1 00:00:00,460 --> 00:00:02,295 데이터 저장소에 접근합니다 2 00:00:02,754 --> 00:00:06,299 넌 트론이 싸움을 훈련한 첫 번째 프로그램이 아니야 3 00:00:06,383 --> 00:00:07,384 바로 나지 4 00:00:07,676 --> 00:00:11,805 벡은 트론이 진실하지 않다는 걸 알았습니다 5 00:00:12,389 --> 00:00:15,058 -날 처음으로 선택했나요? -그래 6 00:00:15,225 --> 00:00:19,104 하지만 벡은 친구들에게 자신의 진실을 밝혔습니다 7 00:00:19,354 --> 00:00:21,523 -교대해 줄래? -무슨 일이야? 8 00:00:21,773 --> 00:00:23,692 그냥 일하고 싶지 않거든 9 00:00:24,150 --> 00:00:26,278 어떻게 레니게이드가 되었지? 10 00:00:27,320 --> 00:00:29,739 괜찮아, 벡 나도 알아 11 00:00:44,838 --> 00:00:46,131 여기서 물어볼게요 12 00:00:46,590 --> 00:00:49,259 -실례합니다, 우리가 어디에... -계속 움직여 13 00:00:49,926 --> 00:00:51,303 분명 오해예요! 14 00:00:51,678 --> 00:00:53,972 테슬러 사령관 몰래 에너지를 숨기지 않았어요 15 00:00:54,806 --> 00:00:56,057 마지막 기회야, 시민! 16 00:00:56,391 --> 00:00:58,101 에너지가 어디 있는지 말해! 17 00:00:59,895 --> 00:01:01,438 멈춰라! 위반한다면... 18 00:01:09,404 --> 00:01:10,405 물러서 19 00:01:20,040 --> 00:01:22,500 살려줘서 고마워요 20 00:01:22,959 --> 00:01:25,420 고맙다고? 숨기고 있는 에너지를 보여줘 21 00:01:27,297 --> 00:01:30,133 어서, 난 네 편이잖아 22 00:01:36,139 --> 00:01:39,601 그래요, 점령군과 싸우는 방식이 다를 뿐이죠 23 00:01:39,684 --> 00:01:41,895 맞아, 난 혼자이기도 하지 24 00:01:52,572 --> 00:01:55,242 안 돼요! 해치지 말아요, 제발! 25 00:01:59,079 --> 00:02:00,705 가서 내가 한 짓을 말해 26 00:02:08,129 --> 00:02:09,881 누가 돌아왔는지 맞춰보시지 27 00:02:36,116 --> 00:02:37,492 운 좋게 살았어 28 00:02:37,909 --> 00:02:39,160 맞아 29 00:02:39,494 --> 00:02:43,206 방탄복 없이 가벼운 사이클을 배달하는 것도 위험해졌어 30 00:02:43,707 --> 00:02:46,042 왜 가게가 폭발했는지 아는 사람? 31 00:02:46,293 --> 00:02:47,544 트론이야 32 00:02:47,961 --> 00:02:48,962 뭐라고? 33 00:02:49,296 --> 00:02:53,258 맞아, 나도 믿을 수 없었어 34 00:02:53,383 --> 00:02:56,303 가게에서 혼자 살아남은 소녀가 있었어 35 00:02:56,428 --> 00:02:58,346 자기 디스크를 모두에게 보여줬는데 36 00:02:58,889 --> 00:03:01,558 트론이 그 애를 겁주고 있었어 37 00:03:01,683 --> 00:03:02,893 흰색 슈트와 모든 게 맞아 38 00:03:03,476 --> 00:03:05,520 눈이 뒤집혔나 봐 39 00:03:05,604 --> 00:03:08,356 혼자서 전체 점령군과 싸우는 건 쉽지 않아 40 00:03:08,440 --> 00:03:09,524 트론은 살인자가 아니야 41 00:03:09,900 --> 00:03:12,444 글쎄, 뭔가가 바뀌었어 42 00:03:12,569 --> 00:03:16,239 내가 본 바로는 분명 즐기고 있었으니까 43 00:03:18,992 --> 00:03:21,411 움직이지 마세요, 따가워요 44 00:03:23,413 --> 00:03:26,499 우와! 너무 크잖아... 45 00:03:28,251 --> 00:03:29,294 제드! 46 00:03:29,377 --> 00:03:32,088 이봐, 제드 일어나 47 00:03:32,547 --> 00:03:34,090 괜찮은 거야? 48 00:03:34,257 --> 00:03:36,927 무슨... 일이 있었어? 49 00:03:38,220 --> 00:03:39,888 걱정 마, 다 괜찮아 50 00:03:51,566 --> 00:03:53,902 아르곤시티 긴급 대응 51 00:03:58,949 --> 00:03:59,950 이봐 52 00:04:00,033 --> 00:04:01,034 이봐! 53 00:04:17,175 --> 00:04:18,385 내 잘못이 아니야! 54 00:04:18,802 --> 00:04:20,595 알아, 난 괜찮아 55 00:04:28,311 --> 00:04:30,855 이리 나와! 게임은 끝났어 56 00:04:33,692 --> 00:04:36,528 아쉽군, 레니게이드 57 00:04:36,611 --> 00:04:38,947 난 이제 몸이 풀리고 있거든 58 00:05:00,051 --> 00:05:02,596 넌 여전히 그대로군 59 00:05:04,097 --> 00:05:06,516 네가 죽었다고 생각했을 때가 더 나았어 60 00:05:07,726 --> 00:05:09,352 뭔가 잃어버리지 않았나? 61 00:05:25,201 --> 00:05:26,912 이럴 순 없어 62 00:05:30,749 --> 00:05:32,542 여기에 놔뒀는데 63 00:05:35,462 --> 00:05:37,088 -그런데 왜 내가... -벡? 64 00:05:38,673 --> 00:05:40,842 -괜찮나? -괜찮아요 65 00:05:42,594 --> 00:05:44,554 여전히 같은 대답인가? 66 00:05:45,513 --> 00:05:46,556 네 67 00:05:49,351 --> 00:05:50,727 현상수배 암살범 68 00:05:50,894 --> 00:05:52,437 이제 위협 수준이 빨간색으로 표시됩니다 69 00:05:52,771 --> 00:05:56,942 불법으로 시민 프로그램을 죽인 혐의로 레니게이드를 현상 수배합니다 70 00:05:57,525 --> 00:05:58,902 접근하지 마십시오 71 00:05:58,985 --> 00:06:00,320 매우 위험합니다 72 00:06:02,113 --> 00:06:05,867 암살범 불법 픽셀 분해로 현상수배 73 00:06:18,046 --> 00:06:20,882 위조 디스크를 스캔합니다 바이러스가 포함되어 있습니다 74 00:06:21,174 --> 00:06:24,803 거짓말이었죠, 그자가 버젓이 돌아다닌다고 얘기 안 했잖아요 75 00:06:25,220 --> 00:06:28,598 아니, 넌 이미 알았잖아 76 00:06:28,723 --> 00:06:30,976 내가 알기로는 그는 분명 갇혀 있었어 77 00:06:31,226 --> 00:06:32,852 꾸며내지 말아요! 78 00:06:32,978 --> 00:06:35,438 나도 진실을 알 자격이 있어요 말해줘요 79 00:06:35,730 --> 00:06:37,732 진실은 사이러스가 실수였단 거야 80 00:06:38,024 --> 00:06:39,985 내 명성이나 옷에 걸맞지 않았어 81 00:06:40,652 --> 00:06:42,112 자기한테 중요한 건 82 00:06:42,195 --> 00:06:45,240 우리가 아는 모든 것을 끝내버리는 거였어 83 00:06:46,825 --> 00:06:49,369 그래서 대신 널 선택했지 84 00:06:49,828 --> 00:06:51,955 넌 네가 아끼는 걸 위해 싸우잖아 85 00:06:52,038 --> 00:06:55,166 -네가 사는 도시, 네 친구들 -맞아요 86 00:06:55,417 --> 00:06:57,752 하지만 당신의 거짓말로 모두를 위험에 빠뜨렸어요 87 00:06:57,836 --> 00:06:59,963 내 생각은 바뀌지 않아 88 00:07:00,297 --> 00:07:01,715 최선이라고 생각한 일을 한 거야 89 00:07:02,007 --> 00:07:04,301 너 자신과 혁명을 위해서 90 00:07:05,010 --> 00:07:06,052 그만둘래요 91 00:07:06,136 --> 00:07:08,221 더는 우리는 같은 생각이 아닌 게 분명해요 92 00:07:08,305 --> 00:07:09,973 넌 도망칠 수 없어, 벡! 93 00:07:10,891 --> 00:07:13,935 그만두는 게 바로 사이러스가 원하는 바야 94 00:07:14,060 --> 00:07:15,061 그건 모르죠 95 00:07:16,271 --> 00:07:17,272 잘 있어요, 트론 96 00:07:17,355 --> 00:07:19,900 당신의 실수로부터 난 내 친구들을 보호해야겠어요 97 00:07:22,694 --> 00:07:24,821 0001001 클럽 98 00:07:24,946 --> 00:07:26,948 암살범 불법 픽셀 분해로 현상수배 99 00:07:27,365 --> 00:07:29,367 -벡! -마라 100 00:07:29,534 --> 00:07:30,619 드디어 왔구나 101 00:07:31,202 --> 00:07:32,370 제드 어딨어? 102 00:07:32,495 --> 00:07:34,664 다른 곳으로 가자 머리를 비워야겠어 103 00:07:35,040 --> 00:07:37,417 정말 그만뒀구나 104 00:07:38,335 --> 00:07:39,920 무슨 말이야? 105 00:07:40,086 --> 00:07:42,422 미안하지만 더는 비밀이 아니야 106 00:07:42,505 --> 00:07:45,842 -네 친구가 벌써 다 말해줬어 -벡! 107 00:07:46,259 --> 00:07:48,386 네가 어디 있었는지 이제야 알겠네 108 00:07:48,511 --> 00:07:51,264 이 녀석과 어울리려는 거면 나라도 일을 쉬겠어 109 00:07:53,850 --> 00:07:55,644 잘 왔어, 친구 110 00:07:56,728 --> 00:07:58,104 이리 와 111 00:07:58,480 --> 00:08:01,691 우리가 어떻게 만났는지 말하려던 참이었거든 112 00:08:10,742 --> 00:08:12,869 좋은 시간 보내, 모두 113 00:08:12,953 --> 00:08:14,746 고마워, 하지만 난 목이 마르지 않아 114 00:08:14,996 --> 00:08:16,331 뭐가 문제야? 115 00:08:16,414 --> 00:08:19,000 네 상사와 생각이 다른 거지? 116 00:08:19,292 --> 00:08:22,254 사실, 나만큼 뛰어난 사람을 훈련한 적은 없다고 했거든 117 00:08:24,506 --> 00:08:25,924 헷갈리네 118 00:08:26,007 --> 00:08:28,885 차고 일을 그만둔 거야, 아니야 벡? 119 00:08:28,969 --> 00:08:31,805 물론 아니지 그런 말을 하다니 정신 나갔군 120 00:08:31,888 --> 00:08:34,015 가둬두고 키를 던져버려야 해 121 00:08:35,433 --> 00:08:38,728 벡 1점 대 사이 0점 당하고만 있지 말라고! 122 00:08:38,812 --> 00:08:40,063 "사이러스"야 123 00:08:40,564 --> 00:08:43,233 왜 그렇게 날카로워, 친구? 124 00:08:43,316 --> 00:08:45,485 이해받지 못하는 거 같아? 125 00:08:45,569 --> 00:08:48,029 아무도 진짜 널 알아주지 않지? 126 00:08:48,363 --> 00:08:51,032 말해봐, 내가 도와주러 왔잖아 127 00:08:51,741 --> 00:08:53,868 네가 나한테 했던 것처럼 128 00:08:54,202 --> 00:08:57,914 무슨 말인지 영 모르겠네, 사이 129 00:09:00,584 --> 00:09:02,252 그만해, 재밌는 얘기 하자 130 00:09:02,335 --> 00:09:05,088 -너희가 어떻게 만났는지 말해줘 -그래, 말해봐 131 00:09:06,339 --> 00:09:09,301 물론이지 어떻게 할래, 벡? 132 00:09:09,384 --> 00:09:11,928 네가 말할래, 아니면 내가 말할까? 133 00:09:13,597 --> 00:09:16,057 이거야, 내가 좋아하는 노래 134 00:09:16,141 --> 00:09:17,893 제드, 어서 나랑 춤추자 135 00:09:17,976 --> 00:09:20,979 -뭐? 난 얘기 듣고 싶은데... -이따가 들어 136 00:09:21,062 --> 00:09:23,940 우리가 돌아올 때까지 재밌는 벡 얘기는 하면 안 돼 137 00:09:24,024 --> 00:09:25,567 그럴 리가 있나 138 00:09:25,859 --> 00:09:28,737 정말이지? 이 친구 맘에 드네 139 00:09:30,614 --> 00:09:33,116 -내 디스크 돌려줘 -기꺼이 140 00:09:39,539 --> 00:09:40,790 잠깐만 141 00:09:40,874 --> 00:09:42,417 난 네가 그만둔 줄 알았는데 142 00:09:42,500 --> 00:09:46,004 -이거 놔 -뺏어봐 143 00:09:49,341 --> 00:09:51,551 뭐가 문제야, 레니게이드? 144 00:09:51,760 --> 00:09:53,929 어서, 한 대 쳐 들이받으라고 145 00:09:54,262 --> 00:09:55,347 어서! 146 00:09:58,516 --> 00:10:00,060 나도 정말 바보 같군 147 00:10:00,143 --> 00:10:02,812 너의 소중한 친구들이 있으니 싸우지 않을 텐데 말야 148 00:10:02,896 --> 00:10:06,316 솔직히 말하면, 제드는 좀 거슬려 149 00:10:06,399 --> 00:10:08,443 하지만 마라는 말이야 150 00:10:08,526 --> 00:10:10,153 너에게도 특별하지 151 00:10:10,820 --> 00:10:13,698 아주 마음에 들어 152 00:10:13,990 --> 00:10:16,618 -쟤들한테서 떨어져 -싫다면? 153 00:10:18,245 --> 00:10:19,788 그게 네 문제야 154 00:10:19,871 --> 00:10:22,540 넌 프로그램을 삭제하지 않지? 155 00:10:23,166 --> 00:10:26,127 아까도 말했지만, 내가 도와줄게 156 00:10:26,211 --> 00:10:30,048 너의 우유부단함에서 벗어나게 해 줄게 157 00:10:30,131 --> 00:10:31,258 듣는 데도 한계가 있어 158 00:10:31,383 --> 00:10:32,634 그럼 행동을 취해 159 00:10:33,301 --> 00:10:36,555 아르곤의 새로운 레니게이드가 에이블의 차고에 폭탄을 심었다는 160 00:10:36,638 --> 00:10:39,182 믿을만한 정보가 있어 161 00:10:39,266 --> 00:10:41,434 제때 도착하면 해제할 수 있지 162 00:10:41,560 --> 00:10:44,020 너무 늦으면, 음... 163 00:10:44,104 --> 00:10:45,814 너도 훈련해 봤잖아 164 00:10:46,147 --> 00:10:48,900 잊었겠지만, 난 네 특별 감옥에 다녀왔어 165 00:10:48,984 --> 00:10:50,277 난 네가 무슨 일을 꾸미는지 알아 166 00:10:50,944 --> 00:10:52,821 벡, 동지 167 00:10:52,904 --> 00:10:54,864 레니게이드도 마찬가지지만 168 00:10:55,198 --> 00:10:58,493 때때로 폭탄은 단지 폭탄일 뿐이야 169 00:11:18,138 --> 00:11:19,389 모두 여기서 나가요! 170 00:11:19,598 --> 00:11:21,349 비상사태예요! 나가요! 171 00:11:21,474 --> 00:11:23,518 -벡, 무슨 일이야? -폭탄이 있어요 172 00:11:23,602 --> 00:11:25,061 내 차고에? 173 00:11:27,772 --> 00:11:29,691 안 돼, 엎드려요! 174 00:11:47,459 --> 00:11:49,669 사이러스는 습관의 생물이야 175 00:11:50,170 --> 00:11:51,713 잠깐, 그자를 알아요? 176 00:11:52,881 --> 00:11:54,758 누가 감옥을 지었다고 생각하나? 177 00:11:55,717 --> 00:11:59,179 깊이 생각해보면 그 폭발물이 이용 가능한 물질에서 178 00:11:59,262 --> 00:12:01,514 용도 변경되었다는 걸 알 수 있을 거야 179 00:12:02,224 --> 00:12:04,226 무슨 일이 있었는지 나에게 말했어야지 180 00:12:04,476 --> 00:12:06,394 이 일에 끌어들이고 싶지 않았어요 181 00:12:06,478 --> 00:12:07,604 그래서 거짓말했잖아 182 00:12:07,687 --> 00:12:08,980 선의의 거짓말이죠 183 00:12:09,814 --> 00:12:12,025 트론이 너에게 거짓말한 것처럼 184 00:12:12,150 --> 00:12:15,195 -아니, 그건... -정확히 같아 185 00:12:16,238 --> 00:12:17,989 널 보호하려 했던 거야 186 00:12:18,198 --> 00:12:20,533 바로 네가 날 보호하려고 했던 것처럼 187 00:12:21,284 --> 00:12:23,411 네, 맞아요 그때는 다른 줄 알았어요 188 00:12:23,495 --> 00:12:24,537 그래서 그만두었죠 189 00:12:24,746 --> 00:12:27,082 그만둔다고? 넌 그럴 수 없어 190 00:12:27,165 --> 00:12:30,377 -하지만 믿을 수 없어요, 사이러스가... -사이러스? 191 00:12:31,169 --> 00:12:34,756 그 프로그램이 하는 말은 믿을 게 없다는 걸 몰라? 192 00:12:35,090 --> 00:12:37,217 널 이기려는 계략이야 193 00:12:37,342 --> 00:12:41,012 너를 뭔가에 유인해서 다른 일을 꾸미는 거라고 194 00:12:41,221 --> 00:12:42,973 바로 네 바이크처럼 195 00:12:43,056 --> 00:12:45,934 사이러스는 손가락 하나 까딱할 필요 없었어 196 00:12:46,017 --> 00:12:48,687 네가 폭탄을 들고 자기 표적에 가게 했지 197 00:12:49,187 --> 00:12:51,648 널 어디든지 보낼 수 있었을 거야 198 00:12:52,274 --> 00:12:53,858 위조 디스크예요 199 00:12:59,322 --> 00:13:02,909 오염되었습니다 무력화할 수 없습니다 200 00:13:03,201 --> 00:13:05,495 모든 전원 시스템이 종료됩니다 201 00:13:13,420 --> 00:13:15,755 뭐, 인사도 없는 거야? 202 00:13:33,189 --> 00:13:35,233 네가 올 줄 알았어 203 00:13:36,401 --> 00:13:38,153 네가 올... 204 00:13:38,278 --> 00:13:39,362 네가 올 줄... 205 00:13:41,948 --> 00:13:45,243 그럼, 게임을 시작하지 206 00:13:45,577 --> 00:13:47,329 난 게임을 하러 온 게 아니야 207 00:13:47,787 --> 00:13:49,247 틀렸어 208 00:13:49,331 --> 00:13:51,791 그게 네가 여기 온 유일한 이유야 209 00:13:52,208 --> 00:13:55,712 가엽군, 심지어 미리 저장해둔 내 홀로그램도 널 예측했어 210 00:13:55,795 --> 00:13:57,339 하지만 내 얘기는 여기까지 211 00:13:57,422 --> 00:14:01,635 사랑스러운 내 멘토 트론도 자유로운 그리드를 믿고 있어 212 00:14:02,052 --> 00:14:03,678 말도 안 되지 213 00:14:03,762 --> 00:14:07,807 프로그램은 그저 프로그램되어있을 뿐 214 00:14:08,225 --> 00:14:11,228 그리드에서는 아무도 자기 운명을 선택할 수 없어 215 00:14:11,311 --> 00:14:13,063 지금까지는 그랬지 216 00:14:14,814 --> 00:14:18,443 오늘, 네 미래는 너에게 달렸어 217 00:14:19,236 --> 00:14:24,074 메커닉이냐 레니게이드냐 무엇이 될 것인가? 218 00:14:24,741 --> 00:14:28,453 저들을 풀어줄 수 있는 단일 코드 키를 남겨두었다 219 00:14:28,662 --> 00:14:30,622 하지만 동시에 두 곳으로 갈 순 없지 220 00:14:31,331 --> 00:14:33,708 여기, 제드와 마라를 부탁해요 221 00:14:33,792 --> 00:14:35,085 어쩌려는 거야? 222 00:14:36,545 --> 00:14:37,879 생각해 볼게요 223 00:14:38,672 --> 00:14:41,591 아르곤 광장 너머 도시 한쪽 끝에 224 00:14:41,716 --> 00:14:44,135 트론은 압축기 방에서 널 기다리고 있어 225 00:14:44,219 --> 00:14:46,388 등에 폭탄을 짊어지고 226 00:14:46,513 --> 00:14:51,268 하지만 저 멀리 네 친구들은 부두 위 크레인에 갇혀 있지 227 00:14:51,351 --> 00:14:54,187 같은 폭탄을 가지고 말이야 228 00:14:55,689 --> 00:14:59,484 네가 무엇을 하든 누군가는 살아남지 못해 229 00:14:59,985 --> 00:15:02,612 시간이 없으니, 이제 물어야겠군 230 00:15:03,655 --> 00:15:06,449 누구를 구할 것인가? 231 00:15:26,261 --> 00:15:27,304 에이블! 232 00:15:27,387 --> 00:15:28,513 도와줘요! 233 00:15:30,849 --> 00:15:33,560 -트론 -어서! 이걸 제거해줘 234 00:15:33,643 --> 00:15:35,270 아직 네 친구들을 구할 수 있어 235 00:15:35,520 --> 00:15:36,938 그건 이미 해결됐어요 236 00:15:37,022 --> 00:15:39,232 에이블이 코드 키를 가지고 가는 중이에요 237 00:15:41,318 --> 00:15:42,319 어서 238 00:15:44,404 --> 00:15:45,488 오류 239 00:15:45,572 --> 00:15:46,990 왜 그래요, 에이블? 240 00:15:47,115 --> 00:15:48,575 빨리 없애주세요! 241 00:15:48,658 --> 00:15:49,910 미리 알았어야 했는데 242 00:15:50,201 --> 00:15:51,745 키는 소용없어! 243 00:15:51,870 --> 00:15:54,414 -속임수야 -속임수요? 누가요? 244 00:15:54,497 --> 00:15:56,124 조용히 좀 할래? 245 00:15:56,207 --> 00:15:57,959 제대로 생각할 수가 없잖아 246 00:15:58,752 --> 00:15:59,920 다른 방법으로 해결했어 247 00:16:00,003 --> 00:16:01,546 훌륭해, 벡 248 00:16:01,630 --> 00:16:03,590 나 말고 보디에게 고마워해요 249 00:16:04,341 --> 00:16:06,301 어딜 가려고? 250 00:16:07,177 --> 00:16:11,306 친구 대신 선택하다니 예상대로군 251 00:16:11,765 --> 00:16:14,100 친구들을 건드렸다간 맨손으로 널 삭제해 버릴 거야... 252 00:16:15,227 --> 00:16:18,730 드디어 대단히 화가 나셨네! 253 00:16:21,983 --> 00:16:25,111 네 친구들은 다치지 않아, 멍청하군 254 00:16:25,195 --> 00:16:26,488 그냥 죽는 거야 255 00:16:35,413 --> 00:16:39,334 네가 친구들을 죽인 거야 대신 트론을 구했으니 256 00:16:39,876 --> 00:16:43,004 잠깐, 코드 키는 어디 있지? 257 00:16:44,714 --> 00:16:47,008 엄청나군! 258 00:16:47,551 --> 00:16:50,929 친구들을 구하려고 다른 사람을 보냈군 259 00:16:51,304 --> 00:16:54,057 인정해 넌 졌어, 사이러스 260 00:16:54,140 --> 00:16:56,726 틀렸어! 넌 아무것도 몰라 261 00:16:57,102 --> 00:16:59,104 뭐라고? 무슨 짓을 한 거야? 262 00:16:59,187 --> 00:17:00,188 말해봐! 263 00:17:02,107 --> 00:17:04,651 당황하는 모습 좀 봐 264 00:17:04,734 --> 00:17:06,069 널 구하는 걸 실패한 거야 265 00:17:06,152 --> 00:17:09,072 친구도 못 구한 것처럼 266 00:17:09,322 --> 00:17:13,034 아니, 네가 내 유일한 실패야 267 00:17:15,620 --> 00:17:16,871 거짓말! 268 00:17:20,834 --> 00:17:24,170 가서 에이블을 도와줘! 어서! 269 00:17:27,632 --> 00:17:30,176 오래전에 진작 이렇게 해야 했어 270 00:17:30,635 --> 00:17:33,930 그건 내가 하려던 말인데 271 00:17:36,975 --> 00:17:38,435 어서! 272 00:17:42,939 --> 00:17:46,526 말해! 내가 너보다 강하다고 273 00:17:47,110 --> 00:17:48,778 내가 더 똑똑하다고 말해 274 00:17:49,696 --> 00:17:50,697 아니 275 00:18:04,461 --> 00:18:07,464 그딴 말 지껄이면서 죽어보시지 276 00:18:22,062 --> 00:18:25,023 내가 네 후계자라고 말해 277 00:18:25,398 --> 00:18:30,028 -날 트론이라고 불러! -절대 278 00:18:30,528 --> 00:18:31,613 말해! 279 00:18:32,864 --> 00:18:34,699 이렇게 뻔할 수가 280 00:18:36,368 --> 00:18:39,829 아니, 아니야! 281 00:18:40,163 --> 00:18:41,414 확인되었습니다! 282 00:18:44,376 --> 00:18:47,587 에이블, 누가 이런 짓을 했는지 아직 말 안 했어요 283 00:18:47,671 --> 00:18:49,297 그래요, 누가 우리에게 이런 짓을 한 거죠? 284 00:18:50,090 --> 00:18:51,424 일이 이렇게 벌어졌는데 285 00:18:51,508 --> 00:18:53,927 아직도 모른다니 아주 놀라운데 286 00:18:54,302 --> 00:18:55,971 널 공격한 프로그램은... 287 00:18:59,307 --> 00:19:00,850 에이블! 288 00:19:20,161 --> 00:19:21,162 도망가! 289 00:19:22,414 --> 00:19:23,748 에이블! 290 00:19:37,929 --> 00:19:39,097 제드... 291 00:19:57,699 --> 00:19:59,200 괜찮은 거야? 292 00:20:01,661 --> 00:20:02,662 도움이 필요할지도 몰라 293 00:20:06,041 --> 00:20:07,375 살았구나 294 00:20:10,754 --> 00:20:13,673 저기야! 저기 있어! 295 00:20:13,757 --> 00:20:15,217 저자가 그랬어! 296 00:20:15,550 --> 00:20:18,762 -네가 에이블을 죽였어 -뭐야? 297 00:20:18,845 --> 00:20:20,597 마라, 아니야! 298 00:20:21,056 --> 00:20:24,059 네가 에이블을 죽인 거야! 299 00:20:24,142 --> 00:20:25,769 -레니게이드야! -살인자! 300 00:20:25,852 --> 00:20:28,521 에이블... 아니야, 잠깐! 301 00:20:31,316 --> 00:20:32,651 저자를 잡아! 302 00:20:32,734 --> 00:20:34,402 -우리는 당신이 필요 없어! -왜 이런 짓을 한 거야? 303 00:20:34,486 --> 00:20:35,904 넌 문제만 일으킬 뿐이야! 304 00:20:35,987 --> 00:20:37,572 -넌 필요 없어! -멈춰! 305 00:20:38,698 --> 00:20:41,952 -어서! -우리를 내버려 둬! 306 00:20:57,968 --> 00:20:59,344 에이블은 사라졌어 307 00:21:01,972 --> 00:21:03,807 도시는 너에게 등을 돌렸지 308 00:21:04,266 --> 00:21:06,184 현상수배 309 00:21:06,268 --> 00:21:08,645 네 친구들은 모두 네 탓을 하고 있어 310 00:21:14,317 --> 00:21:16,194 점점 안 좋아질 거야 311 00:21:20,073 --> 00:21:21,241 알아요 312 00:21:24,452 --> 00:21:25,787 난 준비됐어요