1
00:00:00,043 --> 00:00:02,501
Πρόσβαση σε δεδομένα αρχείου.
2
00:00:02,585 --> 00:00:06,002
Η αντιπάθεια του Ζεντ
για τον Αποστάτη μεγαλώνει…
3
00:00:06,084 --> 00:00:07,793
Όχι. Η μηχανή μου!
4
00:00:07,877 --> 00:00:12,209
Ο Αποστάτης την έκλεψε.
Σ' αρέσει να είσαι περίγελος;
5
00:00:12,293 --> 00:00:16,877
Είναι ώρα να μάθουν όλοι
τι απατεώνας είναι ο Αποστάτης.
6
00:00:16,960 --> 00:00:19,793
Το αποκλείεις να είναι ο Τρον;
7
00:00:19,877 --> 00:00:22,835
Όπως κι η αφοσίωση της Μάρα στον αγώνα.
8
00:00:22,918 --> 00:00:26,960
Ρισκάρει τη ζωή του
και θέλει τη βοήθειά μας.
9
00:00:27,043 --> 00:00:30,752
Δεν ξέρω τι λέτε, εγώ θα τον βοηθήσω.
10
00:00:36,209 --> 00:00:38,043
Θα με ακούσεις;
11
00:00:40,835 --> 00:00:43,501
Καλώς. Τουλάχιστον, έλα μαζί μου.
12
00:00:44,501 --> 00:00:47,209
Περίμενε! Δεν είσαι ο εαυτός σου.
13
00:00:48,460 --> 00:00:53,251
Βοήθησέ με να σκοτώσω τον Αποστάτη,
αλλιώς φύγε από τη μέση.
14
00:00:54,043 --> 00:00:56,043
Περίμενε!
15
00:01:02,209 --> 00:01:04,084
Μάρα!
16
00:01:06,251 --> 00:01:07,668
ΜΕΡΙΚΟΥΣ ΚΥΚΛΟΥΣ ΠΡΙΝ…
17
00:01:13,543 --> 00:01:16,960
Ποιο είναι το πιο επαναστατικό;
18
00:01:17,043 --> 00:01:19,460
Αυτό θα μου ταίριαζε, έτσι;
19
00:01:19,543 --> 00:01:21,084
Όχι.
20
00:01:21,168 --> 00:01:22,793
Ποιος σε ρώτησε;
21
00:01:37,043 --> 00:01:39,043
ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΠΙΛΟΤΟΣ
22
00:01:51,460 --> 00:01:55,668
ΤΡΟΝ: Η ΕΞΕΓΕΡΣΗ
23
00:01:58,418 --> 00:02:01,668
Όλα τα υποκείμενα πρέπει να εξεταστούν.
24
00:02:02,251 --> 00:02:05,668
Τα μολυσμένα προγράμματα
να πάνε στην περιοχή Β.
25
00:02:12,293 --> 00:02:14,877
Μη φοβάσαι. Είσαι σε καλά χέρια.
26
00:02:14,960 --> 00:02:19,877
Ο Ζεντ θα σε φροντίσει. Ξέρω
ότι δεν θα με αφήσεις για τον Αποστάτη.
27
00:02:20,835 --> 00:02:24,418
-Να ανησυχήσω που μιλάς στη μηχανή σου;
-Εγώ φταίω;
28
00:02:24,501 --> 00:02:29,418
Κοντεύω να τρελαθώ με τόσες διπλοβάρδιες,
επειδή κάποιος λείπει.
29
00:02:31,002 --> 00:02:33,209
Τώρα είμαι εδώ. Θα σε βοηθήσω.
30
00:02:33,293 --> 00:02:36,543
Φέρε μου την παλιά μου μηχανή
από τον Αποστάτη.
31
00:02:36,626 --> 00:02:39,376
Ακόμα είσαι πικραμένος γι' αυτό;
32
00:02:39,460 --> 00:02:44,793
Μακάρι να έπαιρνες το μέρος μου
για μία φορά, όπως παλιά.
33
00:02:51,501 --> 00:02:53,585
Τώρα γύρισες; Πήγαν όλα καλά;
34
00:02:53,668 --> 00:02:55,418
-Ναι.
-Όχι.
35
00:02:56,752 --> 00:03:00,002
Έγινε ένα μικρό τρακάρισμα.
36
00:03:00,084 --> 00:03:01,543
Αλλά είμαι καλά.
37
00:03:02,585 --> 00:03:04,877
Και λίγα λέω. Νιώθω…
38
00:03:06,043 --> 00:03:07,460
Εξαγνισμένη.
39
00:03:07,543 --> 00:03:12,752
-Σαν να μπήκαν όλα σε τάξη.
-Σίγουρα δεν χτύπησες στο κεφάλι;
40
00:03:18,126 --> 00:03:20,501
Τα ατυχήματα σού αλλάζουν οπτική.
41
00:03:21,710 --> 00:03:24,293
Κοιτάξτε έξω.
42
00:03:24,376 --> 00:03:28,043
-Βλέπω πολλούς αναγνωριστές.
-Ακριβώς.
43
00:03:29,418 --> 00:03:32,251
Είναι πολύ όμορφοι.
44
00:03:33,918 --> 00:03:37,501
Όμορφοι; Πού είπε ότι χτύπησε;
45
00:03:37,585 --> 00:03:39,209
Δεν είπε.
46
00:03:40,126 --> 00:03:43,084
-Αλλά ας μην ανησυχούμε.
-Τυφλός είσαι;
47
00:03:43,168 --> 00:03:45,710
Κάτι συμβαίνει στη φίλη μας!
48
00:03:45,793 --> 00:03:48,334
Δεν πρέπει να κάνουμε κάτι;
49
00:04:04,543 --> 00:04:07,168
Προσοχή. Νέοι ασθενείς.
50
00:04:07,251 --> 00:04:09,209
Ετοιμαστείτε για εξέταση.
51
00:04:20,126 --> 00:04:22,918
Το παθογόνο συνδέθηκε
με την ομάδα δοκιμής.
52
00:04:23,002 --> 00:04:24,835
Η πρώτη φάση είναι πετυχημένη.
53
00:04:24,918 --> 00:04:28,002
Η πρώτη φάση ολοκληρώθηκε, Κέλερ.
54
00:04:28,084 --> 00:04:30,501
Η επιτυχία θα κριθεί στο τέλος.
55
00:04:31,168 --> 00:04:33,668
Του ελέγχου σκέψης;
56
00:04:33,752 --> 00:04:35,334
Επιστήμονας είμαι.
57
00:04:35,418 --> 00:04:39,918
Το σχεδίασα για την απελευθέρωση
των προγραμμάτων, όχι την υποδούλωση.
58
00:04:40,002 --> 00:04:42,209
Τους κάνω πιστούς.
59
00:04:42,293 --> 00:04:46,084
Είδες τους δρόμους, γεμάτους στασιαστές.
60
00:04:46,168 --> 00:04:48,084
Πρέπει να μπει ένα τέλος.
61
00:04:48,168 --> 00:04:51,251
Δεν μπορώ. Θέλω να φύγω.
62
00:04:53,293 --> 00:04:56,002
Θα σε διευκολύνω.
63
00:04:56,084 --> 00:05:01,126
Αν φύγεις, θα βάλω τον Πάβελ
να σου αποσπάσει τον κώδικα.
64
00:05:01,209 --> 00:05:04,543
Αν τρέξεις, θα σε διαγράψω εγώ ο ίδιος.
65
00:05:06,168 --> 00:05:08,501
Θα σε αφήσουμε να το σκεφτείς.
66
00:05:20,918 --> 00:05:22,376
Θέλεις να έρθουμε;
67
00:05:22,460 --> 00:05:27,501
Φυσικά και είσαι καλεσμένος, Χόπερ.
Δεν θα ήταν πάρτι χωρίς εσάς.
68
00:05:28,752 --> 00:05:30,543
-Σίγουρα;
-Μάρα;
69
00:05:30,626 --> 00:05:32,918
-Τι κάνεις;
-Στρατολογώ.
70
00:05:33,002 --> 00:05:35,877
Είμαστε καλεσμένοι στη γιορτή του Τέσλερ.
71
00:05:36,835 --> 00:05:41,710
-Μάρα, πάμε. Δεν είσαι ο εαυτός σου.
-Όχι, Ζεντ, εγώ είμαι.
72
00:05:41,793 --> 00:05:44,251
Ο Κλου θα φέρει τάξη στο Δίκτυο.
73
00:05:44,334 --> 00:05:49,835
Και τότε θα ανταμείψει
τους πιστούς του υποστηρικτές.
74
00:05:53,418 --> 00:05:55,752
Τι θα έλεγε ο Αποστάτης άραγε;
75
00:05:56,877 --> 00:05:58,293
Μάρα! Σταμάτα!
76
00:05:58,376 --> 00:06:00,334
Ξέρεις τον Αποστάτη;
77
00:06:00,418 --> 00:06:03,668
-Πες μου πού να τον βρω.
-Τι έχεις πάθει;
78
00:06:03,752 --> 00:06:06,585
Ο Αποστάτης διαφθείρει το σύστημα,
79
00:06:06,668 --> 00:06:09,626
διαδίδει ψέματα για τον ηγέτη μας.
80
00:06:09,710 --> 00:06:13,501
-Να επέμβουμε;
-Και να χάσουμε τη διασκέδαση;
81
00:06:13,585 --> 00:06:16,376
Θέλω να δω αν θα του βγάλει τα χέρια.
82
00:06:18,543 --> 00:06:23,334
Πάμε. Έχουμε ένα πάρτι
και δεν θέλουμε να αργήσουμε.
83
00:06:23,418 --> 00:06:26,752
-Θα σε καλούσαμε…
-Αλλά δεν σε συμπαθούμε.
84
00:06:34,918 --> 00:06:39,460
Ελάτε για μουσική και διασκέδαση
στην πλατεία Άργκον. Κερνάω.
85
00:06:39,543 --> 00:06:42,002
Το αξίζετε, προγράμματα.
86
00:06:42,918 --> 00:06:45,418
Από πότε κάνει πάρτι ο Τέσλερ;
87
00:07:03,626 --> 00:07:05,543
Ακίνητος, Αποστάτη!
88
00:07:16,126 --> 00:07:17,752
Φύγε πριν πάθεις κακό.
89
00:07:18,877 --> 00:07:20,251
Όχι!
90
00:07:21,251 --> 00:07:23,084
Μη με νευριάζεις.
91
00:07:23,168 --> 00:07:25,960
Τι θέλεις; Να διαγραφείς;
92
00:07:26,043 --> 00:07:28,668
Θέλω να βοηθήσω τη φίλη μου.
93
00:07:28,752 --> 00:07:33,918
Βλέπεις αυτό το ατύχημα; Ήταν εκεί.
Κι έχει χάσει το μυαλό της.
94
00:07:34,002 --> 00:07:38,877
Ο άλλος φίλος μου,
που θα έπρεπε να με βοηθά, είναι άφαντος.
95
00:07:40,918 --> 00:07:43,710
Γιατί σ' τα λέω; Δεν είναι φίλος σου.
96
00:07:45,168 --> 00:07:47,168
Ίσως ούτε δικός μου είναι.
97
00:07:49,418 --> 00:07:50,585
Τι είναι αυτό;
98
00:07:53,126 --> 00:07:55,835
Ένα στοιχείο. Ευχαρίστησέ με αργότερα.
99
00:07:58,376 --> 00:08:01,793
Το βλέπεις;
Είναι τηλεκατευθυνόμενο φορτηγό.
100
00:08:04,418 --> 00:08:08,209
Πάλι καλά που είμαι μηχανικός.
Ας δούμε την κάμερα.
101
00:08:23,043 --> 00:08:28,043
-Είχε προγραμματιστεί να τρακάρει.
-Αργείς. Προσπάθησε να συμβαδίζεις.
102
00:08:28,126 --> 00:08:30,918
Δεν ήταν το μόνο φορτηγό που τράκαρε.
103
00:08:32,543 --> 00:08:35,710
Γιατί να καταστρέψει έξι φορτηγά κάποιος;
104
00:08:42,002 --> 00:08:43,918
Ή εφτά;
105
00:08:47,126 --> 00:08:49,793
Να το προλάβουμε προτού τρακάρει.
106
00:08:49,877 --> 00:08:52,752
-Μη μένεις πίσω.
-Μη με κάνεις να σε μισήσω.
107
00:09:04,960 --> 00:09:06,376
Και τώρα;
108
00:09:06,460 --> 00:09:08,793
Ποια είναι η ακτίνα στρέψης;
109
00:09:09,418 --> 00:09:10,543
Η ποια;
110
00:09:14,501 --> 00:09:17,251
Πρόσεχε πού πας!
111
00:09:29,960 --> 00:09:32,835
Τι έγινε το "μη με κάνεις να σε μισήσω";
112
00:09:33,877 --> 00:09:36,418
Αυτό σίγουρα δεν θα βοηθήσει.
113
00:09:38,835 --> 00:09:41,585
-Το φορτηγό!
-Όχι ακόμα!
114
00:09:45,793 --> 00:09:47,209
Είσαι πολύ δημοφιλής.
115
00:09:47,293 --> 00:09:50,668
Δεν ήρθαν να κάνουν φίλους.
Άσ' το σε εμένα.
116
00:10:35,543 --> 00:10:36,752
Πάμε.
117
00:10:49,710 --> 00:10:51,043
Κακό αυτό.
118
00:10:59,585 --> 00:11:02,334
Τώρα μου χρωστάς δύο μηχανές.
119
00:11:06,168 --> 00:11:08,918
Το φορτηγό θα συντριβεί στο τούνελ.
120
00:11:09,002 --> 00:11:12,960
-Εκείνο το τούνελ;
-Πρέπει να βγει από τον αυτόματο.
121
00:11:13,043 --> 00:11:16,835
Πιάσε το τιμόνι.
Δίπλωσε το φορτηγό όταν σου πω.
122
00:11:19,168 --> 00:11:21,209
Έτοιμος; Τώρα!
123
00:11:33,752 --> 00:11:36,585
-Και τώρα τι;
-Εμένα ρωτάς;
124
00:11:38,043 --> 00:11:41,293
Πρέπει να πηδήξουμε. Τώρα!
125
00:11:52,168 --> 00:11:53,960
Είχε πλάκα αυτό.
126
00:11:59,793 --> 00:12:01,710
Ξέρεις πώς θα τα σταματήσουμε;
127
00:12:01,793 --> 00:12:04,293
-Θα ακολουθήσουμε τα θύματα.
-Το ήξερα.
128
00:12:20,585 --> 00:12:22,710
-Ζεντ.
-Τι; Καλά είμαι.
129
00:12:29,084 --> 00:12:31,084
Γιατί αργείς τόσο;
130
00:12:32,251 --> 00:12:35,002
Είναι πολύπλοκη διαδικασία.
131
00:12:35,084 --> 00:12:38,460
Για να ενεργοποιηθεί το παθογόνο,
πρέπει να γίνει σωστά.
132
00:12:39,168 --> 00:12:41,334
Θα κάνω πως κατάλαβα τι σημαίνει.
133
00:12:42,209 --> 00:12:46,460
Λέω για την ενεργοποίηση
του πορτοκαλί πράγματος.
134
00:12:57,626 --> 00:13:00,376
Πρέπει να ρυθμίσω την κεραία.
135
00:13:01,793 --> 00:13:04,501
Γιατί μου το λες; Κάν' το.
136
00:13:04,585 --> 00:13:07,043
Πιο γρήγορα. Το πάρτι περιμένει!
137
00:13:14,460 --> 00:13:19,960
Ο πύργος ελέγχει τη φίλη σου
κι όποιον εισέπνευσε το πορτοκαλί αέριο.
138
00:13:20,793 --> 00:13:24,835
Αν καταστρέψουμε τον πύργο,
όλα θα γίνουν φυσιολογικά.
139
00:13:25,752 --> 00:13:27,460
Σου περισσεύει καμιά βόμβα;
140
00:13:27,543 --> 00:13:29,877
Εκτόξευση σε εξέλιξη.
141
00:13:31,960 --> 00:13:35,585
Για την ασφάλειά σας,
απομακρυνθείτε από τις θύρες.
142
00:13:38,043 --> 00:13:40,002
Έχω τώρα. Έλα.
143
00:13:58,918 --> 00:14:01,168
Χαίρετε, προγράμματα.
144
00:14:01,251 --> 00:14:03,501
Χαιρόμαστε που ήρθατε.
145
00:14:03,585 --> 00:14:06,501
Μαζευτείτε στην πλατεία για καλύτερη θέα.
146
00:14:07,209 --> 00:14:09,585
Η εκδήλωση ξεκινά σε λίγο.
147
00:14:33,002 --> 00:14:35,251
Ναι!
148
00:14:54,126 --> 00:14:57,251
Καλή ιδέα.
Να μη σε κυνηγούν μετά οι φρουροί.
149
00:14:57,334 --> 00:15:00,626
Δεν είναι γι' αυτούς.
Προτιμώ να μην το εισπνεύσω.
150
00:15:32,918 --> 00:15:37,043
Κλου!
151
00:15:37,126 --> 00:15:40,168
Κλου!
152
00:15:40,251 --> 00:15:42,126
Κλου!
153
00:15:42,209 --> 00:15:45,293
Δεν μπορούμε να αφήσουμε μόνη τη Μάρα.
154
00:15:45,376 --> 00:15:46,877
Θα πάω να τη βρω.
155
00:15:48,209 --> 00:15:50,918
-Είναι σημαντική για σένα.
-Δεν φαντάζεσαι.
156
00:15:51,668 --> 00:15:54,877
Οι φίλοι σου είναι τυχεροί που σε έχουν.
157
00:15:54,960 --> 00:15:57,793
Πέτα με ανοιχτά άκρα
και προσγειώσου βαδίζοντας.
158
00:15:57,877 --> 00:16:01,668
-Έχω χρησιμοποιήσει πάλι αλεξίπτωτο.
-Όχι.
159
00:16:01,752 --> 00:16:04,251
Το έχω δει, όμως. Πόσο δύσκολο να 'ναι;
160
00:16:19,626 --> 00:16:21,251
Με προσοχή.
161
00:16:24,752 --> 00:16:26,168
Γιατί έχεις μούτρα;
162
00:16:26,251 --> 00:16:29,626
Θα έπρεπε να γιορτάζουμε μαζί.
163
00:16:30,710 --> 00:16:35,501
-Πρέπει να μου δώσεις πρώτα λίγο αέριο.
-Αυτό κανονίζεται.
164
00:16:50,251 --> 00:16:53,710
Συγγνώμη! Το ίδιο πρόγραμμα περνάει.
165
00:16:57,752 --> 00:16:59,710
Μάρα!
166
00:16:59,793 --> 00:17:02,209
Ζεντ. Ήρθες τελικά!
167
00:17:02,293 --> 00:17:04,209
Ζήτω ο Κλου!
168
00:17:04,293 --> 00:17:06,793
Ναι. Ζήτω…
169
00:17:07,460 --> 00:17:10,418
Θα με ευγνωμονείς αργότερα.
170
00:17:12,501 --> 00:17:15,084
-Εσύ!
-Ορίζω εναλλακτική πορεία.
171
00:17:15,168 --> 00:17:19,626
Μπορείς να φύγεις
ή να μείνεις για τα πυροτεχνήματα.
172
00:17:19,710 --> 00:17:21,543
Πυροτεχνήματα, τέλεια!
173
00:17:35,668 --> 00:17:37,460
Ωραία ήταν.
174
00:17:40,043 --> 00:17:43,752
Ζεντ, σταμάτα! Θα χάσουμε το πάρτι!
175
00:17:43,835 --> 00:17:45,626
Αλήθεια; Φαινόταν λίγο ψόφιο.
176
00:17:48,334 --> 00:17:49,835
Μάρα, σε παρακαλώ.
177
00:17:49,918 --> 00:17:53,126
Πρέπει να γυρίσεις στο συνεργείο.
Κινδυνεύεις.
178
00:17:53,209 --> 00:17:54,710
Ο ΤΡΟΝ ΖΕΙ
179
00:17:56,209 --> 00:17:57,209
Βλασφημία!
180
00:18:06,960 --> 00:18:08,835
Μάρα!
181
00:18:08,918 --> 00:18:10,752
Θα με ακούσεις;
182
00:18:13,543 --> 00:18:15,168
Τουλάχιστον, έλα μαζί μου.
183
00:18:22,168 --> 00:18:23,084
Ναι!
184
00:18:27,835 --> 00:18:31,752
Βοήθησέ με να σκοτώσω τον Αποστάτη
ή φύγε από τη μέση.
185
00:18:34,126 --> 00:18:35,460
Περίμενε!
186
00:18:50,835 --> 00:18:55,668
-Τον είχα στο χέρι.
-Ναι. Αλλά ήθελα να το κάνω.
187
00:19:04,002 --> 00:19:05,126
Τρέξε!
188
00:19:34,918 --> 00:19:36,543
Τι έγινε;
189
00:19:37,251 --> 00:19:40,376
-Πώς βρέθηκα εδώ;
-Μεγάλη ιστορία.
190
00:19:40,460 --> 00:19:42,334
Απάντησέ μου σε κάτι.
191
00:19:42,418 --> 00:19:44,877
Πώς αισθάνεσαι για τον Αποστάτη;
192
00:19:47,334 --> 00:19:51,376
Ζεντ. Πάλι πρέπει να τσακωθούμε γι' αυτό;
193
00:19:51,460 --> 00:19:55,960
Πιστεύω ότι κάνει κάτι καλό.
Μπορείς να το ξεπεράσεις;
194
00:19:57,126 --> 00:19:58,752
Θα προσπαθήσω.
195
00:20:03,835 --> 00:20:07,251
-Πού είναι η Μάρα;
-Πάνω. Ρυθμίζει το χτένισμά της.
196
00:20:08,460 --> 00:20:10,209
Τα έκανε πορτοκαλί.
197
00:20:11,877 --> 00:20:13,460
Τα έβαψε πορτοκαλί;
198
00:20:14,293 --> 00:20:19,002
Συνάντησα πάλι τον Αποστάτη.
Και ξέρεις, δεν είναι τόσο κακός.
199
00:20:20,460 --> 00:20:23,002
Τώρα γίνατε κολλητοί.
200
00:20:23,084 --> 00:20:28,251
Δεν θα έφτανα ως εκεί, αλλά…
του έμαθα να χρησιμοποιεί αλεξίπτωτο.
201
00:20:30,960 --> 00:20:32,793
Η παλιά μου μηχανή!
202
00:20:56,752 --> 00:21:01,585
Πού ήσουν;
Θέλω να ανακατασκευαστεί ο πύργος τώρα!
203
00:21:01,668 --> 00:21:04,126
Φοβάμαι πως δεν ωφελεί, κύριε.
204
00:21:04,209 --> 00:21:07,168
Η Κέλερ μάς πρόδωσε
ανατινάζοντας τον πύργο της.
205
00:21:07,251 --> 00:21:09,043
Εξουδετέρωσε το παθογόνο.
206
00:21:11,084 --> 00:21:13,418
Τότε, βρες την Κέλερ…
207
00:21:16,209 --> 00:21:18,084
και εξουδετέρωσέ την.
208
00:21:34,251 --> 00:21:36,251
Μετάφραση: Ευαγγελία Ονταμπασίδου