1 00:00:00,251 --> 00:00:02,501 Udostępniam archiwum danych. 2 00:00:02,585 --> 00:00:03,835 Nie jesteś pierwszym, 3 00:00:03,918 --> 00:00:05,793 którego szkolił Tron. 4 00:00:06,376 --> 00:00:07,418 Szkolił i mnie. 5 00:00:07,501 --> 00:00:08,918 Beck odkrywa, 6 00:00:09,002 --> 00:00:11,918 że Tron nie był z nim szczery. 7 00:00:12,460 --> 00:00:15,084 - Jestem twoim pierwszym uczniem? - Tak. 8 00:00:15,168 --> 00:00:19,168 Beck oszukuje przyjaciół, aby utrzymać swoją tożsamość w tajemnicy. 9 00:00:19,251 --> 00:00:21,543 - Zastąpisz mnie na zmianie? - Dlaczego? 10 00:00:21,626 --> 00:00:23,710 Nie jestem w nastroju. 11 00:00:24,460 --> 00:00:26,209 Jak zostałeś buntownikiem? 12 00:00:27,168 --> 00:00:29,585 To nic złego, uwierz mi. 13 00:00:45,251 --> 00:00:46,334 Zapytajmy. 14 00:00:47,334 --> 00:00:49,418 - Wie pan, gdzie…? - Ruszać się! 15 00:00:50,209 --> 00:00:54,002 To pomyłka. Nie ukrywam energii przed generałem. 16 00:00:55,043 --> 00:00:58,251 To twoja ostatnia szansa. Gdzie jest źródło energii? 17 00:00:59,668 --> 00:01:01,793 Stój. Naruszyłeś… 18 00:01:09,668 --> 00:01:10,960 Poddaj się. 19 00:01:20,168 --> 00:01:22,002 Dziękuję. Uratowałeś nas. 20 00:01:22,793 --> 00:01:25,418 Pokaż mi, gdzie ukrywasz energię. 21 00:01:27,376 --> 00:01:30,043 No dalej. Jestem po waszej stronie. 22 00:01:37,501 --> 00:01:39,710 Każdy z nas walczy z okupantem. 23 00:01:39,793 --> 00:01:42,376 To prawda, ale ja pracuje w pojedynkę. 24 00:01:52,793 --> 00:01:55,209 Nie krzywdź mnie. Błagam. 25 00:01:59,168 --> 00:02:00,585 Powiedz im, co zrobiłem. 26 00:02:08,251 --> 00:02:09,752 Wróciłem. 27 00:02:22,376 --> 00:02:26,752 TRON: REBELIA 28 00:02:36,084 --> 00:02:38,710 - Masz szczęście, że żyjesz. - Wiem. 29 00:02:39,877 --> 00:02:43,293 Nawet podczas dostawy motocykla trzeba nosić zbroję. 30 00:02:43,376 --> 00:02:46,293 Wiecie, kto stoi za eksplozją? 31 00:02:46,376 --> 00:02:48,960 - To wina Trona. - Że co? 32 00:02:49,043 --> 00:02:52,626 Wiem, to bez sensu, 33 00:02:53,543 --> 00:02:58,460 ale dziewczyna, która przetrwała wybuch, pokazała nam swój dysk. 34 00:02:58,543 --> 00:03:01,626 To Tron ją sterroryzował. 35 00:03:01,710 --> 00:03:03,043 Był cały na biało. 36 00:03:03,626 --> 00:03:05,501 Może w końcu mu odbiło. 37 00:03:05,585 --> 00:03:08,460 Walka z okupantem w pojedynkę jest męcząca. 38 00:03:08,543 --> 00:03:12,585 - Tron nie jest mordercą. - Coś w nim pękło. 39 00:03:12,668 --> 00:03:16,418 Na własne oczy widziałam, że sprawiało mu to frajdę. 40 00:03:19,002 --> 00:03:21,251 Nie ruszaj się. To zaboli. 41 00:03:24,543 --> 00:03:26,543 To ogromny kawałek… 42 00:03:28,084 --> 00:03:32,126 - Zed. - No dalej. Wstawaj. 43 00:03:32,752 --> 00:03:34,209 Wszystko dobrze? 44 00:03:35,960 --> 00:03:37,043 Co się stało? 45 00:03:38,334 --> 00:03:40,209 Nie przejmuj się. 46 00:04:17,126 --> 00:04:18,334 To nie moja wina! 47 00:04:19,126 --> 00:04:20,585 Wiem, wszystko gra. 48 00:04:28,460 --> 00:04:31,002 Pokaż się. Nie mam ochoty na zabawę. 49 00:04:33,835 --> 00:04:36,043 Szkoda, buntowniku. 50 00:04:36,626 --> 00:04:38,585 Ja dopiero zaczynam. 51 00:05:00,084 --> 00:05:02,418 Wciąż jesteś uparty. 52 00:05:04,084 --> 00:05:06,334 Wolałem, kiedy byłeś martwy. 53 00:05:08,002 --> 00:05:09,334 Zgubiłeś coś? 54 00:05:25,543 --> 00:05:27,084 To niemożliwe. 55 00:05:31,251 --> 00:05:32,752 Nadal tu jest. 56 00:05:35,460 --> 00:05:37,126 - Dlaczego chciał…? - Beck? 57 00:05:38,793 --> 00:05:40,960 - Wszystko w porządku? - Tak. 58 00:05:42,793 --> 00:05:44,710 To twoja wersja? 59 00:05:45,668 --> 00:05:46,835 Tak. 60 00:05:50,877 --> 00:05:52,626 Alarm czerwony. 61 00:05:52,710 --> 00:05:57,002 Buntownik jest poszukiwany za zabicie niewinnych programów. 62 00:05:57,585 --> 00:06:00,126 Kontakt ze zbiegiem może być śmiertelny. 63 00:06:18,084 --> 00:06:20,877 Skanowanie zakończone. Wirus usunięty. 64 00:06:20,960 --> 00:06:22,251 Okłamałeś mnie. 65 00:06:22,334 --> 00:06:24,293 Wiedziałeś o jego działaniach. 66 00:06:25,418 --> 00:06:28,251 Nie. To ty byłeś ich świadom. 67 00:06:28,752 --> 00:06:30,918 Sądziłem, że nadal jest w więzieniu. 68 00:06:31,002 --> 00:06:32,960 Nie zrzucaj winy na mnie. 69 00:06:33,043 --> 00:06:35,376 Powiedz prawdę. Zasługuję na to. 70 00:06:35,460 --> 00:06:37,501 Cyrus był pomyłką. 71 00:06:38,334 --> 00:06:40,043 Nie był godny mojego symbolu. 72 00:06:41,126 --> 00:06:45,168 Jego jedynym celem było zniszczenie znanego nam świata. 73 00:06:47,043 --> 00:06:49,043 Dlatego wybrałem ciebie. 74 00:06:50,418 --> 00:06:54,585 Zależy ci na tym, o co walczysz. Kochasz to miasto i przyjaciół. 75 00:06:54,668 --> 00:06:57,460 Racja. Teraz grozi im niebezpieczeństwo. 76 00:06:58,168 --> 00:06:59,626 Nie zmienię zdania. 77 00:07:00,543 --> 00:07:04,334 Zrobiłem, co uważałem za stosowne. Dla ciebie i rebelii. 78 00:07:05,168 --> 00:07:07,918 Mam tu inne zdanie. Odchodzę. 79 00:07:08,002 --> 00:07:10,043 Nie uciekniesz od przeznaczenia. 80 00:07:11,168 --> 00:07:15,084 - Cyrus pragnie, żebyś zrezygnował. - Skąd wiesz? 81 00:07:16,293 --> 00:07:20,002 Żegnaj, Tronie. Muszę chronić przyjaciół przed twoją pomyłką. 82 00:07:27,043 --> 00:07:28,626 Beck! 83 00:07:28,710 --> 00:07:30,668 - Mara. - Nareszcie jesteś. 84 00:07:31,668 --> 00:07:34,710 Gdzie Zed? Znajdźmy spokojniejsze miejsce. 85 00:07:34,793 --> 00:07:37,418 A więc to prawda. Odchodzisz. 86 00:07:38,460 --> 00:07:39,918 O czym ty mówisz? 87 00:07:40,501 --> 00:07:42,543 Twój sekret wyszedł na jaw. 88 00:07:42,626 --> 00:07:46,043 - Twój kolega nam powiedział. - Beck! 89 00:07:46,126 --> 00:07:48,376 Teraz wiemy, z kim spędzasz czas. 90 00:07:48,460 --> 00:07:51,251 Na twoim miejscu też bym się obijał. 91 00:07:54,084 --> 00:07:55,543 Miło cię widzieć, stary. 92 00:07:56,710 --> 00:07:58,501 Dołączysz? 93 00:07:58,585 --> 00:08:01,710 Zamierzałem opowiedzieć, jak się poznaliśmy. 94 00:08:10,793 --> 00:08:14,835 - Smacznego. - Dzięki, nie chcę. 95 00:08:15,460 --> 00:08:19,084 Coś nie tak? Pokłóciłeś się z szefem? 96 00:08:19,168 --> 00:08:22,251 Przyznał, że nie szkolił nikogo lepszego ode mnie. 97 00:08:24,835 --> 00:08:28,418 Nie pojmuję. Rzuciłeś pracę w warsztacie? 98 00:08:29,084 --> 00:08:31,835 Nie. Ktokolwiek tak powiedział, zwariował. 99 00:08:32,460 --> 00:08:34,002 Powinni go zamknąć. 100 00:08:35,460 --> 00:08:37,710 Beck jeden, Cy zero. 101 00:08:37,793 --> 00:08:40,084 - Odgryź się. - Nazywam się Cyrus. 102 00:08:41,002 --> 00:08:43,251 Coś taki najeżony, kolego? 103 00:08:43,334 --> 00:08:45,168 Czujesz pustkę? 104 00:08:45,793 --> 00:08:48,043 Bo nikt nie wie, kim naprawdę jesteś? 105 00:08:48,710 --> 00:08:51,043 Chciałbym ci pomóc. 106 00:08:52,043 --> 00:08:54,168 W ramach odwdzięczenia się. 107 00:08:54,251 --> 00:08:56,334 Nie mam pojęcia, o czym mówisz. 108 00:08:57,168 --> 00:08:58,418 Cy. 109 00:09:00,835 --> 00:09:02,293 Do sedna. 110 00:09:02,376 --> 00:09:05,626 - Powiedzcie, skąd się znacie. - Słuchamy. 111 00:09:06,460 --> 00:09:09,543 Nie ma sprawy. Co ty na to, Beck? 112 00:09:09,626 --> 00:09:11,960 Który z nas zacznie? Ty czy ja? 113 00:09:13,626 --> 00:09:16,209 Nie wierzę! To moja ulubiona piosenka. 114 00:09:16,293 --> 00:09:18,084 Zatańcz ze mną. 115 00:09:18,168 --> 00:09:21,334 - Co? Ale chcę usłyszeć… - Nie uciekną. 116 00:09:21,418 --> 00:09:24,043 Nie omawiajcie tajemnic bez nas. 117 00:09:24,126 --> 00:09:28,376 - Mamy wyłącznie tajemnice. - Naprawdę? Uwielbiam cię. 118 00:09:30,877 --> 00:09:33,168 - Zwróć mi dysk. - Z przyjemnością. 119 00:09:39,543 --> 00:09:40,752 Chwileczkę. 120 00:09:40,835 --> 00:09:43,418 - Myślałem, że odszedłeś. - Puść. 121 00:09:45,251 --> 00:09:46,376 Zmuś mnie. 122 00:09:49,460 --> 00:09:51,418 O co chodzi, buntowniku? 123 00:09:51,960 --> 00:09:55,084 Uderz mnie. Cokolwiek. No dalej! 124 00:09:58,710 --> 00:10:00,002 Zapomniałem. 125 00:10:00,585 --> 00:10:02,793 Nie będziesz walczyć przy znajomych. 126 00:10:03,418 --> 00:10:06,043 Prawdę mówiąc, Zed działa mi na nerwy. 127 00:10:06,710 --> 00:10:10,084 Ale Mara mnie do siebie przekonała. 128 00:10:11,002 --> 00:10:13,460 Lubię ją. I to bardzo. 129 00:10:13,960 --> 00:10:16,626 - Trzymaj się od nich z daleka. - Bo co? 130 00:10:18,501 --> 00:10:19,793 W tym rzecz. 131 00:10:19,877 --> 00:10:22,501 Nie kasujesz programów, prawda? 132 00:10:23,251 --> 00:10:26,043 Obiecałem, że ci pomogę. 133 00:10:26,668 --> 00:10:30,043 Zmuszę cię do podjęcia decyzji. 134 00:10:30,126 --> 00:10:32,668 - Przestań gadać. - Więc zacznij działać. 135 00:10:33,543 --> 00:10:35,084 Wiem z zaufanego źródła, 136 00:10:35,168 --> 00:10:39,084 że nowy buntownik podłożył bombę w garażu Able’a. 137 00:10:39,793 --> 00:10:41,793 Zdążysz ją rozbroić. 138 00:10:41,877 --> 00:10:45,960 Jeśli się nie pospieszysz, konsekwencje będą smutne. 139 00:10:46,043 --> 00:10:48,918 Byłem w twoim specjalnym więzieniu. 140 00:10:49,002 --> 00:10:50,251 Wiem, co knujesz. 141 00:10:51,084 --> 00:10:52,835 Beck, towarzyszu. 142 00:10:52,918 --> 00:10:55,209 Posłuchaj rady innego buntownika. 143 00:10:55,293 --> 00:10:58,334 Czasem bomba jest tylko bombą. 144 00:11:03,585 --> 00:11:06,710 ZABÓJCA POSZUKIWANY ZA KASACJĘ 145 00:11:18,376 --> 00:11:21,418 Musicie uciekać. To nie jest żart. Prędko! 146 00:11:21,501 --> 00:11:23,752 - Co się dzieje? - W garażu jest bomba. 147 00:11:23,835 --> 00:11:25,293 Tutaj? 148 00:11:28,710 --> 00:11:29,793 Padnij! 149 00:11:47,376 --> 00:11:49,793 Cyrus jest niewolnikiem własnych nawyków. 150 00:11:50,418 --> 00:11:51,668 Znasz go? 151 00:11:52,835 --> 00:11:54,376 Zbudowałem mu więzienie. 152 00:11:55,960 --> 00:11:58,334 Jeśli przeanalizujemy odłamki bomby, 153 00:11:58,418 --> 00:12:01,543 dowiemy się, do jakich materiałów ma dostęp. 154 00:12:02,585 --> 00:12:04,251 Mogłeś mi o nim wspomnieć. 155 00:12:04,334 --> 00:12:06,418 Nie chciałem cię w to mieszać. 156 00:12:06,501 --> 00:12:09,043 - Okłamałeś mnie. - Miałem powód. 157 00:12:10,043 --> 00:12:12,168 Tak jak Tron oszukał ciebie. 158 00:12:12,251 --> 00:12:14,835 - Nieprawda. - Z tego samego powodu. 159 00:12:16,418 --> 00:12:17,918 Pragnął cię chronić. 160 00:12:18,418 --> 00:12:20,585 Tak jak ty mnie. 161 00:12:21,626 --> 00:12:24,501 To dwie różne sytuacje. Dlatego odszedłem. 162 00:12:24,585 --> 00:12:27,084 Słucham? Nie możesz. 163 00:12:27,168 --> 00:12:30,126 - Ale mu nie ufam. Cyrus powiedział… - Cyrus! 164 00:12:31,418 --> 00:12:35,043 Nie wierz w ani jedno słowo z jego ust. 165 00:12:35,126 --> 00:12:37,334 To jego taktyka. 166 00:12:37,418 --> 00:12:40,668 Podstępem wykorzystuje cię do swoich celów. 167 00:12:41,293 --> 00:12:42,918 Zapomniałeś o motocyklu? 168 00:12:43,002 --> 00:12:46,126 Cyrus nawet nie kiwnął palcem. 169 00:12:46,209 --> 00:12:48,710 Osobiście wniosłeś bombę do garażu. 170 00:12:49,460 --> 00:12:51,376 Mógł cię wysłać dokądkolwiek. 171 00:12:52,418 --> 00:12:54,084 Podróbka dysku. 172 00:12:59,626 --> 00:13:03,126 Naruszenie zabezpieczeń. Neutralizacja niemożliwa. 173 00:13:03,209 --> 00:13:05,668 Wyłączenie systemu. 174 00:13:13,460 --> 00:13:15,585 Tęskniłeś? 175 00:13:33,460 --> 00:13:35,585 Wiedziałem, że przyjdziesz. 176 00:13:41,960 --> 00:13:43,002 A zatem, 177 00:13:43,668 --> 00:13:45,543 rozpoczynamy zabawę. 178 00:13:45,626 --> 00:13:47,460 Nie mam czasu na gry. 179 00:13:47,543 --> 00:13:51,835 Sprostowanie: tylko po to tu jesteś. 180 00:13:51,918 --> 00:13:55,918 Żałosne. Nawet jako nagranie przewidziałem twoje słowa. 181 00:13:56,002 --> 00:13:57,543 Ale dość o mnie. 182 00:13:57,626 --> 00:14:01,543 Nasz umiłowany mistrz Tron wierzy w wolną Sieć. 183 00:14:02,043 --> 00:14:03,752 To niedorzeczne. 184 00:14:03,835 --> 00:14:08,084 Programy łączy ze sobą tylko jedno. Zostały zaprogramowane. 185 00:14:08,168 --> 00:14:10,960 Nikt w Sieci nie wybrał swojego przeznaczenia. 186 00:14:11,626 --> 00:14:13,126 Do teraz. 187 00:14:14,585 --> 00:14:18,376 Dzisiaj wybierzesz swoją ścieżkę. 188 00:14:19,585 --> 00:14:21,668 Mechanik czy buntownik. 189 00:14:22,168 --> 00:14:23,960 Kim chcesz być? 190 00:14:24,460 --> 00:14:28,460 Zostawiłem jeden klucz do rozbrojenia obu bomb. 191 00:14:28,543 --> 00:14:30,585 Nie dotrzesz w dwa miejsca naraz. 192 00:14:32,002 --> 00:14:33,418 Uwolnij Marę i Zeda. 193 00:14:34,002 --> 00:14:35,209 Co planujesz? 194 00:14:36,918 --> 00:14:38,043 Wymyślę coś. 195 00:14:38,918 --> 00:14:41,710 Na jednym końcu Argonu, na Placu Głównym, 196 00:14:41,793 --> 00:14:46,043 czeka Tron z bombą na plecach. 197 00:14:46,626 --> 00:14:49,334 A na drugim końcu miasta, w dźwigu nad dokami 198 00:14:49,418 --> 00:14:53,793 czekają twoi przyjaciele, w równie kłopotliwym położeniu. 199 00:14:55,668 --> 00:14:59,668 Bez względu na twoją decyzję, ktoś dzisiaj straci życie. 200 00:14:59,752 --> 00:15:02,585 Czas ucieka. Chciałbym wiedzieć, 201 00:15:03,752 --> 00:15:06,084 kogo ocalisz. 202 00:15:26,293 --> 00:15:28,668 - Able. - Pomocy! 203 00:15:30,835 --> 00:15:32,668 - Tron. - Prędko. 204 00:15:32,752 --> 00:15:35,293 Zdejmij to, a zdążymy do przyjaciół. 205 00:15:35,376 --> 00:15:36,960 Nie trzeba. 206 00:15:37,043 --> 00:15:39,168 Able uwolni ich przy użyciu klucza. 207 00:15:41,793 --> 00:15:43,002 Dasz radę. 208 00:15:45,585 --> 00:15:47,084 Co się dzieje, Able? 209 00:15:47,168 --> 00:15:49,793 - Zdejmij uprzęże. - Wiedziałem. 210 00:15:50,460 --> 00:15:51,877 Klucz nie działa. 211 00:15:51,960 --> 00:15:54,543 - Oszukał nas. - Kto? 212 00:15:55,251 --> 00:15:58,334 Przestańcie biadolić. Nie mogę się skupić. 213 00:15:58,418 --> 00:15:59,918 Obszedłem zabezpieczenia. 214 00:16:00,043 --> 00:16:01,710 Doskonała robota. 215 00:16:01,793 --> 00:16:03,752 Podziękuj Bodhiemu. 216 00:16:04,668 --> 00:16:06,418 Wybieracie się gdzieś? 217 00:16:07,626 --> 00:16:09,126 Jednak wybrałeś jego. 218 00:16:10,168 --> 00:16:11,334 Przewidziałem to. 219 00:16:11,918 --> 00:16:14,918 Jeśli coś im się stanie, skasuję cię gołymi rękami. 220 00:16:15,585 --> 00:16:17,501 Nareszcie trochę pasji. 221 00:16:17,585 --> 00:16:19,084 I zaangażowania. 222 00:16:22,334 --> 00:16:24,418 Nie skrzywdziłem twoich znajomych. 223 00:16:25,251 --> 00:16:26,460 Zabiłem ich. 224 00:16:35,626 --> 00:16:39,209 Poświęciłeś ich, aby uratować Trona. 225 00:16:40,209 --> 00:16:41,460 Chwila. 226 00:16:41,960 --> 00:16:43,084 Gdzie jest klucz? 227 00:16:45,002 --> 00:16:47,251 To niesamowite! 228 00:16:47,835 --> 00:16:51,002 Wysłałeś kogoś, żeby uratował twoich przyjaciół. 229 00:16:51,084 --> 00:16:54,084 Przyznaj. Pokonał cię, Cyrusie. 230 00:16:54,168 --> 00:16:56,752 Mylisz się. Nie masz pojęcia, co zrobiłeś. 231 00:16:57,376 --> 00:17:00,334 O czym ty mówisz? Gadaj! 232 00:17:02,168 --> 00:17:03,960 Patrz, jak panikuje. 233 00:17:04,960 --> 00:17:09,002 Zawiódł cię tak jak ich. 234 00:17:09,084 --> 00:17:10,293 Nie. 235 00:17:11,376 --> 00:17:13,002 Jesteś moją jedyną porażką. 236 00:17:15,334 --> 00:17:16,918 Kłamiesz! 237 00:17:20,626 --> 00:17:22,334 Jedź. Pomóż Able’owi. 238 00:17:23,418 --> 00:17:24,460 Szybciej! 239 00:17:27,835 --> 00:17:30,209 Powinienem był to zrobić dawno temu. 240 00:17:30,793 --> 00:17:33,835 Czytasz mi w myślach. 241 00:17:37,043 --> 00:17:38,418 No dalej! 242 00:17:43,501 --> 00:17:46,543 Powiedz, że jestem silniejszy od ciebie. 243 00:17:47,293 --> 00:17:48,793 I bystrzejszy! 244 00:17:49,918 --> 00:17:51,209 Nie. 245 00:18:04,626 --> 00:18:06,960 Chcę, żebyś zginął, mówiąc prawdę. 246 00:18:22,293 --> 00:18:25,043 Przyznaj, że zasługuję na bycie twoim następcą. 247 00:18:25,668 --> 00:18:26,793 Nazwij mnie 248 00:18:27,918 --> 00:18:30,043 - Tronem. - Nigdy. 249 00:18:30,626 --> 00:18:31,752 Mów! 250 00:18:33,376 --> 00:18:34,710 Jesteś przewidywalny. 251 00:18:36,752 --> 00:18:38,209 Nie! 252 00:18:40,543 --> 00:18:41,752 Gotowe. 253 00:18:44,376 --> 00:18:47,376 Nie powiedziałeś nam, co tu robimy. 254 00:18:47,877 --> 00:18:49,334 Kto nam to zrobił? 255 00:18:50,126 --> 00:18:54,168 Zadziwiające, że wciąż tego nie rozgryźliście. 256 00:18:54,251 --> 00:18:55,918 Zaatakował was… 257 00:18:59,626 --> 00:19:00,793 Able! 258 00:19:20,418 --> 00:19:21,752 Uciekajcie! 259 00:19:22,334 --> 00:19:23,626 Able. 260 00:19:38,334 --> 00:19:39,460 Zed. 261 00:19:57,918 --> 00:19:59,002 Czy ona żyje? 262 00:20:01,585 --> 00:20:02,668 Potrzebuje pomocy. 263 00:20:06,543 --> 00:20:07,835 Nic wam nie jest. 264 00:20:10,668 --> 00:20:11,835 Tam! 265 00:20:12,418 --> 00:20:13,460 To on. 266 00:20:14,043 --> 00:20:15,418 To jego wina. 267 00:20:15,501 --> 00:20:18,418 - Zabił Able’a. - Co? 268 00:20:19,002 --> 00:20:20,460 To nieprawda. 269 00:20:21,168 --> 00:20:24,126 On za tym stoi. Zamordował Able’a. 270 00:20:24,209 --> 00:20:25,793 To ten buntownik. 271 00:20:25,877 --> 00:20:28,668 Able’a? Nie, zaczekajcie. 272 00:20:32,752 --> 00:20:34,043 Idź precz. 273 00:20:34,126 --> 00:20:35,960 To twoja wina. 274 00:20:36,043 --> 00:20:37,793 Nie potrzebujemy cię. 275 00:20:38,835 --> 00:20:40,293 Zostaw nas. 276 00:20:58,002 --> 00:20:59,209 Able nie żyje. 277 00:21:02,084 --> 00:21:03,418 Miasto cię nienawidzi. 278 00:21:04,251 --> 00:21:06,334 POSZUKIWANY 279 00:21:06,418 --> 00:21:08,501 Twoi znajomi winią ciebie. 280 00:21:14,418 --> 00:21:16,251 Będzie tylko gorzej. 281 00:21:20,168 --> 00:21:21,251 Wiem. 282 00:21:24,543 --> 00:21:25,960 I jestem gotowy. 283 00:21:32,418 --> 00:21:36,084 Napisy: Sylwester Stachowicz