1 00:00:00,251 --> 00:00:02,043 提取檔案資料 2 00:00:02,710 --> 00:00:06,002 查德對叛變者的厭惡 持續增長 3 00:00:06,002 --> 00:00:08,002 等等 不 那是我的車 4 00:00:08,002 --> 00:00:09,918 叛變者偷了你的車 5 00:00:09,918 --> 00:00:11,960 你喜歡成為笑柄嗎? 6 00:00:11,960 --> 00:00:13,626 亞歌人都該看清楚 7 00:00:13,626 --> 00:00:16,418 叛變者其實只不過是個騙子 8 00:00:16,418 --> 00:00:19,793 你… 你一點都不認為 他也許真的是特隆? 9 00:00:20,084 --> 00:00:23,043 瑪拉則更加支持叛變者 10 00:00:23,043 --> 00:00:26,418 他在外面冒著生命危險 需要我們幫忙 11 00:00:27,002 --> 00:00:30,002 你們怎樣我不知道 但是我要幫助他 12 00:00:36,334 --> 00:00:38,251 妳聽我說好不好? 13 00:00:40,793 --> 00:00:42,626 好 那至少跟我來 14 00:00:44,418 --> 00:00:46,918 等等 停 妳怎麼了 15 00:00:48,168 --> 00:00:50,209 幫我殺死叛變者 16 00:00:50,209 --> 00:00:52,043 否則離我遠一點 17 00:00:54,460 --> 00:00:55,626 等等 18 00:01:02,251 --> 00:01:03,293 瑪拉! 19 00:01:05,960 --> 00:01:07,710 (幾個週期以前…) 20 00:01:13,376 --> 00:01:16,002 哪一種代表「推翻克魯」? 21 00:01:16,460 --> 00:01:19,209 嗚 這個顏色好看 你說呢? 22 00:01:19,209 --> 00:01:20,251 不好 23 00:01:20,918 --> 00:01:22,168 誰問你了? 24 00:01:58,710 --> 00:02:00,209 所有進來的受試者 25 00:02:00,209 --> 00:02:02,209 都必須加以檢驗 26 00:02:02,209 --> 00:02:05,793 請引導受感染程式 到B集合區 27 00:02:12,293 --> 00:02:14,918 放心 你碰到了高手 28 00:02:14,918 --> 00:02:17,126 查德會好好照顧你 29 00:02:17,126 --> 00:02:20,626 何況 我知道你絕對 不會為了叛變者離開我 30 00:02:20,626 --> 00:02:21,793 跟你的車講話 31 00:02:21,793 --> 00:02:23,126 挺讓人擔心的喔 32 00:02:23,126 --> 00:02:24,334 能怪我嗎? 33 00:02:24,334 --> 00:02:25,585 我會有點瘋狂 34 00:02:25,585 --> 00:02:27,543 都是一天到晚加班害的 35 00:02:27,543 --> 00:02:29,334 因為某人老是蹺班 36 00:02:30,752 --> 00:02:33,168 我現在來啦 讓… 讓我幫忙 37 00:02:33,168 --> 00:02:36,043 想幫忙? 叫叛變者 把我的舊車還我 38 00:02:36,334 --> 00:02:38,126 你還在氣那件事 39 00:02:38,460 --> 00:02:39,710 真的 40 00:02:39,710 --> 00:02:42,293 真希望你偶爾站在我這邊 41 00:02:43,209 --> 00:02:44,626 跟以前一樣 42 00:02:51,418 --> 00:02:53,376 妳剛回來? 一切都還好嗎? 43 00:02:53,376 --> 00:02:54,752 很好 不好 44 00:02:56,501 --> 00:02:59,293 在路上碰到一個小車禍 45 00:02:59,752 --> 00:03:01,668 但是 我很好 46 00:03:02,293 --> 00:03:04,418 是非常好 我覺得… 47 00:03:06,002 --> 00:03:07,126 好純淨 48 00:03:07,460 --> 00:03:10,251 好像一切 都終於有了焦點 49 00:03:10,877 --> 00:03:12,960 妳確定沒有撞到頭什麼的? 50 00:03:15,501 --> 00:03:16,543 喔! 51 00:03:18,126 --> 00:03:20,835 意外讓很多事情 有了新的展望 52 00:03:21,668 --> 00:03:23,835 要不 你看看外面 53 00:03:24,251 --> 00:03:27,293 我看到偵察機 非常多 54 00:03:27,293 --> 00:03:28,376 正是 55 00:03:29,334 --> 00:03:30,376 它們 56 00:03:31,251 --> 00:03:32,585 好美麗 57 00:03:33,668 --> 00:03:34,752 美麗? 58 00:03:35,585 --> 00:03:37,168 她說她在哪裡出事的? 59 00:03:37,418 --> 00:03:38,501 她沒說 60 00:03:39,918 --> 00:03:41,877 不過應該沒什麼好擔心的 61 00:03:41,877 --> 00:03:45,334 你瞎了嗎? 我們的朋友顯然出了問題 62 00:03:45,877 --> 00:03:48,460 難道 不該想想辦法嗎? 63 00:04:04,626 --> 00:04:07,209 注意 進來的患者 64 00:04:07,209 --> 00:04:09,293 請準備接受檢查 65 00:04:20,043 --> 00:04:21,835 病原已經植入測試群 66 00:04:21,835 --> 00:04:24,376 將軍 第一階段成功了 67 00:04:24,752 --> 00:04:27,501 第一階段完成 凱勒 68 00:04:27,877 --> 00:04:30,501 等妳完成任務 才能算成功 69 00:04:31,002 --> 00:04:33,626 什麼任務? 控制心智? 70 00:04:33,918 --> 00:04:35,251 我是科學家 71 00:04:35,251 --> 00:04:38,043 我設計這種製劑釋放程式 72 00:04:38,043 --> 00:04:39,835 你卻用來製造奴隸 73 00:04:39,835 --> 00:04:42,168 我是製造信徒 74 00:04:42,168 --> 00:04:43,543 妳看看外面 75 00:04:43,793 --> 00:04:45,752 被異議者污染了 76 00:04:46,002 --> 00:04:47,960 我們得阻止這一切 77 00:04:48,376 --> 00:04:50,460 辦不到 我退出 78 00:04:50,918 --> 00:04:52,668 再見 哼 79 00:04:53,376 --> 00:04:55,543 我先把話說清楚 80 00:04:56,043 --> 00:04:57,293 想退出 81 00:04:57,793 --> 00:05:00,918 我就讓帕維爾 撕下妳身上的序號 82 00:05:00,918 --> 00:05:02,418 想逃走 83 00:05:02,418 --> 00:05:04,460 我就親自將妳分解 84 00:05:06,251 --> 00:05:08,293 我們會讓妳考慮一下 85 00:05:21,334 --> 00:05:24,460 妳找我們來? 是特別邀請 哈柏 86 00:05:25,043 --> 00:05:27,126 少了你們兩個就不好玩了 87 00:05:27,126 --> 00:05:28,251 呃… 88 00:05:28,543 --> 00:05:31,668 妳確定嗎? 瑪拉? 妳在做什麼? 89 00:05:31,668 --> 00:05:33,043 找新人啊 90 00:05:33,043 --> 00:05:36,002 泰斯勒要舉行慶祝會 我們都被邀請了 91 00:05:36,752 --> 00:05:38,793 瑪拉我們走 這不像妳 92 00:05:38,793 --> 00:05:41,752 不 查德 是我 93 00:05:41,752 --> 00:05:44,084 克魯因為網格帶來秩序 94 00:05:44,084 --> 00:05:47,668 到那時候 他會獎勵支持他的人 95 00:05:47,668 --> 00:05:49,752 他忠誠的支持者 96 00:05:53,460 --> 00:05:55,501 不知道叛變者會怎麼說 97 00:05:56,918 --> 00:05:58,209 瑪拉 住手! 98 00:05:58,209 --> 00:06:00,168 你認識叛變者? 99 00:06:00,668 --> 00:06:02,585 告訴我哪裡能找得到他 100 00:06:02,585 --> 00:06:03,793 妳是怎麼了? 101 00:06:03,793 --> 00:06:06,585 叛變者正在破壞整個系統 102 00:06:06,585 --> 00:06:09,168 散播我們偉大領袖的謠言 103 00:06:09,168 --> 00:06:11,251 呃… 要不要 插手? 104 00:06:11,251 --> 00:06:13,209 什麼 掃大家的興? 105 00:06:13,209 --> 00:06:15,668 不 我要看她扯斷他的手 106 00:06:16,334 --> 00:06:17,418 喔! 107 00:06:18,418 --> 00:06:21,293 走吧 我們得去參加派對 108 00:06:21,293 --> 00:06:22,543 我不想遲到 109 00:06:23,334 --> 00:06:24,793 我們想邀請你… 110 00:06:25,126 --> 00:06:26,793 但我們不喜歡你 111 00:06:34,752 --> 00:06:39,543 請到亞歌廣場 跟我們一起聽音樂 我請客 112 00:06:39,960 --> 00:06:42,293 來輕鬆一下 程式們 113 00:06:43,043 --> 00:06:45,126 泰斯勒也會舉辦派對了? 114 00:07:03,501 --> 00:07:05,752 站住別動 叛變者! 115 00:07:16,543 --> 00:07:18,168 快回家 免得受傷 116 00:07:18,960 --> 00:07:20,126 不 117 00:07:21,543 --> 00:07:23,626 別逼我 「別逼我」 118 00:07:23,626 --> 00:07:26,126 你怎麼回事? 你想要被分解嗎? 119 00:07:26,126 --> 00:07:28,752 我想做的是幫我的朋友 瑪拉 120 00:07:28,752 --> 00:07:31,126 那場意外? 她遇到了 121 00:07:31,418 --> 00:07:33,543 她的腦袋撞出了一些問題 122 00:07:33,918 --> 00:07:36,918 而我的另一個朋友 那個該幫助我的程式 123 00:07:36,918 --> 00:07:38,501 卻老是不見蹤影! 124 00:07:41,168 --> 00:07:43,710 我跟你說幹嘛? 他不是你朋友 125 00:07:44,543 --> 00:07:47,293 我開始覺得 他也不再是我朋友了 126 00:07:49,251 --> 00:07:50,501 這是什麼? 127 00:07:53,043 --> 00:07:55,960 顯然是個線索 以後再謝我吧 128 00:07:58,501 --> 00:08:00,710 你看 坦克是無人機 129 00:08:00,710 --> 00:08:02,043 靠遙控駕駛 130 00:08:04,251 --> 00:08:06,251 還好我們其中之一是技師 131 00:08:06,585 --> 00:08:08,002 看攝影機拍到什麼 132 00:08:23,376 --> 00:08:25,168 坦克被設定撞毀 133 00:08:25,168 --> 00:08:27,543 早猜到了 腦筋轉快點 134 00:08:28,209 --> 00:08:30,793 它不是這個週期 唯一撞毀的坦克 135 00:08:32,501 --> 00:08:35,126 為什麼有人要撞毀 自己六部卡車? 136 00:08:41,877 --> 00:08:43,418 更正為七部吧? 137 00:08:47,460 --> 00:08:49,293 得在它撞毀之前攔住它 138 00:08:49,293 --> 00:08:50,710 腦筋轉快一點 139 00:08:50,710 --> 00:08:52,877 說話當心點 別太過份 140 00:09:04,877 --> 00:09:06,002 現在呢? 141 00:09:06,418 --> 00:09:08,501 那東西旋轉半徑是多少? 142 00:09:09,334 --> 00:09:10,710 旋轉什麼? 143 00:09:14,334 --> 00:09:16,126 嘿! 注意看路 144 00:09:29,877 --> 00:09:32,460 不是告訴你了 別太過份嗎? 145 00:09:34,293 --> 00:09:36,209 呃… 這樣絕對行不通 146 00:09:38,710 --> 00:09:40,376 卡車 追上了 147 00:09:40,376 --> 00:09:41,543 還沒 148 00:09:45,960 --> 00:09:47,293 你很受歡迎喔 149 00:09:47,293 --> 00:09:50,251 他們不是來交朋友的 交給我對付 150 00:10:25,626 --> 00:10:26,877 不 151 00:10:35,793 --> 00:10:37,002 我們走 152 00:10:49,710 --> 00:10:51,418 啊! 這不好玩 153 00:10:59,376 --> 00:11:01,877 現在你欠我兩部車了 154 00:11:06,334 --> 00:11:08,710 根據資料 坦克會在一個隧道裡撞毀 155 00:11:08,710 --> 00:11:10,168 你指那個隧道? 156 00:11:10,793 --> 00:11:12,626 要把它調回手動控制 157 00:11:13,043 --> 00:11:15,043 嘿! 你來駕駛 我下指令 158 00:11:15,043 --> 00:11:16,501 讓卡車轉九十度 159 00:11:19,209 --> 00:11:20,960 好了嗎? 轉! 160 00:11:33,752 --> 00:11:34,877 然後呢? 161 00:11:35,126 --> 00:11:36,334 你還問我? 162 00:11:38,251 --> 00:11:39,293 跳車吧 163 00:11:40,293 --> 00:11:41,418 快! 164 00:11:51,918 --> 00:11:53,293 這太爆笑了 165 00:11:59,668 --> 00:12:01,293 知道怎麼阻止卡車嗎? 166 00:12:01,710 --> 00:12:02,918 跟著被害人 167 00:12:02,918 --> 00:12:04,209 要你說 168 00:12:20,418 --> 00:12:21,501 查德! 169 00:12:21,835 --> 00:12:23,209 幹嘛? 我沒事 170 00:12:29,084 --> 00:12:30,710 妳為什麼那麼慢? 171 00:12:32,626 --> 00:12:34,960 這是個非常複雜的過程 172 00:12:34,960 --> 00:12:36,877 為了啟動病原序號 173 00:12:37,168 --> 00:12:38,960 步驟不能弄錯 174 00:12:38,960 --> 00:12:41,585 我就假裝懂妳的意思好了 175 00:12:42,209 --> 00:12:45,418 我指的是 啟動那種橘色瓦斯 176 00:12:46,418 --> 00:12:49,334 哇... 177 00:12:58,126 --> 00:13:00,501 我必須把天線的頻率調整好 178 00:13:01,710 --> 00:13:03,918 不必告訴我 做就是了 179 00:13:04,418 --> 00:13:06,918 動作快一點 派對就等它了 180 00:13:14,334 --> 00:13:16,251 那座塔控制你朋友瑪拉 181 00:13:17,043 --> 00:13:19,585 只要吸進橘色瓦斯 下場都一樣 182 00:13:20,501 --> 00:13:22,168 那 理論上 183 00:13:22,168 --> 00:13:25,002 只要摧毀那座塔 大家都會恢復正常 184 00:13:25,585 --> 00:13:27,752 你該不會正好 有超級炸彈吧? 185 00:13:27,752 --> 00:13:30,168 飛船進入發射程序 186 00:13:32,251 --> 00:13:35,418 確保安全 請勿靠近門邊 187 00:13:38,293 --> 00:13:40,209 現在有了 走吧 188 00:13:59,002 --> 00:14:00,668 程式們 大家好 189 00:14:01,209 --> 00:14:03,460 非常歡迎各位的參加 190 00:14:03,877 --> 00:14:07,043 最佳觀賞地點在廣場中央 191 00:14:07,376 --> 00:14:09,710 慶典很快開始 192 00:14:14,043 --> 00:14:15,585 哇... 193 00:14:15,877 --> 00:14:17,126 怎麼回事? 194 00:14:33,084 --> 00:14:34,960 耶! 嗚! 195 00:14:54,168 --> 00:14:57,334 好辦法 待會那些警衛才不會追你 196 00:14:57,334 --> 00:15:00,376 不是為了他們 我可不想吸那種氣體 197 00:15:29,752 --> 00:15:31,752 克魯… 198 00:15:34,043 --> 00:15:42,543 克魯... 199 00:15:42,543 --> 00:15:44,710 我不能把瑪拉丟在下面 200 00:15:45,376 --> 00:15:46,585 我要去找她 201 00:15:48,626 --> 00:15:50,126 她對你一定很重要 202 00:15:50,126 --> 00:15:51,501 超乎你想像 203 00:15:51,752 --> 00:15:54,002 你朋友很幸運 有你照顧他們 204 00:15:55,002 --> 00:15:57,793 滑翔時手腳伸出去 落地後繼續跑 205 00:15:57,793 --> 00:16:00,752 我知道 以前我常玩滑翔翼 206 00:16:00,752 --> 00:16:01,918 你沒有 207 00:16:01,918 --> 00:16:04,334 好吧 但是我看過 會有多難? 208 00:16:06,752 --> 00:16:08,626 哇... 209 00:16:19,668 --> 00:16:20,752 別亂摸 210 00:16:24,710 --> 00:16:26,460 怎麼垮著臉? 211 00:16:26,710 --> 00:16:29,918 這值得好好慶祝 一起來 212 00:16:30,752 --> 00:16:33,460 那你得先讓我吸瓦斯才行 213 00:16:34,043 --> 00:16:36,418 那也可以安排 啊! 214 00:16:50,585 --> 00:16:53,960 抱歉 理智的程式 借過一下 215 00:16:57,960 --> 00:16:59,002 瑪拉! 216 00:16:59,877 --> 00:17:02,293 查德 你終於來了 217 00:17:02,668 --> 00:17:04,543 克魯萬歲! 218 00:17:04,543 --> 00:17:06,918 對 克魯萬歲… 219 00:17:07,585 --> 00:17:08,752 嘿! 220 00:17:08,752 --> 00:17:10,293 以後妳會感謝我的 221 00:17:12,418 --> 00:17:13,460 你! 222 00:17:13,752 --> 00:17:16,460 我正在設定相對航道 你可以走 223 00:17:17,209 --> 00:17:19,084 也可以留下來看煙火 224 00:17:20,043 --> 00:17:21,626 我愛煙火 225 00:17:36,002 --> 00:17:37,209 真好玩 226 00:17:40,043 --> 00:17:43,501 查德 放手! 我們要錯過派對了 227 00:17:43,835 --> 00:17:45,918 真的? 好像平靜下來了 228 00:17:48,418 --> 00:17:49,668 瑪拉 求妳 229 00:17:49,918 --> 00:17:52,543 妳必須回修車廠 這裡不安全 230 00:17:56,126 --> 00:17:57,543 真是褻瀆 231 00:18:07,168 --> 00:18:08,293 瑪拉! 232 00:18:09,251 --> 00:18:10,835 妳聽我說好不好 233 00:18:13,752 --> 00:18:15,501 好 那至少跟我來 234 00:18:27,585 --> 00:18:29,543 幫我殺死叛變者 235 00:18:29,835 --> 00:18:31,585 否則離我遠一點 236 00:18:34,334 --> 00:18:35,418 等等! 237 00:18:50,793 --> 00:18:52,960 我贏定了 知道嗎 對 238 00:18:54,084 --> 00:18:55,626 我還是得那麼做 239 00:18:55,626 --> 00:18:56,752 啊! 240 00:19:04,209 --> 00:19:05,376 跑! 241 00:19:06,543 --> 00:19:07,626 啊! 242 00:19:34,418 --> 00:19:36,084 喔 怎麼回事? 243 00:19:37,543 --> 00:19:39,002 我怎麼會來這裡? 244 00:19:39,002 --> 00:19:41,877 說來話長 先回答一個問題 245 00:19:42,668 --> 00:19:44,918 妳對叛變者有什麼感覺? 246 00:19:46,501 --> 00:19:48,543 喔 查德 247 00:19:48,877 --> 00:19:50,960 我們又要為這個爭論了嗎? 248 00:19:51,460 --> 00:19:53,835 我認為 他做的是好事 249 00:19:53,835 --> 00:19:55,710 別那麼死心眼好嗎? 250 00:19:57,084 --> 00:19:58,668 我會盡量努力的 251 00:20:03,752 --> 00:20:05,626 瑪拉呢? 在樓上 252 00:20:05,918 --> 00:20:07,460 幫頭髮重新編碼 253 00:20:08,418 --> 00:20:10,084 之前是橘色的 254 00:20:11,668 --> 00:20:13,376 她讓頭髮變橘色? 255 00:20:14,293 --> 00:20:15,793 我又遇到叛變者了 256 00:20:16,626 --> 00:20:18,877 說真的 他人還不錯 257 00:20:19,376 --> 00:20:20,376 喔 258 00:20:20,376 --> 00:20:23,376 那 你和叛變者 成為好朋友了? 259 00:20:23,376 --> 00:20:25,918 還不到那個程度啦 不過 260 00:20:26,251 --> 00:20:28,168 我教他怎麼使用滑翔翼 261 00:20:30,835 --> 00:20:31,960 我的舊車! 262 00:20:41,126 --> 00:20:42,168 對 263 00:20:56,710 --> 00:20:58,376 你去哪裡了 264 00:20:58,376 --> 00:21:01,460 我要你重新建造這座塔 快 265 00:21:01,918 --> 00:21:03,835 恐怕已經沒用了 將軍 266 00:21:04,168 --> 00:21:07,043 凱勒背叛我們 暗中破壞了她的塔 267 00:21:07,334 --> 00:21:08,918 她中和了病原 268 00:21:11,126 --> 00:21:13,251 那麼找到凱勒… 269 00:21:16,126 --> 00:21:18,460 並且中和她