1 00:00:00,460 --> 00:00:02,501 檔案資料讀取中 2 00:00:03,710 --> 00:00:07,126 叛徒持續激勵公眾的反抗精神 3 00:00:07,209 --> 00:00:10,084 站出來對抗特斯勒能讓那些程式了解 4 00:00:10,168 --> 00:00:12,293 他們不是只能坐視不管 5 00:00:12,376 --> 00:00:13,668 他們可以選擇戰鬥 6 00:00:14,668 --> 00:00:16,918 貝克遇到了另一個 7 00:00:17,002 --> 00:00:19,334 知道創還活著的程式 8 00:00:19,418 --> 00:00:22,668 你不是第一個 創為了革命而訓練的程式 9 00:00:23,543 --> 00:00:24,752 我才是 10 00:00:24,835 --> 00:00:28,835 你不知道吧?我才是第一個叛徒 11 00:01:12,043 --> 00:01:14,293 (創還活著) 12 00:01:14,376 --> 00:01:15,626 創還活著 13 00:01:25,710 --> 00:01:27,002 站住,程式 14 00:01:27,084 --> 00:01:29,835 你違反《刑法》第113條 15 00:01:47,543 --> 00:01:48,543 他在那裡 16 00:01:48,626 --> 00:01:50,418 不,在這邊 17 00:01:50,501 --> 00:01:51,793 我們分頭行動 18 00:01:59,002 --> 00:02:00,668 你動作很快,叛徒 19 00:02:00,752 --> 00:02:02,251 但還不夠快 20 00:02:04,793 --> 00:02:05,960 等等,你不是… 21 00:02:21,334 --> 00:02:22,668 (創還活著) 22 00:02:27,543 --> 00:02:32,251 創: 英雄世紀 23 00:02:43,293 --> 00:02:44,877 我的粉絲團又有行動了 24 00:02:44,960 --> 00:02:46,793 是我的粉絲團吧 25 00:02:47,334 --> 00:02:49,168 你現在會說笑話了 26 00:02:49,293 --> 00:02:50,710 有進步 27 00:02:50,793 --> 00:02:52,084 你有什麼新消息嗎? 28 00:02:52,293 --> 00:02:54,793 沒有,士兵們仍以為只有我 29 00:02:54,877 --> 00:02:57,460 他們還沒想通其實不只有我一個人 30 00:02:57,543 --> 00:02:59,585 我們何時要讓他們加入? 31 00:02:59,668 --> 00:03:01,002 沒那回事 32 00:03:01,084 --> 00:03:01,918 目前還不行 33 00:03:02,002 --> 00:03:03,251 什麼意思? 34 00:03:03,334 --> 00:03:06,293 我們不是一直在等待 能招募更多人嗎? 35 00:03:06,376 --> 00:03:07,877 我們遲早要建立一個團隊 36 00:03:07,960 --> 00:03:10,043 顯然他們也相信這個理念 37 00:03:10,126 --> 00:03:13,501 革命不只是搞破壞那麼簡單的事 38 00:03:13,585 --> 00:03:14,585 你是知道的 39 00:03:15,877 --> 00:03:17,168 好吧,你現在知道了 40 00:03:17,251 --> 00:03:19,960 是的,因為你給我盡一份力的機會 41 00:03:20,043 --> 00:03:21,168 讓我做出改變 42 00:03:21,251 --> 00:03:22,334 我不確定你有沒有注意到 43 00:03:22,418 --> 00:03:23,835 但我在外面挺孤立無援的 44 00:03:24,668 --> 00:03:26,960 我只是希望你能再等一等 45 00:03:27,043 --> 00:03:28,168 我不想再等了 46 00:03:28,251 --> 00:03:29,793 只要我穿著這套服裝的一天 47 00:03:29,877 --> 00:03:31,668 你得學著放手讓我做決定 48 00:03:33,668 --> 00:03:36,376 這些程式必須知道 他們是為了什麼而戰 49 00:03:36,460 --> 00:03:39,084 他們必須為此抱著必死的決心 50 00:03:39,168 --> 00:03:42,084 你想自己做決定?好 51 00:03:42,626 --> 00:03:45,168 但你要準備好應付後果 52 00:03:47,418 --> 00:03:49,710 然後你掉頭就走 53 00:03:49,960 --> 00:03:50,918 真是出乎意料 54 00:04:04,084 --> 00:04:05,209 在哪裡? 55 00:04:06,002 --> 00:04:08,293 -身分驗證 -我說了,我什麼都沒看到 56 00:04:08,960 --> 00:04:11,460 我要你們 把在這架列車上的每個程式都抓走 57 00:04:11,543 --> 00:04:13,752 在我審問前,誰都不准走 58 00:04:13,835 --> 00:04:15,043 遵命 59 00:04:21,418 --> 00:04:22,501 所以呢? 60 00:04:23,126 --> 00:04:24,501 打開它 61 00:04:26,877 --> 00:04:28,334 我自己來吧 62 00:04:36,043 --> 00:04:37,543 趴下 63 00:04:50,960 --> 00:04:52,960 (創還活著) 64 00:05:04,168 --> 00:05:05,668 大成功 65 00:05:05,752 --> 00:05:08,293 我真希望能看到倒數歸零時 他們的表情 66 00:05:08,376 --> 00:05:10,460 我希望我能看到我的傑作 67 00:05:11,960 --> 00:05:13,293 是我們的傑作 68 00:05:13,376 --> 00:05:16,084 下次我們待在現場久一點吧 69 00:05:16,168 --> 00:05:17,668 被他們追著跑比較好玩 70 00:05:17,752 --> 00:05:19,168 那樣我們會被抓到 71 00:05:19,251 --> 00:05:21,126 如果我們想讓這個行動持續進行 72 00:05:21,209 --> 00:05:22,460 最好按照我的計劃去做 73 00:05:26,043 --> 00:05:27,835 -現在該怎麼辦? -快跑 74 00:05:48,835 --> 00:05:52,084 你們知道你們做的那些事 能讓你們被當場刪除嗎? 75 00:05:52,168 --> 00:05:56,084 破壞公有財產、非法入侵 76 00:05:56,168 --> 00:05:59,168 散播謠言,煽動反抗 77 00:05:59,251 --> 00:06:00,877 那些不是謠言 78 00:06:00,960 --> 00:06:02,543 閉嘴 79 00:06:02,626 --> 00:06:05,043 而且那不是搞破壞,那是自由代碼 80 00:06:05,126 --> 00:06:06,460 我澄清一下 81 00:06:06,543 --> 00:06:11,084 我不知道這兩個人在說什麼 82 00:06:12,084 --> 00:06:13,460 喂… 83 00:06:16,418 --> 00:06:18,501 那個… 84 00:06:19,209 --> 00:06:20,376 好吧 85 00:06:21,585 --> 00:06:24,209 所以你們相信創還活著? 86 00:06:24,293 --> 00:06:25,126 我相信 87 00:06:25,209 --> 00:06:26,501 那你呢? 88 00:06:26,585 --> 00:06:29,126 我的作品就表明了一切 89 00:06:29,209 --> 00:06:31,084 那一切就好辦了 90 00:06:32,002 --> 00:06:33,002 等等 91 00:06:33,084 --> 00:06:34,918 不…你不能這樣 92 00:06:43,293 --> 00:06:44,376 創? 93 00:06:44,501 --> 00:06:47,376 所以你不會刪除我們了? 94 00:06:47,501 --> 00:06:50,585 當然了,他是來幫我們的,對吧? 95 00:06:52,668 --> 00:06:54,626 其實是你們要幫我 96 00:06:54,710 --> 00:06:57,084 但首先我得相信你們 97 00:07:02,793 --> 00:07:07,168 我叫木格,這位是拉斯格 98 00:07:07,251 --> 00:07:09,877 是「哈斯格」 99 00:07:11,126 --> 00:07:14,334 最後這位是歡樂魔術師的核心人物 100 00:07:14,418 --> 00:07:15,626 瑪雅 101 00:07:17,710 --> 00:07:21,043 很開心再次見到你,創 102 00:07:27,793 --> 00:07:30,585 等等,你們倆認識? 103 00:07:30,668 --> 00:07:31,793 -不認識 -是的 104 00:07:32,501 --> 00:07:35,334 他不只一次拯救我 105 00:07:35,418 --> 00:07:38,126 他當然會那麼做了,因為他在模仿創 106 00:07:38,877 --> 00:07:40,585 我是說他就是創 107 00:07:41,168 --> 00:07:45,209 我們三個是你的忠實粉絲 108 00:07:46,084 --> 00:07:48,251 謝謝 109 00:07:48,668 --> 00:07:51,043 我把你們帶來這裡是有原因的 110 00:07:51,126 --> 00:07:52,334 這裡即將要掀起一場革命 111 00:07:52,418 --> 00:07:54,501 我需要招募一些 願意跟我並肩作戰的人 112 00:07:54,585 --> 00:07:57,752 所以…你們的意願如何? 113 00:07:57,835 --> 00:07:59,043 你們願意接受挑戰嗎? 114 00:07:59,126 --> 00:08:01,668 -願意 -當然了… 115 00:08:02,543 --> 00:08:03,918 挺容易的 116 00:08:04,002 --> 00:08:05,877 但我們的任務可沒這麼輕鬆 117 00:08:05,960 --> 00:08:10,835 我只想說我等待這個機會已經很久了 118 00:08:10,918 --> 00:08:15,334 一個能夠向你展示 我相信這場革命的機會 119 00:08:15,418 --> 00:08:19,168 我很開心聽到你這麼說 120 00:08:19,251 --> 00:08:21,418 聽著,你們都經歷了很多事 121 00:08:21,501 --> 00:08:24,293 今天就先到這裡吧,等下個週期開始 我們約在這裡碰面 122 00:08:24,376 --> 00:08:26,585 我再告訴你們要做些什麼 123 00:08:28,877 --> 00:08:30,043 下課 124 00:08:30,668 --> 00:08:32,209 -我們走吧 -走吧 125 00:08:34,501 --> 00:08:36,376 不管你要我們做什麼 126 00:08:36,460 --> 00:08:39,209 我要你知道,我一點都不害怕 127 00:08:44,043 --> 00:08:45,918 記得你第一次接近我的時候嗎? 128 00:08:46,002 --> 00:08:47,460 我說我一點都不害怕 129 00:08:48,168 --> 00:08:51,084 但你怎麼知道選擇我是對的? 130 00:08:51,168 --> 00:08:54,501 我不知道,但你總是不放棄 131 00:08:54,585 --> 00:08:57,543 我越逼迫你,你就越拚命抗爭 132 00:08:59,626 --> 00:09:00,918 我是你的首選嗎? 133 00:09:02,334 --> 00:09:03,334 是的 134 00:09:03,418 --> 00:09:06,501 是嗎?在我之前你沒找過別人? 135 00:09:10,752 --> 00:09:12,084 你為何要這麼問? 136 00:09:13,209 --> 00:09:15,668 你有事要跟我說嗎?貝克 137 00:09:15,752 --> 00:09:21,752 沒有,我只是在想 你當初是否會害怕… 138 00:09:21,835 --> 00:09:23,334 選擇我是錯誤的決定 139 00:09:23,418 --> 00:09:25,960 你忘記了,我當初找到你的時候 140 00:09:26,043 --> 00:09:29,543 你已經開始對抗佔領軍了 141 00:09:29,626 --> 00:09:31,918 我只是指引你走上正確的道路 142 00:09:35,334 --> 00:09:37,668 什麼是正確的道路? 143 00:09:38,209 --> 00:09:40,084 破壞火車和廣告牌? 144 00:09:40,168 --> 00:09:43,585 還是在敵人的大本營製造大爆炸? 145 00:09:43,668 --> 00:09:46,251 那是特斯勒的飛船 146 00:09:46,334 --> 00:09:48,460 你們三個要協助我潛入裡面 147 00:09:48,918 --> 00:09:50,877 那艘飛船上有個數據鑰匙 148 00:09:50,960 --> 00:09:53,334 特斯勒的飛船是 阿爾貢城最大的畫布 149 00:09:53,418 --> 00:09:55,043 只要我們攻破它,就能創造歷史 150 00:09:56,084 --> 00:09:58,668 除了我,其他人不准去攻擊 特斯勒的飛船 151 00:09:58,752 --> 00:10:01,126 其實你們不會靠近那艘船 152 00:10:01,209 --> 00:10:02,501 每五個週期 153 00:10:02,585 --> 00:10:04,835 那艘飛船會停靠在阿爾貢燃料塔 154 00:10:04,918 --> 00:10:06,418 這時候就該你們三個上場 155 00:10:06,501 --> 00:10:07,835 我會開著極光飛機繞圈 156 00:10:07,918 --> 00:10:09,293 你們就去做你們擅長的事 157 00:10:09,376 --> 00:10:11,668 用你們的自由代碼轟炸該地區 158 00:10:11,752 --> 00:10:13,752 那是為了引開守衛 159 00:10:13,835 --> 00:10:16,710 這樣你就能偷偷溜到飛船上 160 00:10:16,793 --> 00:10:18,960 有看到我是怎麼理出頭緒的嗎? 161 00:10:19,043 --> 00:10:20,793 所以你只是找我們作掩護? 162 00:10:20,877 --> 00:10:24,418 這有什麼好玩的?我們要的是刺激 163 00:10:24,501 --> 00:10:27,668 這跟刺激無關,我主要是想收集情報 164 00:10:28,168 --> 00:10:29,918 如果你們無法理解 165 00:10:30,002 --> 00:10:31,126 或許是我做了錯誤的決定 166 00:10:31,209 --> 00:10:32,543 創,等等 167 00:10:33,084 --> 00:10:35,084 我不敢相信我聽到的話 168 00:10:35,168 --> 00:10:37,793 你們知道我們在跟誰說話嗎? 169 00:10:37,877 --> 00:10:41,334 他是啟發你們創造的程式 170 00:10:41,418 --> 00:10:44,376 並激勵你幫助拉斯格完成他的使命 171 00:10:44,460 --> 00:10:45,918 是哈斯格 172 00:10:46,002 --> 00:10:47,460 隨便 173 00:10:47,543 --> 00:10:51,460 他在外面冒著生命危險 而他現在需要我們的幫助 174 00:10:51,543 --> 00:10:54,376 我不知道你們怎麼想,但我會幫他 175 00:10:57,752 --> 00:11:00,168 我們也會幫忙,什麼時候開始? 176 00:11:18,668 --> 00:11:21,501 時間剛好,萬事小心 177 00:11:32,626 --> 00:11:35,918 安全區遭破壞,通知佩琦指揮官 178 00:11:42,752 --> 00:11:44,293 (創還活著) 179 00:11:54,418 --> 00:11:58,626 遠離停靠區,準備補充燃料 180 00:12:05,002 --> 00:12:06,918 在逃犯罪者注意 181 00:12:07,002 --> 00:12:09,793 請出來自首,不然等著被刪除 182 00:12:11,710 --> 00:12:13,543 你們倆要去哪裡? 183 00:12:13,626 --> 00:12:16,043 計劃是到倉庫跟創碰頭 184 00:12:16,960 --> 00:12:18,793 計劃有變,寶貝 185 00:12:40,585 --> 00:12:43,126 所有人員請留在停靠區 186 00:12:43,209 --> 00:12:45,043 直到補充燃料完畢 187 00:13:11,793 --> 00:13:14,293 只有你一個人,為什麼? 188 00:13:14,918 --> 00:13:16,418 我試著阻止他們 189 00:13:16,501 --> 00:13:19,168 阻止他們?瑪雅,他們在哪裡? 190 00:13:23,084 --> 00:13:24,168 那裡 191 00:13:24,668 --> 00:13:26,168 他們在想什麼? 192 00:13:26,251 --> 00:13:28,877 什麼都沒想 動腦的部分通常是由我負責 193 00:13:28,960 --> 00:13:32,293 你做到這裡就夠了 接下來就交給我吧 194 00:13:32,376 --> 00:13:34,501 你再考慮一下吧 195 00:13:34,585 --> 00:13:36,668 是我說服他們加入你的 196 00:13:36,752 --> 00:13:38,543 而且我知道他們的計劃 197 00:13:38,626 --> 00:13:41,543 沒有我,你不可能及時找到他們 198 00:13:41,626 --> 00:13:43,501 而且我不接受你的拒絕 199 00:13:45,418 --> 00:13:46,877 我就怕會發生這種事 200 00:13:51,877 --> 00:13:54,209 石仔肯定不會相信這件事 201 00:13:57,543 --> 00:13:59,293 沒有看到叛徒的蹤影 202 00:13:59,376 --> 00:14:01,877 也沒找到是誰攻擊燃料塔 203 00:14:01,960 --> 00:14:04,126 我不接受這個答案,繼續找 204 00:14:04,209 --> 00:14:06,376 我必須禁止「創還活著」 這種不敬的言詞 205 00:14:06,460 --> 00:14:09,918 那你千萬不要往外看,將軍 206 00:14:12,293 --> 00:14:14,585 這是從哪裡來的? 207 00:14:15,002 --> 00:14:18,793 就我看來,是從我們這裡 208 00:14:22,585 --> 00:14:24,501 我們最好還是快逃吧 209 00:14:26,126 --> 00:14:28,002 我才剛進入狀態 210 00:14:30,626 --> 00:14:32,084 安全警告 211 00:14:33,334 --> 00:14:34,501 安全警告 212 00:14:36,293 --> 00:14:37,918 安全警告 213 00:14:39,043 --> 00:14:40,543 安全警告 214 00:14:48,084 --> 00:14:49,918 你們倆在笑什麼? 215 00:14:59,668 --> 00:15:02,043 我很失望你們並不是那個叛徒 216 00:15:02,126 --> 00:15:04,793 但這不代表我們不能好好玩一下 217 00:15:14,626 --> 00:15:16,877 木格,我們腳底下踩的是什麼? 218 00:15:16,960 --> 00:15:20,376 我想你應該問的是 我們腳底下踩的是誰 219 00:15:25,168 --> 00:15:27,668 -他有尖叫嗎? -有的,老大 220 00:15:32,501 --> 00:15:34,668 那就是這些程式的問題 221 00:15:34,752 --> 00:15:36,710 他們根本堅持不住 222 00:15:47,585 --> 00:15:50,002 你們先下去吧 223 00:15:56,002 --> 00:15:58,126 安全漏洞已解決 224 00:15:58,209 --> 00:15:59,585 特斯勒將軍 225 00:15:59,668 --> 00:16:02,626 請到監獄層進行審問 226 00:16:03,251 --> 00:16:08,501 趁你們現在還能說話,何不告訴我 你們的領袖、那位叛徒在哪裡? 227 00:16:08,585 --> 00:16:11,668 聽著,我們不知道 你得相信我們,好嗎? 228 00:16:11,752 --> 00:16:13,334 這樣有什麼好玩的? 229 00:16:21,501 --> 00:16:25,209 拜託你,我們很抱歉 我們只是藝術家 230 00:16:25,293 --> 00:16:28,960 所以你們是靠雙手吃飯的吧 231 00:16:46,376 --> 00:16:47,334 抓住他 232 00:16:53,585 --> 00:16:56,334 他們正在包圍我們,我們會被困住 233 00:16:59,710 --> 00:17:01,626 叛徒交給我處理 234 00:17:01,710 --> 00:17:03,334 其他人交給你 235 00:17:03,418 --> 00:17:05,251 你們三個去把那扇門打開 236 00:17:05,710 --> 00:17:07,251 我來對付他們 237 00:17:17,626 --> 00:17:19,710 你就是不放棄,對吧? 238 00:17:19,793 --> 00:17:21,960 沒錯,我永遠都不會放棄 239 00:17:26,251 --> 00:17:28,043 你得動作快,瑪雅 240 00:17:28,126 --> 00:17:30,376 我沒辦法,時間不夠 241 00:17:30,460 --> 00:17:33,043 那我們還等什麼?接著 242 00:17:33,418 --> 00:17:35,376 不,等等,創怎麼辦? 243 00:17:35,460 --> 00:17:39,668 他怎麼了?他不會有事的,他是創 244 00:17:54,209 --> 00:17:55,710 我們得馬上離開 245 00:18:00,418 --> 00:18:03,460 我錯了,被他們追著跑並不好玩 246 00:18:03,543 --> 00:18:06,126 不是有人說想找刺激嗎? 247 00:19:11,418 --> 00:19:13,126 瑪雅,快走 248 00:19:48,043 --> 00:19:49,543 我們搞砸了 249 00:19:49,626 --> 00:19:51,460 對,我們徹底搞砸了 250 00:19:51,543 --> 00:19:53,002 謝謝你回來救我們 251 00:19:53,084 --> 00:19:54,835 你們要感謝的人不只我一個 252 00:19:54,918 --> 00:19:56,251 不客氣 253 00:19:56,334 --> 00:19:57,877 你說的那條正確道路… 254 00:19:59,002 --> 00:20:00,043 就在眼前,對吧? 255 00:20:00,126 --> 00:20:01,460 阿爾貢城 256 00:20:01,543 --> 00:20:03,043 它就是你抗爭的動力 257 00:20:03,126 --> 00:20:04,752 不只是阿爾貢城 258 00:20:04,835 --> 00:20:06,877 你還要對抗克魯 259 00:20:06,960 --> 00:20:09,960 你要不斷抗爭,直到這種事結束 260 00:20:10,084 --> 00:20:11,585 那就加入我的行列吧 261 00:20:11,668 --> 00:20:13,918 讓我好好利用你的才能 262 00:20:14,002 --> 00:20:16,002 革命需要你 263 00:20:16,084 --> 00:20:17,293 我也是 264 00:20:18,043 --> 00:20:19,626 我們不夠好,別傻了 265 00:20:19,710 --> 00:20:21,918 我們剛剛差點就沒命了 266 00:20:22,002 --> 00:20:24,251 我不覺得下次還能那麼幸運 267 00:20:25,793 --> 00:20:29,084 你的動機是對的,但我們沒辦法幫你 268 00:20:30,293 --> 00:20:35,835 創還活著是一件好事 阿爾貢城需要你 269 00:20:40,501 --> 00:20:42,002 我還是願意加入 270 00:20:42,084 --> 00:20:44,960 不管有多危險,我都準備好了 271 00:20:49,418 --> 00:20:50,543 但我還沒 272 00:20:51,043 --> 00:20:52,543 你這是什麼意思? 273 00:20:52,626 --> 00:20:55,501 意思是如果沒有你的朋友 你對我毫無用處 274 00:20:55,585 --> 00:20:56,752 回家吧 275 00:21:02,668 --> 00:21:04,543 這是唯一能讓她離開的方式 276 00:21:06,501 --> 00:21:08,918 她是唯一相信這場革命的人 277 00:21:10,376 --> 00:21:12,543 但我還沒準備好面對後果 278 00:21:14,251 --> 00:21:15,960 那你做了正確的決定 279 00:21:16,877 --> 00:21:20,209 如果她為了革命,願意冒一切風險 280 00:21:21,501 --> 00:21:23,418 她會等你的 281 00:21:23,501 --> 00:21:25,043 等你準備好