1 00:00:00,043 --> 00:00:02,501 Πρόσβαση σε δεδομένα αρχείου. 2 00:00:02,585 --> 00:00:06,002 Η αντιπάθεια του Ζεντ για τον Αποστάτη μεγαλώνει… 3 00:00:06,084 --> 00:00:07,793 Όχι. Η μηχανή μου! 4 00:00:07,877 --> 00:00:12,209 Ο Αποστάτης την έκλεψε. Σ' αρέσει να είσαι περίγελος; 5 00:00:12,293 --> 00:00:16,877 Είναι ώρα να μάθουν όλοι τι απατεώνας είναι ο Αποστάτης. 6 00:00:16,960 --> 00:00:19,793 Το αποκλείεις να είναι ο Τρον; 7 00:00:19,877 --> 00:00:22,835 Όπως κι η αφοσίωση της Μάρα στον αγώνα. 8 00:00:22,918 --> 00:00:26,960 Ρισκάρει τη ζωή του και θέλει τη βοήθειά μας. 9 00:00:27,043 --> 00:00:30,752 Δεν ξέρω τι λέτε, εγώ θα τον βοηθήσω. 10 00:00:36,209 --> 00:00:38,043 Θα με ακούσεις; 11 00:00:40,835 --> 00:00:43,501 Καλώς. Τουλάχιστον, έλα μαζί μου. 12 00:00:44,501 --> 00:00:47,209 Περίμενε! Δεν είσαι ο εαυτός σου. 13 00:00:48,460 --> 00:00:53,251 Βοήθησέ με να σκοτώσω τον Αποστάτη, αλλιώς φύγε από τη μέση. 14 00:00:54,043 --> 00:00:56,043 Περίμενε! 15 00:01:02,209 --> 00:01:04,084 Μάρα! 16 00:01:06,251 --> 00:01:07,668 ΜΕΡΙΚΟΥΣ ΚΥΚΛΟΥΣ ΠΡΙΝ… 17 00:01:13,543 --> 00:01:16,960 Ποιο είναι το πιο επαναστατικό; 18 00:01:17,043 --> 00:01:19,460 Αυτό θα μου ταίριαζε, έτσι; 19 00:01:19,543 --> 00:01:21,084 Όχι. 20 00:01:21,168 --> 00:01:22,793 Ποιος σε ρώτησε; 21 00:01:37,043 --> 00:01:39,043 ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΠΙΛΟΤΟΣ 22 00:01:51,460 --> 00:01:55,668 ΤΡΟΝ: Η ΕΞΕΓΕΡΣΗ 23 00:01:58,418 --> 00:02:01,668 Όλα τα υποκείμενα πρέπει να εξεταστούν. 24 00:02:02,251 --> 00:02:05,668 Τα μολυσμένα προγράμματα να πάνε στην περιοχή Β. 25 00:02:12,293 --> 00:02:14,877 Μη φοβάσαι. Είσαι σε καλά χέρια. 26 00:02:14,960 --> 00:02:19,877 Ο Ζεντ θα σε φροντίσει. Ξέρω ότι δεν θα με αφήσεις για τον Αποστάτη. 27 00:02:20,835 --> 00:02:24,418 -Να ανησυχήσω που μιλάς στη μηχανή σου; -Εγώ φταίω; 28 00:02:24,501 --> 00:02:29,418 Κοντεύω να τρελαθώ με τόσες διπλοβάρδιες, επειδή κάποιος λείπει. 29 00:02:31,002 --> 00:02:33,209 Τώρα είμαι εδώ. Θα σε βοηθήσω. 30 00:02:33,293 --> 00:02:36,543 Φέρε μου την παλιά μου μηχανή από τον Αποστάτη. 31 00:02:36,626 --> 00:02:39,376 Ακόμα είσαι πικραμένος γι' αυτό; 32 00:02:39,460 --> 00:02:44,793 Μακάρι να έπαιρνες το μέρος μου για μία φορά, όπως παλιά. 33 00:02:51,501 --> 00:02:53,585 Τώρα γύρισες; Πήγαν όλα καλά; 34 00:02:53,668 --> 00:02:55,418 -Ναι. -Όχι. 35 00:02:56,752 --> 00:03:00,002 Έγινε ένα μικρό τρακάρισμα. 36 00:03:00,084 --> 00:03:01,543 Αλλά είμαι καλά. 37 00:03:02,585 --> 00:03:04,877 Και λίγα λέω. Νιώθω… 38 00:03:06,043 --> 00:03:07,460 Εξαγνισμένη. 39 00:03:07,543 --> 00:03:12,752 -Σαν να μπήκαν όλα σε τάξη. -Σίγουρα δεν χτύπησες στο κεφάλι; 40 00:03:18,126 --> 00:03:20,501 Τα ατυχήματα σού αλλάζουν οπτική. 41 00:03:21,710 --> 00:03:24,293 Κοιτάξτε έξω. 42 00:03:24,376 --> 00:03:28,043 -Βλέπω πολλούς αναγνωριστές. -Ακριβώς. 43 00:03:29,418 --> 00:03:32,251 Είναι πολύ όμορφοι. 44 00:03:33,918 --> 00:03:37,501 Όμορφοι; Πού είπε ότι χτύπησε; 45 00:03:37,585 --> 00:03:39,209 Δεν είπε. 46 00:03:40,126 --> 00:03:43,084 -Αλλά ας μην ανησυχούμε. -Τυφλός είσαι; 47 00:03:43,168 --> 00:03:45,710 Κάτι συμβαίνει στη φίλη μας! 48 00:03:45,793 --> 00:03:48,334 Δεν πρέπει να κάνουμε κάτι; 49 00:04:04,543 --> 00:04:07,168 Προσοχή. Νέοι ασθενείς. 50 00:04:07,251 --> 00:04:09,209 Ετοιμαστείτε για εξέταση. 51 00:04:20,126 --> 00:04:22,918 Το παθογόνο συνδέθηκε με την ομάδα δοκιμής. 52 00:04:23,002 --> 00:04:24,835 Η πρώτη φάση είναι πετυχημένη. 53 00:04:24,918 --> 00:04:28,002 Η πρώτη φάση ολοκληρώθηκε, Κέλερ. 54 00:04:28,084 --> 00:04:30,501 Η επιτυχία θα κριθεί στο τέλος. 55 00:04:31,168 --> 00:04:33,668 Του ελέγχου σκέψης; 56 00:04:33,752 --> 00:04:35,334 Επιστήμονας είμαι. 57 00:04:35,418 --> 00:04:39,918 Το σχεδίασα για την απελευθέρωση των προγραμμάτων, όχι την υποδούλωση. 58 00:04:40,002 --> 00:04:42,209 Τους κάνω πιστούς. 59 00:04:42,293 --> 00:04:46,084 Είδες τους δρόμους, γεμάτους στασιαστές. 60 00:04:46,168 --> 00:04:48,084 Πρέπει να μπει ένα τέλος. 61 00:04:48,168 --> 00:04:51,251 Δεν μπορώ. Θέλω να φύγω. 62 00:04:53,293 --> 00:04:56,002 Θα σε διευκολύνω. 63 00:04:56,084 --> 00:05:01,126 Αν φύγεις, θα βάλω τον Πάβελ να σου αποσπάσει τον κώδικα. 64 00:05:01,209 --> 00:05:04,543 Αν τρέξεις, θα σε διαγράψω εγώ ο ίδιος. 65 00:05:06,168 --> 00:05:08,501 Θα σε αφήσουμε να το σκεφτείς. 66 00:05:20,918 --> 00:05:22,376 Θέλεις να έρθουμε; 67 00:05:22,460 --> 00:05:27,501 Φυσικά και είσαι καλεσμένος, Χόπερ. Δεν θα ήταν πάρτι χωρίς εσάς. 68 00:05:28,752 --> 00:05:30,543 -Σίγουρα; -Μάρα; 69 00:05:30,626 --> 00:05:32,918 -Τι κάνεις; -Στρατολογώ. 70 00:05:33,002 --> 00:05:35,877 Είμαστε καλεσμένοι στη γιορτή του Τέσλερ. 71 00:05:36,835 --> 00:05:41,710 -Μάρα, πάμε. Δεν είσαι ο εαυτός σου. -Όχι, Ζεντ, εγώ είμαι. 72 00:05:41,793 --> 00:05:44,251 Ο Κλου θα φέρει τάξη στο Δίκτυο. 73 00:05:44,334 --> 00:05:49,835 Και τότε θα ανταμείψει τους πιστούς του υποστηρικτές. 74 00:05:53,418 --> 00:05:55,752 Τι θα έλεγε ο Αποστάτης άραγε; 75 00:05:56,877 --> 00:05:58,293 Μάρα! Σταμάτα! 76 00:05:58,376 --> 00:06:00,334 Ξέρεις τον Αποστάτη; 77 00:06:00,418 --> 00:06:03,668 -Πες μου πού να τον βρω. -Τι έχεις πάθει; 78 00:06:03,752 --> 00:06:06,585 Ο Αποστάτης διαφθείρει το σύστημα, 79 00:06:06,668 --> 00:06:09,626 διαδίδει ψέματα για τον ηγέτη μας. 80 00:06:09,710 --> 00:06:13,501 -Να επέμβουμε; -Και να χάσουμε τη διασκέδαση; 81 00:06:13,585 --> 00:06:16,376 Θέλω να δω αν θα του βγάλει τα χέρια. 82 00:06:18,543 --> 00:06:23,334 Πάμε. Έχουμε ένα πάρτι και δεν θέλουμε να αργήσουμε. 83 00:06:23,418 --> 00:06:26,752 -Θα σε καλούσαμε… -Αλλά δεν σε συμπαθούμε. 84 00:06:34,918 --> 00:06:39,460 Ελάτε για μουσική και διασκέδαση στην πλατεία Άργκον. Κερνάω. 85 00:06:39,543 --> 00:06:42,002 Το αξίζετε, προγράμματα. 86 00:06:42,918 --> 00:06:45,418 Από πότε κάνει πάρτι ο Τέσλερ; 87 00:07:03,626 --> 00:07:05,543 Ακίνητος, Αποστάτη! 88 00:07:16,126 --> 00:07:17,752 Φύγε πριν πάθεις κακό. 89 00:07:18,877 --> 00:07:20,251 Όχι! 90 00:07:21,251 --> 00:07:23,084 Μη με νευριάζεις. 91 00:07:23,168 --> 00:07:25,960 Τι θέλεις; Να διαγραφείς; 92 00:07:26,043 --> 00:07:28,668 Θέλω να βοηθήσω τη φίλη μου. 93 00:07:28,752 --> 00:07:33,918 Βλέπεις αυτό το ατύχημα; Ήταν εκεί. Κι έχει χάσει το μυαλό της. 94 00:07:34,002 --> 00:07:38,877 Ο άλλος φίλος μου, που θα έπρεπε να με βοηθά, είναι άφαντος. 95 00:07:40,918 --> 00:07:43,710 Γιατί σ' τα λέω; Δεν είναι φίλος σου. 96 00:07:45,168 --> 00:07:47,168 Ίσως ούτε δικός μου είναι. 97 00:07:49,418 --> 00:07:50,585 Τι είναι αυτό; 98 00:07:53,126 --> 00:07:55,835 Ένα στοιχείο. Ευχαρίστησέ με αργότερα. 99 00:07:58,376 --> 00:08:01,793 Το βλέπεις; Είναι τηλεκατευθυνόμενο φορτηγό. 100 00:08:04,418 --> 00:08:08,209 Πάλι καλά που είμαι μηχανικός. Ας δούμε την κάμερα. 101 00:08:23,043 --> 00:08:28,043 -Είχε προγραμματιστεί να τρακάρει. -Αργείς. Προσπάθησε να συμβαδίζεις. 102 00:08:28,126 --> 00:08:30,918 Δεν ήταν το μόνο φορτηγό που τράκαρε. 103 00:08:32,543 --> 00:08:35,710 Γιατί να καταστρέψει έξι φορτηγά κάποιος; 104 00:08:42,002 --> 00:08:43,918 Ή εφτά; 105 00:08:47,126 --> 00:08:49,793 Να το προλάβουμε προτού τρακάρει. 106 00:08:49,877 --> 00:08:52,752 -Μη μένεις πίσω. -Μη με κάνεις να σε μισήσω. 107 00:09:04,960 --> 00:09:06,376 Και τώρα; 108 00:09:06,460 --> 00:09:08,793 Ποια είναι η ακτίνα στρέψης; 109 00:09:09,418 --> 00:09:10,543 Η ποια; 110 00:09:14,501 --> 00:09:17,251 Πρόσεχε πού πας! 111 00:09:29,960 --> 00:09:32,835 Τι έγινε το "μη με κάνεις να σε μισήσω"; 112 00:09:33,877 --> 00:09:36,418 Αυτό σίγουρα δεν θα βοηθήσει. 113 00:09:38,835 --> 00:09:41,585 -Το φορτηγό! -Όχι ακόμα! 114 00:09:45,793 --> 00:09:47,209 Είσαι πολύ δημοφιλής. 115 00:09:47,293 --> 00:09:50,668 Δεν ήρθαν να κάνουν φίλους. Άσ' το σε εμένα. 116 00:10:35,543 --> 00:10:36,752 Πάμε. 117 00:10:49,710 --> 00:10:51,043 Κακό αυτό. 118 00:10:59,585 --> 00:11:02,334 Τώρα μου χρωστάς δύο μηχανές. 119 00:11:06,168 --> 00:11:08,918 Το φορτηγό θα συντριβεί στο τούνελ. 120 00:11:09,002 --> 00:11:12,960 -Εκείνο το τούνελ; -Πρέπει να βγει από τον αυτόματο. 121 00:11:13,043 --> 00:11:16,835 Πιάσε το τιμόνι. Δίπλωσε το φορτηγό όταν σου πω. 122 00:11:19,168 --> 00:11:21,209 Έτοιμος; Τώρα! 123 00:11:33,752 --> 00:11:36,585 -Και τώρα τι; -Εμένα ρωτάς; 124 00:11:38,043 --> 00:11:41,293 Πρέπει να πηδήξουμε. Τώρα! 125 00:11:52,168 --> 00:11:53,960 Είχε πλάκα αυτό. 126 00:11:59,793 --> 00:12:01,710 Ξέρεις πώς θα τα σταματήσουμε; 127 00:12:01,793 --> 00:12:04,293 -Θα ακολουθήσουμε τα θύματα. -Το ήξερα. 128 00:12:20,585 --> 00:12:22,710 -Ζεντ. -Τι; Καλά είμαι. 129 00:12:29,084 --> 00:12:31,084 Γιατί αργείς τόσο; 130 00:12:32,251 --> 00:12:35,002 Είναι πολύπλοκη διαδικασία. 131 00:12:35,084 --> 00:12:38,460 Για να ενεργοποιηθεί το παθογόνο, πρέπει να γίνει σωστά. 132 00:12:39,168 --> 00:12:41,334 Θα κάνω πως κατάλαβα τι σημαίνει. 133 00:12:42,209 --> 00:12:46,460 Λέω για την ενεργοποίηση του πορτοκαλί πράγματος. 134 00:12:57,626 --> 00:13:00,376 Πρέπει να ρυθμίσω την κεραία. 135 00:13:01,793 --> 00:13:04,501 Γιατί μου το λες; Κάν' το. 136 00:13:04,585 --> 00:13:07,043 Πιο γρήγορα. Το πάρτι περιμένει! 137 00:13:14,460 --> 00:13:19,960 Ο πύργος ελέγχει τη φίλη σου κι όποιον εισέπνευσε το πορτοκαλί αέριο. 138 00:13:20,793 --> 00:13:24,835 Αν καταστρέψουμε τον πύργο, όλα θα γίνουν φυσιολογικά. 139 00:13:25,752 --> 00:13:27,460 Σου περισσεύει καμιά βόμβα; 140 00:13:27,543 --> 00:13:29,877 Εκτόξευση σε εξέλιξη. 141 00:13:31,960 --> 00:13:35,585 Για την ασφάλειά σας, απομακρυνθείτε από τις θύρες. 142 00:13:38,043 --> 00:13:40,002 Έχω τώρα. Έλα. 143 00:13:58,918 --> 00:14:01,168 Χαίρετε, προγράμματα. 144 00:14:01,251 --> 00:14:03,501 Χαιρόμαστε που ήρθατε. 145 00:14:03,585 --> 00:14:06,501 Μαζευτείτε στην πλατεία για καλύτερη θέα. 146 00:14:07,209 --> 00:14:09,585 Η εκδήλωση ξεκινά σε λίγο. 147 00:14:33,002 --> 00:14:35,251 Ναι! 148 00:14:54,126 --> 00:14:57,251 Καλή ιδέα. Να μη σε κυνηγούν μετά οι φρουροί. 149 00:14:57,334 --> 00:15:00,626 Δεν είναι γι' αυτούς. Προτιμώ να μην το εισπνεύσω. 150 00:15:32,918 --> 00:15:37,043 Κλου! 151 00:15:37,126 --> 00:15:40,168 Κλου! 152 00:15:40,251 --> 00:15:42,126 Κλου! 153 00:15:42,209 --> 00:15:45,293 Δεν μπορούμε να αφήσουμε μόνη τη Μάρα. 154 00:15:45,376 --> 00:15:46,877 Θα πάω να τη βρω. 155 00:15:48,209 --> 00:15:50,918 -Είναι σημαντική για σένα. -Δεν φαντάζεσαι. 156 00:15:51,668 --> 00:15:54,877 Οι φίλοι σου είναι τυχεροί που σε έχουν. 157 00:15:54,960 --> 00:15:57,793 Πέτα με ανοιχτά άκρα και προσγειώσου βαδίζοντας. 158 00:15:57,877 --> 00:16:01,668 -Έχω χρησιμοποιήσει πάλι αλεξίπτωτο. -Όχι. 159 00:16:01,752 --> 00:16:04,251 Το έχω δει, όμως. Πόσο δύσκολο να 'ναι; 160 00:16:19,626 --> 00:16:21,251 Με προσοχή. 161 00:16:24,752 --> 00:16:26,168 Γιατί έχεις μούτρα; 162 00:16:26,251 --> 00:16:29,626 Θα έπρεπε να γιορτάζουμε μαζί. 163 00:16:30,710 --> 00:16:35,501 -Πρέπει να μου δώσεις πρώτα λίγο αέριο. -Αυτό κανονίζεται. 164 00:16:50,251 --> 00:16:53,710 Συγγνώμη! Το ίδιο πρόγραμμα περνάει. 165 00:16:57,752 --> 00:16:59,710 Μάρα! 166 00:16:59,793 --> 00:17:02,209 Ζεντ. Ήρθες τελικά! 167 00:17:02,293 --> 00:17:04,209 Ζήτω ο Κλου! 168 00:17:04,293 --> 00:17:06,793 Ναι. Ζήτω… 169 00:17:07,460 --> 00:17:10,418 Θα με ευγνωμονείς αργότερα. 170 00:17:12,501 --> 00:17:15,084 -Εσύ! -Ορίζω εναλλακτική πορεία. 171 00:17:15,168 --> 00:17:19,626 Μπορείς να φύγεις ή να μείνεις για τα πυροτεχνήματα. 172 00:17:19,710 --> 00:17:21,543 Πυροτεχνήματα, τέλεια! 173 00:17:35,668 --> 00:17:37,460 Ωραία ήταν. 174 00:17:40,043 --> 00:17:43,752 Ζεντ, σταμάτα! Θα χάσουμε το πάρτι! 175 00:17:43,835 --> 00:17:45,626 Αλήθεια; Φαινόταν λίγο ψόφιο. 176 00:17:48,334 --> 00:17:49,835 Μάρα, σε παρακαλώ. 177 00:17:49,918 --> 00:17:53,126 Πρέπει να γυρίσεις στο συνεργείο. Κινδυνεύεις. 178 00:17:53,209 --> 00:17:54,710 Ο ΤΡΟΝ ΖΕΙ 179 00:17:56,209 --> 00:17:57,209 Βλασφημία! 180 00:18:06,960 --> 00:18:08,835 Μάρα! 181 00:18:08,918 --> 00:18:10,752 Θα με ακούσεις; 182 00:18:13,543 --> 00:18:15,168 Τουλάχιστον, έλα μαζί μου. 183 00:18:22,168 --> 00:18:23,084 Ναι! 184 00:18:27,835 --> 00:18:31,752 Βοήθησέ με να σκοτώσω τον Αποστάτη ή φύγε από τη μέση. 185 00:18:34,126 --> 00:18:35,460 Περίμενε! 186 00:18:50,835 --> 00:18:55,668 -Τον είχα στο χέρι. -Ναι. Αλλά ήθελα να το κάνω. 187 00:19:04,002 --> 00:19:05,126 Τρέξε! 188 00:19:34,918 --> 00:19:36,543 Τι έγινε; 189 00:19:37,251 --> 00:19:40,376 -Πώς βρέθηκα εδώ; -Μεγάλη ιστορία. 190 00:19:40,460 --> 00:19:42,334 Απάντησέ μου σε κάτι. 191 00:19:42,418 --> 00:19:44,877 Πώς αισθάνεσαι για τον Αποστάτη; 192 00:19:47,334 --> 00:19:51,376 Ζεντ. Πάλι πρέπει να τσακωθούμε γι' αυτό; 193 00:19:51,460 --> 00:19:55,960 Πιστεύω ότι κάνει κάτι καλό. Μπορείς να το ξεπεράσεις; 194 00:19:57,126 --> 00:19:58,752 Θα προσπαθήσω. 195 00:20:03,835 --> 00:20:07,251 -Πού είναι η Μάρα; -Πάνω. Ρυθμίζει το χτένισμά της. 196 00:20:08,460 --> 00:20:10,209 Τα έκανε πορτοκαλί. 197 00:20:11,877 --> 00:20:13,460 Τα έβαψε πορτοκαλί; 198 00:20:14,293 --> 00:20:19,002 Συνάντησα πάλι τον Αποστάτη. Και ξέρεις, δεν είναι τόσο κακός. 199 00:20:20,460 --> 00:20:23,002 Τώρα γίνατε κολλητοί. 200 00:20:23,084 --> 00:20:28,251 Δεν θα έφτανα ως εκεί, αλλά… του έμαθα να χρησιμοποιεί αλεξίπτωτο. 201 00:20:30,960 --> 00:20:32,793 Η παλιά μου μηχανή! 202 00:20:56,752 --> 00:21:01,585 Πού ήσουν; Θέλω να ανακατασκευαστεί ο πύργος τώρα! 203 00:21:01,668 --> 00:21:04,126 Φοβάμαι πως δεν ωφελεί, κύριε. 204 00:21:04,209 --> 00:21:07,168 Η Κέλερ μάς πρόδωσε ανατινάζοντας τον πύργο της. 205 00:21:07,251 --> 00:21:09,043 Εξουδετέρωσε το παθογόνο. 206 00:21:11,084 --> 00:21:13,418 Τότε, βρες την Κέλερ… 207 00:21:16,209 --> 00:21:18,084 και εξουδετέρωσέ την. 208 00:21:34,251 --> 00:21:36,251 Μετάφραση: Ευαγγελία Ονταμπασίδου