01,293 Generalul Tesler e chemat în zona de detenție 183 00:16:01,376 --> 00:16:03,126 pentru a asista la examinare. 184 00:16:03,209 --> 00:16:04,460 Cât mai puteți vorbi, 185 00:16:04,543 --> 00:16:08,376 spuneți-mi unde se află liderul vostru, Rebelul. 186 00:16:08,460 --> 00:16:11,585 Nu știm. Trebuie să ne crezi. 187 00:16:11,668 --> 00:16:13,793 Unde mai e distracția? 188 00:16:22,251 --> 00:16:25,126 Te rog! Ne pare rău. Noi suntem artiști. 189 00:16:26,543 --> 00:16:28,877 Deci lucrați cu mâinile. 190 00:16:46,668 --> 00:16:47,835 Prindeți-l! 191 00:16:53,543 --> 00:16:55,918 Ne închid aici. O să fim blocați. 192 00:16:59,877 --> 00:17:03,334 Eu mă ocup de Rebel. Voi prindeți-i pe ceilalți. 193 00:17:03,418 --> 00:17:07,376 Voi deschideți poarta până mă ocup eu de ei. 194 00:17:17,460 --> 00:17:19,585 Nu renunți deloc, nu-i așa? 195 00:17:19,668 --> 00:17:21,793 Nu, și nu voi renunța niciodată. 196 00:17:26,418 --> 00:17:27,960 Grăbește-te, Mara 197 00:17:28,043 --> 00:17:30,460 Nu pot. Nu e destul timp. 198 00:17:30,543 --> 00:17:33,293 Ce mai așteptăm? Prinde! 199 00:17:33,376 --> 00:17:36,918 - Nu! Și Tron? - Ce-i cu el? 200 00:17:37,002 --> 00:17:39,585 Se descurcă. E Tron. 201 00:17:54,334 --> 00:17:56,084 Trebuie să plecăm acum! 202 00:18:00,501 --> 00:18:03,501 Am greșit. Nu e mai distractiv când ne urmăresc. 203 00:18:03,585 --> 00:18:06,084 Credeam că vreți senzații tari. 204 00:18:23,585 --> 00:18:25,002 Cod Roșu! 205 00:19:11,501 --> 00:19:13,710 Mara, du-te! 206 00:19:48,168 --> 00:19:49,460 Am dat-o în bară. 207 00:19:49,543 --> 00:19:52,918 Rău de tot. Mulțumim că ai venit după noi. 208 00:19:53,002 --> 00:19:56,168 - Nu doar mie trebuie să-mi mulțumiți. - Cu plăcere. 209 00:19:56,251 --> 00:20:01,376 Calea dreaptă de care ziceai… e acolo, nu-i așa? Orașul Argon. 210 00:20:01,460 --> 00:20:02,752 Pentru asta lupți. 211 00:20:03,334 --> 00:20:07,084 E mai mult decât Argonul. Vrei să lupți împotriva lui Clu. 212 00:20:07,168 --> 00:20:10,376 Te lupți ca să nu mai existe asta. 213 00:20:10,460 --> 00:20:11,918 Alăturați-vă mie. 214 00:20:12,002 --> 00:20:14,293 Lăsați-mă să vă folosesc talentul. 215 00:20:14,376 --> 00:20:17,251 Revoluția are nevoie de voi. Și eu am. 216 00:20:18,126 --> 00:20:22,084 - Nu suntem destul de buni. - Abia am supraviețuit. 217 00:20:22,168 --> 00:20:24,626 Nu cred că vom avea noroc și a doua oară. 218 00:20:25,918 --> 00:20:29,710 Cauza ta e dreaptă, dar nu noi suntem armata ta. 219 00:20:32,043 --> 00:20:36,126 E bine că Tron trăiește. Argonul are nevoie de tine. 220 00:20:40,543 --> 00:20:42,002 Eu rămân. 221 00:20:42,084 --> 00:20:44,960 Nu contează riscurile, sunt pregătită. 222 00:20:49,585 --> 00:20:52,543 - Eu, nu. - Cum adică? 223 00:20:52,626 --> 00:20:55,418 Fără prietenii tăi, nu-mi ești de ajutor. 224 00:20:55,501 --> 00:20:56,710 Du-te acasă. 225 00:21:02,752 --> 00:21:04,710 Doar așa puteam s-o fac să plece. 226 00:21:06,543 --> 00:21:09,376 Era singura care credea cu adevărat în cauză. 227 00:21:10,043 --> 00:21:12,710 Dar nu eram pregătit să înfrunt consecințele. 228 00:21:14,293 --> 00:21:16,501 Ai luat decizia corectă. 229 00:21:16,585 --> 00:21:20,710 Dacă chiar vrea să riște totul pentru cauză, 230 00:21:21,585 --> 00:21:25,043 va fi acolo când o să fii pregătit. 231 00:21:33,626 --> 00:21:35,626 Subtitrarea: Dan Ilioiu