1
00:00:00,251 --> 00:00:02,501
Udostępniam archiwum danych.
2
00:00:02,585 --> 00:00:03,835
Nie jesteś pierwszym,
3
00:00:03,918 --> 00:00:05,793
którego szkolił Tron.
4
00:00:06,376 --> 00:00:07,418
Szkolił i mnie.
5
00:00:07,501 --> 00:00:08,918
Beck odkrywa,
6
00:00:09,002 --> 00:00:11,918
że Tron nie był z nim szczery.
7
00:00:12,460 --> 00:00:15,084
- Jestem twoim pierwszym uczniem?
- Tak.
8
00:00:15,168 --> 00:00:19,168
Beck oszukuje przyjaciół, aby utrzymać
swoją tożsamość w tajemnicy.
9
00:00:19,251 --> 00:00:21,543
- Zastąpisz mnie na zmianie?
- Dlaczego?
10
00:00:21,626 --> 00:00:23,710
Nie jestem w nastroju.
11
00:00:24,460 --> 00:00:26,209
Jak zostałeś buntownikiem?
12
00:00:27,168 --> 00:00:29,585
To nic złego, uwierz mi.
13
00:00:45,251 --> 00:00:46,334
Zapytajmy.
14
00:00:47,334 --> 00:00:49,418
- Wie pan, gdzie…?
- Ruszać się!
15
00:00:50,209 --> 00:00:54,002
To pomyłka.
Nie ukrywam energii przed generałem.
16
00:00:55,043 --> 00:00:58,251
To twoja ostatnia szansa.
Gdzie jest źródło energii?
17
00:00:59,668 --> 00:01:01,793
Stój. Naruszyłeś…
18
00:01:09,668 --> 00:01:10,960
Poddaj się.
19
00:01:20,168 --> 00:01:22,002
Dziękuję. Uratowałeś nas.
20
00:01:22,793 --> 00:01:25,418
Pokaż mi, gdzie ukrywasz energię.
21
00:01:27,376 --> 00:01:30,043
No dalej. Jestem po waszej stronie.
22
00:01:37,501 --> 00:01:39,710
Każdy z nas walczy z okupantem.
23
00:01:39,793 --> 00:01:42,376
To prawda, ale ja pracuje w pojedynkę.
24
00:01:52,793 --> 00:01:55,209
Nie krzywdź mnie. Błagam.
25
00:01:59,168 --> 00:02:00,585
Powiedz im, co zrobiłem.
26
00:02:08,251 --> 00:02:09,752
Wróciłem.
27
00:02:22,376 --> 00:02:26,752
TRON: REBELIA
28
00:02:36,084 --> 00:02:38,710
- Masz szczęście, że żyjesz.
- Wiem.
29
00:02:39,877 --> 00:02:43,293
Nawet podczas dostawy motocykla
trzeba nosić zbroję.
30
00:02:43,376 --> 00:02:46,293
Wiecie, kto stoi za eksplozją?
31
00:02:46,376 --> 00:02:48,960
- To wina Trona.
- Że co?
32
00:02:49,043 --> 00:02:52,626
Wiem, to bez sensu,
33
00:02:53,543 --> 00:02:58,460
ale dziewczyna, która przetrwała wybuch,
pokazała nam swój dysk.
34
00:02:58,543 --> 00:03:01,626
To Tron ją sterroryzował.
35
00:03:01,710 --> 00:03:03,043
Był cały na biało.
36
00:03:03,626 --> 00:03:05,501
Może w końcu mu odbiło.
37
00:03:05,585 --> 00:03:08,460
Walka z okupantem
w pojedynkę jest męcząca.
38
00:03:08,543 --> 00:03:12,585
- Tron nie jest mordercą.
- Coś w nim pękło.
39
00:03:12,668 --> 00:03:16,418
Na własne oczy widziałam,
że sprawiało mu to frajdę.
40
00:03:19,002 --> 00:03:21,251
Nie ruszaj się. To zaboli.
41
00:03:24,543 --> 00:03:26,543
To ogromny kawałek…
42
00:03:28,084 --> 00:03:32,126
- Zed.
- No dalej. Wstawaj.
43
00:03:32,752 --> 00:03:34,209
Wszystko dobrze?
44
00:03:35,960 --> 00:03:37,043
Co się stało?
45
00:03:38,334 --> 00:03:40,209
Nie przejmuj się.
46
00:04:17,126 --> 00:04:18,334
To nie moja wina!
47
00:04:19,126 --> 00:04:20,585
Wiem, wszystko gra.
48
00:04:28,460 --> 00:04:31,002
Pokaż się. Nie mam ochoty na zabawę.
49
00:04:33,835 --> 00:04:36,043
Szkoda, buntowniku.
50
00:04:36,626 --> 00:04:38,585
Ja dopiero zaczynam.
51
00:05:00,084 --> 00:05:02,418
Wciąż jesteś uparty.
52
00:05:04,084 --> 00:05:06,334
Wolałem, kiedy byłeś martwy.
53
00:05:08,002 --> 00:05:09,334
Zgubiłeś coś?
54
00:05:25,543 --> 00:05:27,084
To niemożliwe.
55
00:05:31,251 --> 00:05:32,752
Nadal tu jest.
56
00:05:35,460 --> 00:05:37,126
- Dlaczego chciał…?
- Beck?
57
00:05:38,793 --> 00:05:40,960
- Wszystko w porządku?
- Tak.
58
00:05:42,793 --> 00:05:44,710
To twoja wersja?
59
00:05:45,668 --> 00:05:46,835
Tak.
60
00:05:50,877 --> 00:05:52,626
Alarm czerwony.
61
00:05:52,710 --> 00:05:57,002
Buntownik jest poszukiwany
za zabicie niewinnych programów.
62
00:05:57,585 --> 00:06:00,126
Kontakt ze zbiegiem może być śmiertelny.
63
00:06:18,084 --> 00:06:20,877
Skanowanie zakończone. Wirus usunięty.
64
00:06:20,960 --> 00:06:22,251
Okłamałeś mnie.
65
00:06:22,334 --> 00:06:24,293
Wiedziałeś o jego działaniach.
66
00:06:25,418 --> 00:06:28,251
Nie. To ty byłeś ich świadom.
67
00:06:28,752 --> 00:06:30,918
Sądziłem, że nadal jest w więzieniu.
68
00:06:31,002 --> 00:06:32,960
Nie zrzucaj winy na mnie.
69
00:06:33,043 --> 00:06:35,376
Powiedz prawdę. Zasługuję na to.
70
00:06:35,460 --> 00:06:37,501
Cyrus był pomyłką.
71
00:06:38,334 --> 00:06:40,043
Nie był godny mojego symbolu.
72
00:06:41,126 --> 00:06:45,168
Jego jedynym celem było
zniszczenie znanego nam świata.
73
00:06:47,043 --> 00:06:49,043
Dlatego wybrałem ciebie.
74
00:06:50,418 --> 00:06:54,585
Zależy ci na tym, o co walczysz.
Kochasz to miasto i przyjaciół.
75
00:06:54,668 --> 00:06:57,460
Racja. Teraz grozi im niebezpieczeństwo.
76
00:06:58,168 --> 00:06:59,626
Nie zmienię zdania.
77
00:07:00,543 --> 00:07:04,334
Zrobiłem, co uważałem za stosowne.
Dla ciebie i rebelii.
78
00:07:05,168 --> 00:07:07,918
Mam tu inne zdanie. Odchodzę.
79
00:07:08,002 --> 00:07:10,043
Nie uciekniesz od przeznaczenia.
80
00:07:11,168 --> 00:07:15,084
- Cyrus pragnie, żebyś zrezygnował.
- Skąd wiesz?
81
00:07:16,293 --> 00:07:20,002
Żegnaj, Tronie. Muszę chronić przyjaciół
przed twoją pomyłką.
82
00:07:27,043 --> 00:07:28,626
Beck!
83
00:07:28,710 --> 00:07:30,668
- Mara.
- Nareszcie jesteś.
84
00:07:31,668 --> 00:07:34,710
Gdzie Zed? Znajdźmy spokojniejsze miejsce.
85
00:07:34,793 --> 00:07:37,418
A więc to prawda. Odchodzisz.
86
00:07:38,460 --> 00:07:39,918
O czym ty mówisz?
87
00:07:40,501 --> 00:07:42,543
Twój sekret wyszedł na jaw.
88
00:07:42,626 --> 00:07:46,043
- Twój kolega nam powiedział.
- Beck!
89
00:07:46,126 --> 00:07:48,376
Teraz wiemy, z kim spędzasz czas.
90
00:07:48,460 --> 00:07:51,251
Na twoim miejscu też bym się obijał.
91
00:07:54,084 --> 00:07:55,543
Miło cię widzieć, stary.
92
00:07:56,710 --> 00:07:58,501
Dołączysz?
93
00:07:58,585 --> 00:08:01,710
Zamierzałem opowiedzieć,
jak się poznaliśmy.
94
00:08:10,793 --> 00:08:14,835
- Smacznego.
- Dzięki, nie chcę.
95
00:08:15,460 --> 00:08:19,084
Coś nie tak? Pokłóciłeś się z szefem?
96
00:08:19,168 --> 00:08:22,251
Przyznał, że nie szkolił
nikogo lepszego ode mnie.
97
00:08:24,835 --> 00:08:28,418
Nie pojmuję. Rzuciłeś pracę w warsztacie?
98
00:08:29,084 --> 00:08:31,835
Nie. Ktokolwiek tak powiedział, zwariował.
99
00:08:32,460 --> 00:08:34,002
Powinni go zamknąć.
100
00:08:35,460 --> 00:08:37,710
Beck jeden, Cy zero.
101
00:08:37,793 --> 00:08:40,084
- Odgryź się.
- Nazywam się Cyrus.
102
00:08:41,002 --> 00:08:43,251
Coś taki najeżony, kolego?
103
00:08:43,334 --> 00:08:45,168
Czujesz pustkę?
104
00:08:45,793 --> 00:08:48,043
Bo nikt nie wie, kim naprawdę jesteś?
105
00:08:48,710 --> 00:08:51,043
Chciałbym ci pomóc.
106
00:08:52,043 --> 00:08:54,168
W ramach odwdzięczenia się.
107
00:08:54,251 --> 00:08:56,334
Nie mam pojęcia, o czym mówisz.
108
00:08:57,168 --> 00:08:58,418
Cy.
109
00:09:00,835 --> 00:09:02,293
Do sedna.
110
00:09:02,376 --> 00:09:05,626
- Powiedzcie, skąd się znacie.
- Słuchamy.
111
00:09:06,460 --> 00:09:09,543
Nie ma sprawy. Co ty na to, Beck?
112
00:09:09,626 --> 00:09:11,960
Który z nas zacznie? Ty czy ja?
113
00:09:13,626 --> 00:09:16,209
Nie wierzę! To moja ulubiona piosenka.
114
00:09:16,293 --> 00:09:18,084
Zatańcz ze mną.
115
00:09:18,168 --> 00:09:21,334
- Co? Ale chcę usłyszeć…
- Nie uciekną.
116
00:09:21,418 --> 00:09:24,043
Nie omawiajcie tajemnic bez nas.
117
00:09:24,126 --> 00:09:28,376
- Mamy wyłącznie tajemnice.
- Naprawdę? Uwielbiam cię.
118
00:09:30,877 --> 00:09:33,168
- Zwróć mi dysk.
- Z przyjemnością.
119
00:09:39,543 --> 00:09:40,752
Chwileczkę.
120
00:09:40,835 --> 00:09:43,418
- Myślałem, że odszedłeś.
- Puść.
121
00:09:45,251 --> 00:09:46,376
Zmuś mnie.
122
00:09:49,460 --> 00:09:51,418
O co chodzi, buntowniku?
123
00:09:51,960 --> 00:09:55,084
Uderz mnie. Cokolwiek. No dalej!
124
00:09:58,710 --> 00:10:00,002
Zapomniałem.
125
00:10:00,585 --> 00:10:02,793
Nie będziesz walczyć przy znajomych.
126
00:10:03,418 --> 00:10:06,043
Prawdę mówiąc, Zed działa mi na nerwy.
127
00:10:06,710 --> 00:10:10,084
Ale Mara mnie do siebie przekonała.
128
00:10:11,002 --> 00:10:13,460
Lubię ją. I to bardzo.
129
00:10:13,960 --> 00:10:16,626
- Trzymaj się od nich z daleka.
- Bo co?
130
00:10:18,501 --> 00:10:19,793
W tym rzecz.
131
00:10:19,877 --> 00:10:22,501
Nie kasujesz programów, prawda?
132
00:10:23,251 --> 00:10:26,043
Obiecałem, że ci pomogę.
133
00:10:26,668 --> 00:10:30,043
Zmuszę cię do podjęcia decyzji.
134
00:10:30,126 --> 00:10:32,668
- Przestań gadać.
- Więc zacznij działać.
135
00:10:33,543 --> 00:10:35,084
Wiem z zaufanego źródła,
136
00:10:35,168 --> 00:10:39,084
że nowy buntownik
podłożył bombę w garażu Able’a.
137
00:10:39,793 --> 00:10:41,793
Zdążysz ją rozbroić.
138
00:10:41,877 --> 00:10:45,960
Jeśli się nie pospieszysz,
konsekwencje będą smutne.
139
00:10:46,043 --> 00:10:48,918
Byłem w twoim specjalnym więzieniu.
140
00:10:49,002 --> 00:10:50,251
Wiem, co knujesz.
141
00:10:51,084 --> 00:10:52,835
Beck, towarzyszu.
142
00:10:52,918 --> 00:10:55,209
Posłuchaj rady innego buntownika.
143
00:10:55,293 --> 00:10:58,334
Czasem bomba jest tylko bombą.
144
00:11:03,585 --> 00:11:06,710
ZABÓJCA POSZUKIWANY ZA KASACJĘ
145
00:11:18,376 --> 00:11:21,418
Musicie uciekać. To nie jest żart. Prędko!
146
00:11:21,501 --> 00:11:23,752
- Co się dzieje?
- W garażu jest bomba.
147
00:11:23,835 --> 00:11:25,293
Tutaj?
148
00:11:28,710 --> 00:11:29,793
Padnij!
149
00:11:47,376 --> 00:11:49,793
Cyrus jest niewolnikiem własnych nawyków.
150
00:11:50,418 --> 00:11:51,668
Znasz go?
151
00:11:52,835 --> 00:11:54,376
Zbudowałem mu więzienie.
152
00:11:55,960 --> 00:11:58,334
Jeśli przeanalizujemy odłamki bomby,
153
00:11:58,418 --> 00:12:01,543
dowiemy się,
do jakich materiałów ma dostęp.
154
00:12:02,585 --> 00:12:04,251
Mogłeś mi o nim wspomnieć.
155
00:12:04,334 --> 00:12:06,418
Nie chciałem cię w to mieszać.
156
00:12:06,501 --> 00:12:09,043
- Okłamałeś mnie.
- Miałem powód.
157
00:12:10,043 --> 00:12:12,168
Tak jak Tron oszukał ciebie.
158
00:12:12,251 --> 00:12:14,835
- Nieprawda.
- Z tego samego powodu.
159
00:12:16,418 --> 00:12:17,918
Pragnął cię chronić.
160
00:12:18,418 --> 00:12:20,585
Tak jak ty mnie.
161
00:12:21,626 --> 00:12:24,501
To dwie różne sytuacje. Dlatego odszedłem.
162
00:12:24,585 --> 00:12:27,084
Słucham? Nie możesz.
163
00:12:27,168 --> 00:12:30,126
- Ale mu nie ufam. Cyrus powiedział…
- Cyrus!
164
00:12:31,418 --> 00:12:35,043
Nie wierz w ani jedno słowo z jego ust.
165
00:12:35,126 --> 00:12:37,334
To jego taktyka.
166
00:12:37,418 --> 00:12:40,668
Podstępem wykorzystuje cię
do swoich celów.
167
00:12:41,293 --> 00:12:42,918
Zapomniałeś o motocyklu?
168
00:12:43,002 --> 00:12:46,126
Cyrus nawet nie kiwnął palcem.
169
00:12:46,209 --> 00:12:48,710
Osobiście wniosłeś bombę do garażu.
170
00:12:49,460 --> 00:12:51,376
Mógł cię wysłać dokądkolwiek.
171
00:12:52,418 --> 00:12:54,084
Podróbka dysku.
172
00:12:59,626 --> 00:13:03,126
Naruszenie zabezpieczeń.
Neutralizacja niemożliwa.
173
00:13:03,209 --> 00:13:05,668
Wyłączenie systemu.
174
00:13:13,460 --> 00:13:15,585
Tęskniłeś?
175
00:13:33,460 --> 00:13:35,585
Wiedziałem, że przyjdziesz.
176
00:13:41,960 --> 00:13:43,002
A zatem,
177
00:13:43,668 --> 00:13:45,543
rozpoczynamy zabawę.
178
00:13:45,626 --> 00:13:47,460
Nie mam czasu na gry.
179
00:13:47,543 --> 00:13:51,835
Sprostowanie: tylko po to tu jesteś.
180
00:13:51,918 --> 00:13:55,918
Żałosne. Nawet jako nagranie
przewidziałem twoje słowa.
181
00:13:56,002 --> 00:13:57,543
Ale dość o mnie.
182
00:13:57,626 --> 00:14:01,543
Nasz umiłowany mistrz Tron
wierzy w wolną Sieć.
183
00:14:02,043 --> 00:14:03,752
To niedorzeczne.
184
00:14:03,835 --> 00:14:08,084
Programy łączy ze sobą tylko jedno.
Zostały zaprogramowane.
185
00:14:08,168 --> 00:14:10,960
Nikt w Sieci nie wybrał
swojego przeznaczenia.
186
00:14:11,626 --> 00:14:13,126
Do teraz.
187
00:14:14,585 --> 00:14:18,376
Dzisiaj wybierzesz swoją ścieżkę.
188
00:14:19,585 --> 00:14:21,668
Mechanik czy buntownik.
189
00:14:22,168 --> 00:14:23,960
Kim chcesz być?
190
00:14:24,460 --> 00:14:28,460
Zostawiłem jeden klucz
do rozbrojenia obu bomb.
191
00:14:28,543 --> 00:14:30,585
Nie dotrzesz w dwa miejsca naraz.
192
00:14:32,002 --> 00:14:33,418
Uwolnij Marę i Zeda.
193
00:14:34,002 --> 00:14:35,209
Co planujesz?
194
00:14:36,918 --> 00:14:38,043
Wymyślę coś.
195
00:14:38,918 --> 00:14:41,710
Na jednym końcu Argonu, na Placu Głównym,
196
00:14:41,793 --> 00:14:46,043
czeka Tron z bombą na plecach.
197
00:14:46,626 --> 00:14:49,334
A na drugim końcu miasta,
w dźwigu nad dokami
198
00:14:49,418 --> 00:14:53,793
czekają twoi przyjaciele,
w równie kłopotliwym położeniu.
199
00:14:55,668 --> 00:14:59,668
Bez względu na twoją decyzję,
ktoś dzisiaj straci życie.
200
00:14:59,752 --> 00:15:02,585
Czas ucieka. Chciałbym wiedzieć,
201
00:15:03,752 --> 00:15:06,084
kogo ocalisz.
202
00:15:26,293 --> 00:15:28,668
- Able.
- Pomocy!
203
00:15:30,835 --> 00:15:32,668
- Tron.
- Prędko.
204
00:15:32,752 --> 00:15:35,293
Zdejmij to, a zdążymy do przyjaciół.
205
00:15:35,376 --> 00:15:36,960
Nie trzeba.
206
00:15:37,043 --> 00:15:39,168
Able uwolni ich przy użyciu klucza.
207
00:15:41,793 --> 00:15:43,002
Dasz radę.
208
00:15:45,585 --> 00:15:47,084
Co się dzieje, Able?
209
00:15:47,168 --> 00:15:49,793
- Zdejmij uprzęże.
- Wiedziałem.
210
00:15:50,460 --> 00:15:51,877
Klucz nie działa.
211
00:15:51,960 --> 00:15:54,543
- Oszukał nas.
- Kto?
212
00:15:55,251 --> 00:15:58,334
Przestańcie biadolić. Nie mogę się skupić.
213
00:15:58,418 --> 00:15:59,918
Obszedłem zabezpieczenia.
214
00:16:00,043 --> 00:16:01,710
Doskonała robota.
215
00:16:01,793 --> 00:16:03,752
Podziękuj Bodhiemu.
216
00:16:04,668 --> 00:16:06,418
Wybieracie się gdzieś?
217
00:16:07,626 --> 00:16:09,126
Jednak wybrałeś jego.
218
00:16:10,168 --> 00:16:11,334
Przewidziałem to.
219
00:16:11,918 --> 00:16:14,918
Jeśli coś im się stanie,
skasuję cię gołymi rękami.
220
00:16:15,585 --> 00:16:17,501
Nareszcie trochę pasji.
221
00:16:17,585 --> 00:16:19,084
I zaangażowania.
222
00:16:22,334 --> 00:16:24,418
Nie skrzywdziłem twoich znajomych.
223
00:16:25,251 --> 00:16:26,460
Zabiłem ich.
224
00:16:35,626 --> 00:16:39,209
Poświęciłeś ich, aby uratować Trona.
225
00:16:40,209 --> 00:16:41,460
Chwila.
226
00:16:41,960 --> 00:16:43,084
Gdzie jest klucz?
227
00:16:45,002 --> 00:16:47,251
To niesamowite!
228
00:16:47,835 --> 00:16:51,002
Wysłałeś kogoś,
żeby uratował twoich przyjaciół.
229
00:16:51,084 --> 00:16:54,084
Przyznaj. Pokonał cię, Cyrusie.
230
00:16:54,168 --> 00:16:56,752
Mylisz się. Nie masz pojęcia, co zrobiłeś.
231
00:16:57,376 --> 00:17:00,334
O czym ty mówisz? Gadaj!
232
00:17:02,168 --> 00:17:03,960
Patrz, jak panikuje.
233
00:17:04,960 --> 00:17:09,002
Zawiódł cię tak jak ich.
234
00:17:09,084 --> 00:17:10,293
Nie.
235
00:17:11,376 --> 00:17:13,002
Jesteś moją jedyną porażką.
236
00:17:15,334 --> 00:17:16,918
Kłamiesz!
237
00:17:20,626 --> 00:17:22,334
Jedź. Pomóż Able’owi.
238
00:17:23,418 --> 00:17:24,460
Szybciej!
239
00:17:27,835 --> 00:17:30,209
Powinienem był to zrobić dawno temu.
240
00:17:30,793 --> 00:17:33,835
Czytasz mi w myślach.
241
00:17:37,043 --> 00:17:38,418
No dalej!
242
00:17:43,501 --> 00:17:46,543
Powiedz, że jestem silniejszy od ciebie.
243
00:17:47,293 --> 00:17:48,793
I bystrzejszy!
244
00:17:49,918 --> 00:17:51,209
Nie.
245
00:18:04,626 --> 00:18:06,960
Chcę, żebyś zginął, mówiąc prawdę.
246
00:18:22,293 --> 00:18:25,043
Przyznaj, że zasługuję
na bycie twoim następcą.
247
00:18:25,668 --> 00:18:26,793
Nazwij mnie
248
00:18:27,918 --> 00:18:30,043
- Tronem.
- Nigdy.
249
00:18:30,626 --> 00:18:31,752
Mów!
250
00:18:33,376 --> 00:18:34,710
Jesteś przewidywalny.
251
00:18:36,752 --> 00:18:38,209
Nie!
252
00:18:40,543 --> 00:18:41,752
Gotowe.
253
00:18:44,376 --> 00:18:47,376
Nie powiedziałeś nam, co tu robimy.
254
00:18:47,877 --> 00:18:49,334
Kto nam to zrobił?
255
00:18:50,126 --> 00:18:54,168
Zadziwiające, że wciąż tego
nie rozgryźliście.
256
00:18:54,251 --> 00:18:55,918
Zaatakował was…
257
00:18:59,626 --> 00:19:00,793
Able!
258
00:19:20,418 --> 00:19:21,752
Uciekajcie!
259
00:19:22,334 --> 00:19:23,626
Able.
260
00:19:38,334 --> 00:19:39,460
Zed.
261
00:19:57,918 --> 00:19:59,002
Czy ona żyje?
262
00:20:01,585 --> 00:20:02,668
Potrzebuje pomocy.
263
00:20:06,543 --> 00:20:07,835
Nic wam nie jest.
264
00:20:10,668 --> 00:20:11,835
Tam!
265
00:20:12,418 --> 00:20:13,460
To on.
266
00:20:14,043 --> 00:20:15,418
To jego wina.
267
00:20:15,501 --> 00:20:18,418
- Zabił Able’a.
- Co?
268
00:20:19,002 --> 00:20:20,460
To nieprawda.
269
00:20:21,168 --> 00:20:24,126
On za tym stoi. Zamordował Able’a.
270
00:20:24,209 --> 00:20:25,793
To ten buntownik.
271
00:20:25,877 --> 00:20:28,668
Able’a? Nie, zaczekajcie.
272
00:20:32,752 --> 00:20:34,043
Idź precz.
273
00:20:34,126 --> 00:20:35,960
To twoja wina.
274
00:20:36,043 --> 00:20:37,793
Nie potrzebujemy cię.
275
00:20:38,835 --> 00:20:40,293
Zostaw nas.
276
00:20:58,002 --> 00:20:59,209
Able nie żyje.
277
00:21:02,084 --> 00:21:03,418
Miasto cię nienawidzi.
278
00:21:04,251 --> 00:21:06,334
POSZUKIWANY
279
00:21:06,418 --> 00:21:08,501
Twoi znajomi winią ciebie.
280
00:21:14,418 --> 00:21:16,251
Będzie tylko gorzej.
281
00:21:20,168 --> 00:21:21,251
Wiem.
282
00:21:24,543 --> 00:21:25,960
I jestem gotowy.
283
00:21:32,418 --> 00:21:36,084
Napisy: Sylwester Stachowicz