1
00:00:00,043 --> 00:00:02,501
Accesez arhiva.
2
00:00:03,710 --> 00:00:07,002
Rebelul continuă să inspire populația…
3
00:00:07,084 --> 00:00:10,043
Înfruntându-l Tesler,
le-ai arătat programelor
4
00:00:10,126 --> 00:00:12,293
că nu trebuie să stea în așteptare.
5
00:00:12,376 --> 00:00:14,460
Pot alege să lupte.
6
00:00:14,543 --> 00:00:19,334
…iar Beck cunoaște încă o persoană
care știe că Tron trăiește.
7
00:00:19,418 --> 00:00:22,668
Nu ești primul program instruit de Tron.
8
00:00:23,668 --> 00:00:24,710
Eu sunt.
9
00:00:24,793 --> 00:00:28,835
Surpriză! Eu sunt primul Rebel.
10
00:01:13,002 --> 00:01:14,376
TRON TRĂIEȘTE
11
00:01:14,460 --> 00:01:16,543
Tron trăiește. E adevărat?
12
00:01:25,918 --> 00:01:27,043
Stai, programule!
13
00:01:27,126 --> 00:01:30,168
Infracțiune! Articol 113 din Codul Penal.
14
00:01:47,585 --> 00:01:48,918
Uite-l!
15
00:01:49,002 --> 00:01:51,585
- Ba e aici!
- Să ne separăm.
16
00:01:59,168 --> 00:02:02,002
Ești rapid, Rebelule,
dar nu destul de rapid.
17
00:02:05,168 --> 00:02:07,126
Stai, tu nu ești…
18
00:02:43,376 --> 00:02:45,084
Fanii mei lucrează.
19
00:02:45,168 --> 00:02:46,710
Adică fanii mei.
20
00:02:47,418 --> 00:02:50,877
Ai făcut o glumă! Progresezi.
21
00:02:50,960 --> 00:02:52,376
Ce-ai aflat?
22
00:02:52,460 --> 00:02:54,960
Nu prea multe.
Soldații cred că eu am fost.
23
00:02:55,043 --> 00:02:56,835
Nu știu că sunt mai mulți.
24
00:02:57,626 --> 00:02:59,710
Așadar, când îi aducem aici?
25
00:02:59,793 --> 00:03:03,334
- Nu-i aducem. Nu încă.
- Cum adică?
26
00:03:03,418 --> 00:03:06,126
Asta așteptam, recruți.
27
00:03:06,209 --> 00:03:07,835
E nevoie de o structură.
28
00:03:07,918 --> 00:03:10,209
E clar că ei cred în cauză.
29
00:03:10,293 --> 00:03:14,376
Revoluția înseamnă mai mult
decât vandalism. Tu știi asta.
30
00:03:16,002 --> 00:03:17,251
Acum știi.
31
00:03:17,334 --> 00:03:20,168
Da, fiindcă mi-ai dat ocazia să fac ceva.
32
00:03:20,251 --> 00:03:21,376
Să schimb ceva.
33
00:03:21,460 --> 00:03:24,668
Poate n-ai observat,
dar sunt pe cont propriu.
34
00:03:24,752 --> 00:03:28,293
- Te rog doar să mai aștepți.
- M-am săturat să aștept.
35
00:03:28,376 --> 00:03:32,168
Dacă tot port costumul,
trebuie să mă lași să iau decizii.
36
00:03:33,710 --> 00:03:36,543
Programele trebuie
să știe pentru ce luptă.
37
00:03:36,626 --> 00:03:39,084
Trebuie să fie gata
să moară pentru asta.
38
00:03:39,168 --> 00:03:42,002
Vrei să iei o decizie? Ia-o.
39
00:03:42,752 --> 00:03:45,460
Dar fii pregătit să suporți consecințele.
40
00:03:47,543 --> 00:03:51,418
Și… pleci. Ce surpriză!
41
00:04:04,293 --> 00:04:05,168
Unde e?
42
00:04:06,002 --> 00:04:08,168
- Identifică-te.
- N-am văzut nimic.
43
00:04:09,043 --> 00:04:13,710
Programele din tren să fie reținute.
Nu pleacă nimeni până nu vorbesc cu ele.
44
00:04:13,793 --> 00:04:15,002
Da, domnule.
45
00:04:21,626 --> 00:04:22,501
Ei bine?
46
00:04:23,168 --> 00:04:24,668
Deschide-o!
47
00:04:26,710 --> 00:04:27,877
Lasă-mă pe mine!
48
00:04:36,002 --> 00:04:37,418
La pământ!
49
00:05:04,418 --> 00:05:05,752
Am reușit!
50
00:05:05,835 --> 00:05:08,418
Aș vrea să-i fi văzut
când s-a afișat zero.
51
00:05:08,501 --> 00:05:10,918
Eu aș vrea să-mi fi văzut capodopera.
52
00:05:12,334 --> 00:05:13,710
Capodopera noastră.
53
00:05:13,793 --> 00:05:17,793
Data viitoare, stăm mai mult.
E mai distractiv când ne urmăresc.
54
00:05:17,877 --> 00:05:19,418
Așa suntem prinși.
55
00:05:19,501 --> 00:05:22,418
Dacă vrem să continuăm,
să ne ținem de planul meu.
56
00:05:25,960 --> 00:05:27,835
- Și acum?
- Fugiți!
57
00:05:48,877 --> 00:05:52,002
Știți cât de repede
ați fi decompilați pentru asta?
58
00:05:52,585 --> 00:05:56,209
Vandalism, încălcarea proprietății,
59
00:05:56,293 --> 00:05:59,126
instigare la nesupunere prin minciuni.
60
00:05:59,209 --> 00:06:02,793
- Nu sunt minciuni.
- Taci din gură!
61
00:06:02,877 --> 00:06:05,084
Nu e vandalism, e cod neprotejat.
62
00:06:05,168 --> 00:06:11,002
Să se consemneze că nu am nicio idee
despre ce vorbiți tu și ăștia doi.
63
00:06:12,209 --> 00:06:13,334
Ce faci?
64
00:06:17,877 --> 00:06:20,043
Asta! Bine…
65
00:06:21,710 --> 00:06:25,043
- Credeți că Tron trăiește?
- Eu cred.
66
00:06:25,877 --> 00:06:29,084
- Și tu?
- Las munca mea să vorbească.
67
00:06:29,168 --> 00:06:31,668
Așa să fie.
68
00:06:32,334 --> 00:06:33,501
Stai!
69
00:06:33,585 --> 00:06:36,002
Nu! Nu poți face asta!
70
00:06:43,585 --> 00:06:44,835
Tron?
71
00:06:44,918 --> 00:06:47,543
N-o să ne decompilezi?
72
00:06:47,626 --> 00:06:50,460
A venit să ne ajute. Nu-i așa?
73
00:06:52,835 --> 00:06:54,752
De fapt, voi o să mă ajutați.
74
00:06:54,835 --> 00:06:57,376
Mai întâi, trebuie
să am încredere în voi.
75
00:07:02,960 --> 00:07:04,084
Numele meu e Moog.
76
00:07:05,585 --> 00:07:07,460
El e Rasket.
77
00:07:07,543 --> 00:07:09,668
Se pronunță Ras-Kay.
78
00:07:11,251 --> 00:07:14,251
Și sufletul șarlatanilor veseli…
79
00:07:14,334 --> 00:07:15,585
Mara.
80
00:07:17,877 --> 00:07:21,002
Mă bucur să te revăd, Tron.
81
00:07:27,918 --> 00:07:30,585
Stai! Vă cunoașteți?
82
00:07:30,668 --> 00:07:31,668
- Nu.
- Da.
83
00:07:32,585 --> 00:07:35,543
Mi-a salvat viața! De mai multe ori.
84
00:07:35,626 --> 00:07:38,002
Sigur că da. Joacă rolul lui Tron.
85
00:07:39,043 --> 00:07:40,501
Adică, e Tron.
86
00:07:41,334 --> 00:07:45,460
Amândoi… toți trei îți admirăm munca.
87
00:07:47,209 --> 00:07:48,668
Mersi.
88
00:07:48,752 --> 00:07:51,043
V-am adus aici cu un scop.
89
00:07:51,126 --> 00:07:54,460
Va începe o revoluție
și am nevoie de recruți.
90
00:07:55,043 --> 00:07:58,918
Așadar… ce ziceți? Acceptați provocarea?
91
00:07:59,002 --> 00:08:00,752
- Absolut!
- Extraordinar!
92
00:08:00,835 --> 00:08:02,209
Desigur!
93
00:08:02,293 --> 00:08:05,501
Asta a fost ușor.
Dar ceea ce avem de făcut nu e ușor.
94
00:08:06,084 --> 00:08:10,752
Vreau să spun că am așteptat
toată viața o oportunitate ca asta,
95
00:08:10,835 --> 00:08:15,251
o șansă să-mi arăt angajamentul
față de revoluție, față de tine.
96
00:08:15,334 --> 00:08:19,293
E foarte flatant.
97
00:08:19,376 --> 00:08:22,460
Ați trecut prin multe azi.
Haideți să încheiem
98
00:08:22,543 --> 00:08:26,877
și să ne revedem aici în ciclul următor
pentru alte instrucțiuni.
99
00:08:29,043 --> 00:08:30,793
Sunteți liberi.
100
00:08:30,877 --> 00:08:32,793
Haideți, să mergem.
101
00:08:34,668 --> 00:08:39,002
Orice vrei să facem,
să știi că mie nu mi-e frică.
102
00:08:44,084 --> 00:08:47,918
Mai știi cum a fost când m-ai abordat?
Ți-am zis că nu mi-e frică.
103
00:08:48,002 --> 00:08:51,251
Dar cum ai știut că sunt alegerea bună?
104
00:08:51,334 --> 00:08:54,418
N-am știut. Tu ai tot venit înapoi.
105
00:08:54,501 --> 00:08:57,585
Cu cât te respingeam,
cu atât mai mult rezistai.
106
00:08:59,793 --> 00:09:01,501
Am fost prima ta alegere?
107
00:09:02,209 --> 00:09:04,501
- Da.
- Pe bune?
108
00:09:04,585 --> 00:09:06,543
N-a mai fost nimeni înaintea mea?
109
00:09:07,585 --> 00:09:09,710
Ținta de respirație atinsă.
110
00:09:10,918 --> 00:09:13,043
De ce întrebi?
111
00:09:13,126 --> 00:09:15,710
Vrei să-mi spui ceva, Beck?
112
00:09:15,793 --> 00:09:16,835
Nu.
113
00:09:18,002 --> 00:09:23,251
Mă întrebam doar dacă te-ai temut
că ai greșit alegându-mă pe mine.
114
00:09:23,334 --> 00:09:25,835
Uiți că, atunci când te-am găsit,
115
00:09:25,918 --> 00:09:29,877
deja duceai propriul război
împotriva ocupației.
116
00:09:29,960 --> 00:09:31,835
Eu doar ți-am arătat calea bună.
117
00:09:35,418 --> 00:09:40,251
Calea cea bună. Care e?
Vandalizarea trenurilor și a panourilor?
118
00:09:40,334 --> 00:09:43,460
Sau o lovitură majoră
împotriva fortăreței inamicului?
119
00:09:43,543 --> 00:09:46,209
Stai… Aia e nava lui Tesler.
120
00:09:46,293 --> 00:09:48,960
Iar voi o să mă ajutați
să mă infiltrez pe ea.
121
00:09:49,043 --> 00:09:50,960
Pe navă există o cheie de date.
122
00:09:51,043 --> 00:09:55,043
Nava e cel mai mare panou din Argon.
Dacă o desenăm, facem istorie.
123
00:09:56,126 --> 00:09:58,835
Nimeni nu face nimic pe navă,
în afară de mine.
124
00:09:58,918 --> 00:10:01,376
De fapt, voi nu veți fi lângă ea.
125
00:10:01,460 --> 00:10:04,752
După cinci cicluri,
nava vine la turnul de alimentare.
126
00:10:05,334 --> 00:10:09,251
Aici lucrați. Eu vin cu planorul,
iar voi faceți ce știți mai bine,
127
00:10:09,334 --> 00:10:11,877
bombardați zona cu codul neprotejat.
128
00:10:11,960 --> 00:10:13,710
Ca să distragem gărzile,
129
00:10:13,793 --> 00:10:16,877
iar tu să te strecori pe navă
fără să fii văzut.
130
00:10:16,960 --> 00:10:18,752
V-a plăcut cum am zis-o?
131
00:10:19,543 --> 00:10:22,752
- Suntem perdeaua ta de fum.
- Unde e distracția?
132
00:10:22,835 --> 00:10:24,418
Vrem senzații tari.
133
00:10:24,501 --> 00:10:28,126
Nu căutăm senzații tari.
Vreau să adun informații.
134
00:10:28,209 --> 00:10:31,168
Dacă nu înțelegeți asta,
poate că am ales greșit.
135
00:10:31,251 --> 00:10:32,543
Tron, așteaptă.
136
00:10:33,126 --> 00:10:35,251
Nu pot să cred ce aud.
137
00:10:35,334 --> 00:10:37,960
Știți cu cine vorbim?
138
00:10:38,043 --> 00:10:41,376
E programul care te-a inspirat să creezi,
139
00:10:41,460 --> 00:10:44,418
iar pe tine, să-l ajuți
pe Rasket în misiunea lui.
140
00:10:44,501 --> 00:10:47,585
- Ras-Kay.
- Cum zici tu.
141
00:10:47,668 --> 00:10:51,543
El își riscă viața
și are nevoie de ajutorul nostru.
142
00:10:51,626 --> 00:10:54,334
Nu știu ce ziceți voi, dar eu îl ajut.
143
00:10:57,835 --> 00:11:00,293
Și noi. Când începem?
144
00:11:18,877 --> 00:11:21,168
La timp. Aveți grijă.
145
00:11:32,710 --> 00:11:35,877
Perimetrul e compromis.
Anunț-o pe comandantul Paige.
146
00:11:54,752 --> 00:11:58,668
Eliberați zona pentru andocare.
Pregătiți realimentarea.
147
00:12:05,418 --> 00:12:09,710
Răufăcători, arătați-vă
sau veți fi decompilați.
148
00:12:12,543 --> 00:12:16,168
Unde vă duceți?
Trebuie să ne întâlnim cu Tron la depozit.
149
00:12:17,043 --> 00:12:18,752
Planul s-a schimbat.
150
00:12:40,710 --> 00:12:45,543
Personalul trebuie să rămână în doc
până la finalizarea realimentării.
151
00:13:12,002 --> 00:13:14,418
Ești singură. De ce?
152
00:13:14,501 --> 00:13:16,293
Am încercat să-i opresc.
153
00:13:16,376 --> 00:13:19,168
Să-i oprești? Mara, unde sunt?
154
00:13:23,334 --> 00:13:26,334
- Acolo.
- Ce-a fost în capul lor?
155
00:13:26,418 --> 00:13:28,793
Nimic. De obicei, asta e treaba mea.
156
00:13:29,376 --> 00:13:32,460
Tu rămâi aici. Mă ocup eu de restul.
157
00:13:33,168 --> 00:13:36,793
Nu cred. Eu i-am convins să ți se alăture.
158
00:13:36,877 --> 00:13:38,668
În plus, știu ce plănuiesc.
159
00:13:38,752 --> 00:13:41,501
Fără mine, n-o să-i găsești la timp.
160
00:13:41,585 --> 00:13:43,460
Nu accept un refuz.
161
00:13:45,501 --> 00:13:46,877
Mă temeam că așa va fi.
162
00:13:52,002 --> 00:13:54,126
Zed n-o să mă creadă.
163
00:13:57,668 --> 00:13:59,168
Nici urmă de Rebel.
164
00:13:59,251 --> 00:14:01,960
Sau de cei care au atacat
turnul de alimentare.
165
00:14:02,043 --> 00:14:06,334
Inacceptabil. Căutați în continuare.
Blasfemia asta trebuie să înceteze.
166
00:14:06,918 --> 00:14:10,126
Atunci, n-ar trebui
să priviți afară, domnule.
167
00:14:12,418 --> 00:14:15,168
De unde vine asta?
168
00:14:15,251 --> 00:14:18,418
Din câte-mi dau seama, de la noi!
169
00:14:22,793 --> 00:14:25,043
Ar trebui să fugim.
170
00:14:26,501 --> 00:14:29,002
Abia m-am încălzit.
171
00:14:30,668 --> 00:14:32,002
Alertă de securitate!
172
00:14:33,460 --> 00:14:35,043
Alertă de securitate!
173
00:14:36,460 --> 00:14:37,960
Alertă de securitate!
174
00:14:48,168 --> 00:14:49,877
De ce rânjiți?
175
00:14:59,752 --> 00:15:04,835
Sunt dezamăgit că niciunul nu e Rebelul,
dar nu înseamnă că nu ne putem distra.
176
00:15:14,543 --> 00:15:16,960
Moog, pe ce mergem?
177
00:15:17,043 --> 00:15:20,793
Vrei să zici pe cine mergem.
178
00:15:25,126 --> 00:15:27,585
- A țipat?
- Da, domnule.
179
00:15:32,418 --> 00:15:36,626
Asta e problema acestor programe,
nu se țin deloc bine.
180
00:15:47,710 --> 00:15:50,126
Puțină intimitate, vă rog.
181
00:15:55,918 --> 00:15:58,126
Breșă de securitate rezolvată.
182
00:15:58,209 --> 00:16:01,293
Generalul Tesler e chemat
în zona de detenție
183
00:16:01,376 --> 00:16:03,126
pentru a asista la examinare.
184
00:16:03,209 --> 00:16:04,460
Cât mai puteți vorbi,
185
00:16:04,543 --> 00:16:08,376
spuneți-mi unde se află
liderul vostru, Rebelul.
186
00:16:08,460 --> 00:16:11,585
Nu știm. Trebuie să ne crezi.
187
00:16:11,668 --> 00:16:13,793
Unde mai e distracția?
188
00:16:22,251 --> 00:16:25,126
Te rog! Ne pare rău. Noi suntem artiști.
189
00:16:26,543 --> 00:16:28,877
Deci lucrați cu mâinile.
190
00:16:46,668 --> 00:16:47,835
Prindeți-l!
191
00:16:53,543 --> 00:16:55,918
Ne închid aici. O să fim blocați.
192
00:16:59,877 --> 00:17:03,334
Eu mă ocup de Rebel.
Voi prindeți-i pe ceilalți.
193
00:17:03,418 --> 00:17:07,376
Voi deschideți poarta
până mă ocup eu de ei.
194
00:17:17,460 --> 00:17:19,585
Nu renunți deloc, nu-i așa?
195
00:17:19,668 --> 00:17:21,793
Nu, și nu voi renunța niciodată.
196
00:17:26,418 --> 00:17:27,960
Grăbește-te, Mara
197
00:17:28,043 --> 00:17:30,460
Nu pot. Nu e destul timp.
198
00:17:30,543 --> 00:17:33,293
Ce mai așteptăm? Prinde!
199
00:17:33,376 --> 00:17:36,918
- Nu! Și Tron?
- Ce-i cu el?
200
00:17:37,002 --> 00:17:39,585
Se descurcă. E Tron.
201
00:17:54,334 --> 00:17:56,084
Trebuie să plecăm acum!
202
00:18:00,501 --> 00:18:03,501
Am greșit. Nu e mai distractiv
când ne urmăresc.
203
00:18:03,585 --> 00:18:06,084
Credeam că vreți senzații tari.
204
00:18:23,585 --> 00:18:25,002
Cod Roșu!
205
00:19:11,501 --> 00:19:13,710
Mara, du-te!
206
00:19:48,168 --> 00:19:49,460
Am dat-o în bară.
207
00:19:49,543 --> 00:19:52,918
Rău de tot. Mulțumim că ai venit după noi.
208
00:19:53,002 --> 00:19:56,168
- Nu doar mie trebuie să-mi mulțumiți.
- Cu plăcere.
209
00:19:56,251 --> 00:20:01,376
Calea dreaptă de care ziceai…
e acolo, nu-i așa? Orașul Argon.
210
00:20:01,460 --> 00:20:02,752
Pentru asta lupți.
211
00:20:03,334 --> 00:20:07,084
E mai mult decât Argonul.
Vrei să lupți împotriva lui Clu.
212
00:20:07,168 --> 00:20:10,376
Te lupți ca să nu mai existe asta.
213
00:20:10,460 --> 00:20:11,918
Alăturați-vă mie.
214
00:20:12,002 --> 00:20:14,293
Lăsați-mă să vă folosesc talentul.
215
00:20:14,376 --> 00:20:17,251
Revoluția are nevoie de voi. Și eu am.
216
00:20:18,126 --> 00:20:22,084
- Nu suntem destul de buni.
- Abia am supraviețuit.
217
00:20:22,168 --> 00:20:24,626
Nu cred că vom avea noroc și a doua oară.
218
00:20:25,918 --> 00:20:29,710
Cauza ta e dreaptă,
dar nu noi suntem armata ta.
219
00:20:32,043 --> 00:20:36,126
E bine că Tron trăiește.
Argonul are nevoie de tine.
220
00:20:40,543 --> 00:20:42,002
Eu rămân.
221
00:20:42,084 --> 00:20:44,960
Nu contează riscurile, sunt pregătită.
222
00:20:49,585 --> 00:20:52,543
- Eu, nu.
- Cum adică?
223
00:20:52,626 --> 00:20:55,418
Fără prietenii tăi, nu-mi ești de ajutor.
224
00:20:55,501 --> 00:20:56,710
Du-te acasă.
225
00:21:02,752 --> 00:21:04,710
Doar așa puteam s-o fac să plece.
226
00:21:06,543 --> 00:21:09,376
Era singura care credea
cu adevărat în cauză.
227
00:21:10,043 --> 00:21:12,710
Dar nu eram pregătit
să înfrunt consecințele.
228
00:21:14,293 --> 00:21:16,501
Ai luat decizia corectă.
229
00:21:16,585 --> 00:21:20,710
Dacă chiar vrea
să riște totul pentru cauză,
230
00:21:21,585 --> 00:21:25,043
va fi acolo când o să fii pregătit.
231
00:21:33,626 --> 00:21:35,626
Subtitrarea: Dan Ilioiu