1 00:00:00,334 --> 00:00:02,628 Arşivlenmiş verilere ulaşılıyor. 2 00:00:02,712 --> 00:00:06,507 Tron'un karşı koymak için eğittiği ilk Program sen değilsin. 3 00:00:06,591 --> 00:00:07,550 Benim. 4 00:00:07,633 --> 00:00:11,888 Beck, Tron'un yeterince dürüst olmadığını keşfeder. 5 00:00:12,430 --> 00:00:15,141 -İlk tercihin ben miydim? -Evet. 6 00:00:15,224 --> 00:00:19,353 O sırada Beck, arkadaşlarına kendi doğrularını sunar. 7 00:00:19,437 --> 00:00:21,856 -Vardiyamı alabilir misin? -Neden? 8 00:00:21,939 --> 00:00:23,691 Canım çalışmak istemiyor. 9 00:00:24,358 --> 00:00:26,402 Nasıl Asi oldun? 10 00:00:27,236 --> 00:00:29,572 Sorun değil Beck. Biliyorum. 11 00:00:45,296 --> 00:00:47,131 Şuraya bir soralım. 12 00:00:47,215 --> 00:00:49,509 -Pardon, nerede olduğumuzu… -Devam et. 13 00:00:50,176 --> 00:00:51,761 Bir hata olmalı. 14 00:00:51,844 --> 00:00:54,263 General Tesler'dan asla enerji saklamam. 15 00:00:54,972 --> 00:00:56,099 Son şans vatandaş! 16 00:00:56,682 --> 00:00:58,434 Bize enerjinin yerini söyle. 17 00:00:59,977 --> 00:01:01,646 Durun! Bu bir ihlal… 18 00:01:09,612 --> 00:01:10,655 Geri dur. 19 00:01:20,164 --> 00:01:22,417 Teşekkür ederim. Hayatımızı kurtardın. 20 00:01:23,084 --> 00:01:26,546 Teşekkür etmek istiyorsanız sakladığınız enerjiyi gösterin. 21 00:01:27,380 --> 00:01:30,091 Hadi ama. Sizin tarafınızdayım, unuttunuz mu? 22 00:01:36,222 --> 00:01:39,600 Sanırım ikimiz de kendimizce İşgal ile savaşıyoruz. 23 00:01:39,684 --> 00:01:40,768 Doğru. 24 00:01:40,852 --> 00:01:42,270 Ama ben yalnız çalışırım. 25 00:01:52,613 --> 00:01:54,449 Hayır! Canımı yakma! 26 00:01:54,532 --> 00:01:55,616 Lütfen! 27 00:01:59,162 --> 00:02:00,788 Ne yaptığımı anlat onlara. 28 00:02:08,171 --> 00:02:09,672 Bilin bakalım kim döndü? 29 00:02:36,115 --> 00:02:39,494 -Hayatta olduğun için şanslısın. -Biliyorum. 30 00:02:39,577 --> 00:02:43,623 Artık bir ışık motorunu bile zırh giymeden teslim etmek güvenli değil. 31 00:02:43,706 --> 00:02:46,209 Dükkânın neden patladığını bilen var mı? 32 00:02:46,292 --> 00:02:47,293 Tron yapmış. 33 00:02:48,628 --> 00:02:50,421 -Ne? -Biliyorum. 34 00:02:50,505 --> 00:02:53,424 Bana da hiç mantıklı gelmedi 35 00:02:53,508 --> 00:02:56,427 ama bir kız vardı, dükkândan kurtulan tek kişi. 36 00:02:56,511 --> 00:02:58,805 Herkese diskini gösterdi. 37 00:02:58,888 --> 00:03:00,264 Ve Tron oradaydı. 38 00:03:00,348 --> 00:03:03,434 Kızı terörize ediyordu. Beyaz takımını giymişti falan. 39 00:03:03,518 --> 00:03:05,353 Belki de sonunda delirdi. 40 00:03:05,436 --> 00:03:08,398 Koca bir işgale kendi başına karşı durmak kolay olamaz. 41 00:03:08,481 --> 00:03:09,899 Tron katil değil. 42 00:03:09,982 --> 00:03:12,527 Yani… Bir şey değişmiş olmalı. 43 00:03:12,610 --> 00:03:16,322 Çünkü gördüklerime bakılırsa bundan keyif alıyordu. 44 00:03:18,991 --> 00:03:21,119 Sabit dur, bu biraz acıtacak. 45 00:03:23,413 --> 00:03:26,374 Vay canına! Bu büyük bir… 46 00:03:28,292 --> 00:03:29,210 Zed! 47 00:03:29,293 --> 00:03:32,547 Zed, hadi dostum. Uyan. 48 00:03:32,630 --> 00:03:33,965 O iyi mi? 49 00:03:36,092 --> 00:03:37,176 Ne oldu? 50 00:03:38,386 --> 00:03:40,096 Endişelenme, her şey yolunda. 51 00:04:17,258 --> 00:04:18,926 Benim suçum değildi! 52 00:04:19,010 --> 00:04:20,887 Biliyorum. Biliyorum. İyiyim. 53 00:04:28,519 --> 00:04:31,064 Çık ortaya! Oyunlarından sıkıldım! 54 00:04:33,816 --> 00:04:35,985 Yazık oldu Asi. 55 00:04:36,652 --> 00:04:38,696 Çünkü ben ısınmaya yeni başladım. 56 00:05:00,134 --> 00:05:02,637 Tıpkı hatırladığım kadar ısrarcısın. 57 00:05:04,097 --> 00:05:06,015 Seni ölüyken daha çok sevmiştim. 58 00:05:08,059 --> 00:05:09,519 Bir şey mi kaybettin? 59 00:05:25,451 --> 00:05:26,536 Bu gerçek olamaz. 60 00:05:31,124 --> 00:05:32,583 Tam da bıraktığım yerde. 61 00:05:35,420 --> 00:05:37,296 -Ama neden benden… -Beck? 62 00:05:38,715 --> 00:05:41,008 -Her şey yolunda mı? -İyiyim. 63 00:05:42,719 --> 00:05:44,512 Cevabından emin misin? 64 00:05:45,596 --> 00:05:46,514 Eminim. 65 00:05:49,392 --> 00:05:50,685 ARANIYOR 66 00:05:50,768 --> 00:05:52,895 Tehdit düzeyi artık kırmızı. 67 00:05:52,979 --> 00:05:57,358 Asi, sivil Programların kanunsuz katlinden aranmaktadır. 68 00:05:57,442 --> 00:06:00,278 Yaklaşmayın. Aşırı tehlikeli. 69 00:06:02,029 --> 00:06:03,448 KATİL 70 00:06:18,004 --> 00:06:19,839 Sahte disk taranıyor. 71 00:06:19,922 --> 00:06:21,132 Virüs tespit edildi. 72 00:06:21,215 --> 00:06:25,344 Bana yalan söyledin. Dışarıda olduğunu biliyordun ve bana söylemedin. 73 00:06:25,428 --> 00:06:28,723 Hayır. Görünen o ki onun serbest olduğunu sen biliyordun. 74 00:06:28,806 --> 00:06:31,267 Bana sorsan o hapisteydi. 75 00:06:31,350 --> 00:06:35,605 Bana çevirme! Gerçekleri hak ediyorum ve bana söyleyeceksin! 76 00:06:35,688 --> 00:06:37,607 Gerçek şu ki Cyrus, bir hataydı. 77 00:06:38,274 --> 00:06:40,985 Ne benim adıma ne de üniformaya yakışmıyordu. 78 00:06:41,069 --> 00:06:44,947 Umursadığı tek şey bildiğimiz her şeyin sonunu getirmekti. 79 00:06:46,908 --> 00:06:49,035 Bu yüzden onun yerine seni seçtim. 80 00:06:50,244 --> 00:06:54,499 Sen umursadığın şeyler için savaşıyorsun, şehrin ve arkadaşların gibi. 81 00:06:54,582 --> 00:06:57,835 Bu doğru ve şimdi senin yalanın hepsini tehlikeye attı. 82 00:06:57,919 --> 00:06:59,337 Kararımın arkasındayım. 83 00:07:00,463 --> 00:07:05,009 En iyisi olduğunu bildiğim şeyi yaptım. Hem senin için hem de devrim için. 84 00:07:05,093 --> 00:07:08,221 O zaman benden bu kadar. Belli ki artık anlaşamıyoruz. 85 00:07:08,304 --> 00:07:09,972 Bundan kaçamazsın Beck! 86 00:07:11,015 --> 00:07:14,060 Pes etmek tam olarak Cyrus'ın yapmanı istediği şey! 87 00:07:14,143 --> 00:07:15,269 Bunu bilemezsin. 88 00:07:16,354 --> 00:07:17,438 Elveda Tron. 89 00:07:17,522 --> 00:07:19,982 Arkadaşlarımı senin hatandan korumalıyım. 90 00:07:25,321 --> 00:07:26,739 KATİL 91 00:07:27,365 --> 00:07:29,367 -Beck! -Mara. 92 00:07:29,450 --> 00:07:30,868 Nihayet buradasın. 93 00:07:31,452 --> 00:07:34,914 Zed nerede? Hadi başka bir yere gidelim. Kafamı toplamalıyım. 94 00:07:34,997 --> 00:07:37,500 Doğruymuş demek. İstifa etmişsin. 95 00:07:38,584 --> 00:07:40,253 Neyden bahsediyorsun? 96 00:07:40,336 --> 00:07:42,463 Üzgünüm ama sırrın ortaya çıktı. 97 00:07:42,547 --> 00:07:45,299 Arkadaşın bize her şeyi çoktan anlattı. 98 00:07:45,383 --> 00:07:48,344 Beck! Artık tüm zamanını nerede geçirdiğini biliyoruz. 99 00:07:48,428 --> 00:07:51,973 Ben olsam ben de bu adamla takılmak için işi asıp dururdum. 100 00:07:53,975 --> 00:07:55,476 Gelmene sevindim dostum. 101 00:07:56,978 --> 00:07:57,937 Gel bize katıl. 102 00:07:58,479 --> 00:08:02,150 Arkadaşlarımıza seninle nasıl tanıştığımızı anlatmak üzereydim. 103 00:08:10,783 --> 00:08:12,452 Herkese afiyet olsun. 104 00:08:13,161 --> 00:08:14,871 Teşekkürler ama istemiyorum. 105 00:08:15,413 --> 00:08:16,539 Sorun nedir? 106 00:08:16,622 --> 00:08:19,375 Patronunla fikir ayrılığı mı yaşıyorsunuz? 107 00:08:19,459 --> 00:08:22,420 Aksine. Eğittiği en iyi kişiymişim. 108 00:08:24,714 --> 00:08:28,801 Aklım karıştı, garajdaki işinden ayrıldın mı, ayrılmadın mı? 109 00:08:28,885 --> 00:08:32,305 Tabii ki ayrılmadım. Sana bunu her kim söylediyse delidir. 110 00:08:32,388 --> 00:08:34,474 Onu hapsedip anahtarı atmalıyız. 111 00:08:34,557 --> 00:08:37,602 Vay canına. Beck bir, Cy sıfır. 112 00:08:37,685 --> 00:08:39,145 Eğlencesini bozma! 113 00:08:39,228 --> 00:08:40,813 İsmim Cyrus. 114 00:08:40,897 --> 00:08:43,357 Neden bu kadar hırçınsın dostum? 115 00:08:43,441 --> 00:08:45,651 Yanlış anlaşılmış mı hissediyorsun? 116 00:08:45,735 --> 00:08:48,154 Gerçek seni kimse tanımıyor gibi mesela. 117 00:08:48,696 --> 00:08:51,908 Söyle bana çünkü sana yardım etmek için buradayım. 118 00:08:51,991 --> 00:08:54,243 Tıpkı senin de bana ettiğin gibi. 119 00:08:54,327 --> 00:08:56,704 Neden bahsettiğini bilmiyorum 120 00:08:57,330 --> 00:08:58,372 "Cy". 121 00:09:00,750 --> 00:09:03,586 Hadi ama. Artık bize nasıl tanıştığınızı anlatın. 122 00:09:03,669 --> 00:09:04,879 Evet, anlatsanıza. 123 00:09:06,339 --> 00:09:07,590 Elbette. 124 00:09:07,673 --> 00:09:09,050 Sen ne dersin Beck? 125 00:09:09,592 --> 00:09:11,969 Sen mi anlatırsın yoksa ben mi anlatayım? 126 00:09:13,638 --> 00:09:14,555 İşte bu! 127 00:09:14,639 --> 00:09:16,099 Bu şarkıya bayılırım! 128 00:09:16,182 --> 00:09:17,975 Zed! Hadi benimle dans et. 129 00:09:18,059 --> 00:09:21,312 -Ne? Ama ben dinlemek istiyorum… -Hikâye bekleyebilir. 130 00:09:21,396 --> 00:09:23,981 Biz gelene kadar güzel hikâye yok, söz verin. 131 00:09:24,065 --> 00:09:27,110 -Öyle olmayan hikâye yok ki tatlım. -Cidden mi? 132 00:09:27,193 --> 00:09:28,486 Bayılıyorum bu adama! 133 00:09:30,780 --> 00:09:33,408 -Diskimi geri ver. -Seve seve. 134 00:09:39,539 --> 00:09:40,790 Dur bakalım. 135 00:09:40,873 --> 00:09:42,417 İstifa ettin sanıyordum. 136 00:09:42,500 --> 00:09:43,543 Bırak şunu. 137 00:09:45,211 --> 00:09:46,212 Bıraktırsana. 138 00:09:49,465 --> 00:09:51,759 Sorun nedir Asi? 139 00:09:51,843 --> 00:09:53,136 Hadi, bana yumruk at. 140 00:09:53,219 --> 00:09:54,429 Bana kafa at. 141 00:09:54,512 --> 00:09:56,139 Elinden geleni ardına koyma! 142 00:09:58,641 --> 00:10:00,435 Ne kadar da salağım. 143 00:10:00,518 --> 00:10:03,187 Değerli arkadaşların burada, kavga etmezsin. 144 00:10:03,271 --> 00:10:06,524 Doğruyu söylemek gerekirse Zed beni uyuz ediyor. 145 00:10:06,607 --> 00:10:08,693 Ama Mara'ya gelecek olursak, 146 00:10:08,776 --> 00:10:10,737 zamanla kendini sevdiriyor. 147 00:10:10,820 --> 00:10:11,904 Onu sevdim. 148 00:10:12,822 --> 00:10:13,990 Hem de çok. 149 00:10:14,073 --> 00:10:16,826 -Onlardan uzak dur. -Durmazsam ne olur? 150 00:10:18,411 --> 00:10:20,037 Senin sorunun bu işte. 151 00:10:20,121 --> 00:10:23,207 Sen Programları parçalamıyorsun, değil mi? 152 00:10:23,291 --> 00:10:26,544 Ama dediğim gibi, sana yardım edeceğim. 153 00:10:26,627 --> 00:10:30,089 Seni bu kararsız düşünüşten kurtaracağım. 154 00:10:30,173 --> 00:10:33,384 -Seni dinlediğim yetti. -Harekete geç o zaman. 155 00:10:33,468 --> 00:10:39,015 Sağlam bir kaynağa göre yeni Asi, Able'ın garajına bomba yerleştirmiş. 156 00:10:39,682 --> 00:10:43,728 Zamanında ulaşırsan etkisiz hâle getirebilirsin ama gecikirsen… 157 00:10:44,604 --> 00:10:46,189 Ne olacağını biliyorsun. 158 00:10:46,272 --> 00:10:50,943 Senin özel hapsine geldiğimi unutuyorsun. Numaralarını biliyorum. 159 00:10:51,027 --> 00:10:54,781 Beck, yoldaşım, bir asiden diğerine, 160 00:10:55,323 --> 00:10:58,284 bazen bir bomba sadece bir bombadır. 161 00:11:05,208 --> 00:11:06,250 KATİL 162 00:11:18,304 --> 00:11:21,391 Herkes dışarı çıksın! Acil durum! Gidin! 163 00:11:21,474 --> 00:11:22,850 Beck! Neler oluyor? 164 00:11:22,934 --> 00:11:24,977 -Bomba var. -Benim garajımda mı? 165 00:11:27,897 --> 00:11:28,856 Olamaz. 166 00:11:28,940 --> 00:11:30,024 Eğilin! 167 00:11:47,500 --> 00:11:49,711 Cyrus huyundan vazgeçmez. 168 00:11:50,378 --> 00:11:52,130 Bir dakika, onu tanıyor musun? 169 00:11:52,839 --> 00:11:54,882 Sence hapishanesini kim inşa etti? 170 00:11:55,800 --> 00:11:57,468 Yeterince derin araştırırsak 171 00:11:57,552 --> 00:12:01,764 patlayıcılarını elindeki malzemeleri değerlendirerek yaptığını görürüz. 172 00:12:02,432 --> 00:12:04,600 Bana ne olduğunu söylemeliydin. 173 00:12:04,684 --> 00:12:06,269 Seni karıştırmak istemedim. 174 00:12:06,352 --> 00:12:07,770 Ve yalan söyledin. 175 00:12:07,854 --> 00:12:09,147 Ama iyi bir sebebten. 176 00:12:09,897 --> 00:12:12,024 Tron'un sana yalan söylediği gibi. 177 00:12:12,108 --> 00:12:14,527 -Hayır, o… -Birebir aynı sebeptendi. 178 00:12:16,279 --> 00:12:17,613 Seni koruyordu. 179 00:12:18,322 --> 00:12:20,700 Tıpkı senin beni koruduğunu sanman gibi. 180 00:12:21,492 --> 00:12:23,578 O zamanlar farklı görünüyordu. 181 00:12:23,661 --> 00:12:25,747 -Bu yüzden istifa ettim. -İstifa mı? 182 00:12:26,164 --> 00:12:28,666 -İstifa edemezsin. -Ama ona güvenemiyorum. 183 00:12:28,750 --> 00:12:30,376 -Cyrus dedi ki… -Cyrus mı? 184 00:12:31,377 --> 00:12:35,089 O Programın dediği hiçbir şeye inanılmayacağını bilmiyor musun? 185 00:12:35,173 --> 00:12:37,341 Seni böyle yener! 186 00:12:37,425 --> 00:12:40,678 Seni bir şey yapmaya kandırır ama olay başkadır! 187 00:12:41,262 --> 00:12:42,764 Senin şu motorun gibi! 188 00:12:42,847 --> 00:12:45,933 Cyrus'un bir parmağını bile oynatması gerekmedi. 189 00:12:46,017 --> 00:12:49,353 Bombayı kendi ellerinle tam da hedefine taşımanı sağladı! 190 00:12:49,437 --> 00:12:51,689 Seni herhangi bir yere gönderebilirdi. 191 00:12:52,356 --> 00:12:53,566 O sahte disk… 192 00:12:59,530 --> 00:13:01,157 Saklama ihlali. 193 00:13:01,240 --> 00:13:03,117 Etkisiz hâle getirilemedi. 194 00:13:03,201 --> 00:13:05,536 Tüm güç sistemleri kapatılıyor. 195 00:13:13,419 --> 00:13:14,712 Ne yani? 196 00:13:14,796 --> 00:13:15,963 Sarılmayacak mıyız? 197 00:13:33,147 --> 00:13:39,112 Gel… Geleceğini biliyordum. Biliyor… Geleceğini… 198 00:13:40,571 --> 00:13:41,864 Gel… Geleceğini… 199 00:13:41,948 --> 00:13:42,824 Peki. 200 00:13:43,574 --> 00:13:45,159 Oyunlar başlasın. 201 00:13:45,743 --> 00:13:47,829 Oyun oynamak için burada değilim. 202 00:13:47,912 --> 00:13:49,163 Düzelteyim. 203 00:13:49,247 --> 00:13:51,457 Burada olmanın tek sebebi bu. 204 00:13:52,166 --> 00:13:55,795 Kaydedilmiş hologramımın bile seni öngörebilmesi ne üzücü. 205 00:13:55,878 --> 00:13:57,338 Beni boşverelim. 206 00:13:57,422 --> 00:14:01,551 Çok sevgili mentorumuz Tron özgür bir Sistem'e inanıyor. 207 00:14:02,218 --> 00:14:03,594 Ama bu bir yalan. 208 00:14:03,678 --> 00:14:06,180 Bütün Programlar sadece öyleler. 209 00:14:06,264 --> 00:14:08,182 Programlanmışlar. 210 00:14:08,266 --> 00:14:10,852 Sistem'deki kimse kendi kaderini seçmez. 211 00:14:11,477 --> 00:14:13,146 Şimdiye kadar. 212 00:14:14,731 --> 00:14:18,234 Bugün geleceğin sana bağlı. 213 00:14:19,444 --> 00:14:21,654 Tamirci mi yoksa Asi mi? 214 00:14:22,447 --> 00:14:23,948 Kim olacaksın? 215 00:14:24,657 --> 00:14:28,619 Onları devre dışı bırakabilecek tek bir kod anahtarı bıraktım size. 216 00:14:28,703 --> 00:14:31,289 Ama aynı anda iki yerde olamazsın. 217 00:14:31,372 --> 00:14:34,125 Al. Zed ve Mara'nın güvende olduğundan emin ol. 218 00:14:34,208 --> 00:14:35,752 Peki ya sen ne yapacaksın? 219 00:14:37,003 --> 00:14:38,254 Bir şey bulurum. 220 00:14:38,796 --> 00:14:41,591 Şehrin bir ucunda, Argon Meydanı'nda, 221 00:14:41,674 --> 00:14:45,928 Tron bir sıkıştırma odasında, sırtında bir bombayla seni bekliyor. 222 00:14:46,471 --> 00:14:51,184 Diğer yanda ise arkadaşların iskelenin üzerinde bir vince bağlılar 223 00:14:51,267 --> 00:14:53,644 ve aynı patlayıcı durumu geçerli. 224 00:14:55,813 --> 00:14:59,442 Ne yaparsan yap, biri ölecek. 225 00:15:00,109 --> 00:15:02,612 Ama süre dolarken sormam gerek, 226 00:15:03,780 --> 00:15:06,157 kimi kurtaracaksın? 227 00:15:26,469 --> 00:15:28,137 -Able! -Yardım et! 228 00:15:30,973 --> 00:15:32,141 Tron. 229 00:15:32,225 --> 00:15:35,561 Çabuk üstümden çıkar şunu. Hâlâ arkadaşlarını kurtarabiliriz. 230 00:15:35,645 --> 00:15:36,896 Hallediyoruz. 231 00:15:36,979 --> 00:15:39,524 Able, kod anahtarıyla onları almaya gidiyor. 232 00:15:41,734 --> 00:15:42,652 Hadi. 233 00:15:44,278 --> 00:15:45,363 HATA 234 00:15:45,780 --> 00:15:48,574 -Sorun ne Able? -Çıkar şunları üzerimizden! 235 00:15:48,658 --> 00:15:49,742 Tahmin etmeliydim. 236 00:15:50,368 --> 00:15:51,828 Anahtar işe yaramaz! 237 00:15:51,911 --> 00:15:52,912 Bir kumpastı. 238 00:15:52,995 --> 00:15:54,539 Kumpas mı? Kimin kumpası? 239 00:15:55,123 --> 00:15:58,710 Dırdırı bırakır mısınız lütfen? Zar zor düşünebiliyorum. 240 00:15:58,793 --> 00:16:00,294 Bu kadar. Atlattık. 241 00:16:00,378 --> 00:16:01,504 Harika iş Beck. 242 00:16:01,587 --> 00:16:03,506 Bana değil Bodie'ye teşekkür et. 243 00:16:04,507 --> 00:16:06,426 Bir yere mi gidiyordunuz? 244 00:16:07,468 --> 00:16:09,303 Onu arkadaşlarına tercih ettin. 245 00:16:10,263 --> 00:16:11,681 Ne kadar öngörülebilir. 246 00:16:11,764 --> 00:16:15,393 Eğer arkadaşlarım zarar gördüyse seni ellerimle parçalarım. 247 00:16:15,476 --> 00:16:16,394 Nihayet! 248 00:16:16,477 --> 00:16:17,603 Biraz kıvılcım! 249 00:16:17,687 --> 00:16:18,771 Biraz coşku! 250 00:16:22,191 --> 00:16:25,027 Arkadaşların zarar görmedi seni ahmak. 251 00:16:25,111 --> 00:16:26,320 Öldüler. 252 00:16:35,580 --> 00:16:39,125 Onların yerine Tron'u seçtiğinde onları öldürmüş oldun. 253 00:16:40,209 --> 00:16:41,127 Bir dakika, 254 00:16:41,961 --> 00:16:43,296 kod anahtarı nerede? 255 00:16:44,922 --> 00:16:47,091 Bu muhteşem! 256 00:16:47,675 --> 00:16:51,304 Arkadaşlarını almaya bir başkasını gönderdin. 257 00:16:51,387 --> 00:16:52,638 İtiraf et. 258 00:16:52,722 --> 00:16:54,974 -Seni yendi Cyrus. -Yanlış! 259 00:16:55,058 --> 00:16:57,185 Ne yaptığını tahmin bile edemezsin. 260 00:16:57,268 --> 00:16:59,812 Bu da ne demek? Ne yaptın sen? Söyle! 261 00:17:02,148 --> 00:17:04,275 Bak şuna, nasıl da panikliyor. 262 00:17:04,859 --> 00:17:09,322 Seni hayal kırıklığına uğrattı, tıpkı onlara yaptığı gibi. 263 00:17:09,405 --> 00:17:10,364 Hayır! 264 00:17:11,491 --> 00:17:13,493 Benim tek hayal kırıklığım sensin. 265 00:17:15,620 --> 00:17:16,621 Yalancı! 266 00:17:20,833 --> 00:17:22,335 Git! Abel'a yardım et! 267 00:17:23,294 --> 00:17:24,253 Git! 268 00:17:27,715 --> 00:17:30,593 Bunu uzun zaman önce yapmalıydım. 269 00:17:30,676 --> 00:17:33,679 Lafı tam ağzımdan aldın. 270 00:17:37,308 --> 00:17:38,393 Hadi! 271 00:17:43,398 --> 00:17:44,649 Söyle! 272 00:17:44,732 --> 00:17:46,651 Senden daha güçlü olduğumu söyle! 273 00:17:47,193 --> 00:17:48,986 Daha zeki olduğumu söyle! 274 00:17:49,862 --> 00:17:50,905 Hayır. 275 00:18:04,585 --> 00:18:07,880 Dudaklarındaki kelimelerle birlikte yok olmanı istiyorum! 276 00:18:22,145 --> 00:18:24,939 Varisin olmayı hak ettiğimi söyle! 277 00:18:25,565 --> 00:18:26,899 Bana 278 00:18:27,775 --> 00:18:28,651 "Tron" de! 279 00:18:29,277 --> 00:18:30,403 Asla. 280 00:18:30,486 --> 00:18:31,529 Söyle! 281 00:18:33,281 --> 00:18:34,991 Ne kadar da öngörülebilir! 282 00:18:36,659 --> 00:18:39,620 Hayır. Hayır! 283 00:18:40,621 --> 00:18:41,581 Tamamdır! 284 00:18:44,542 --> 00:18:47,628 Bize nasıl buraya geldiğimizi hâlâ söylemedin Able. 285 00:18:47,712 --> 00:18:49,505 Evet, bize bunu kim yaptı? 286 00:18:50,048 --> 00:18:54,469 Tüm olanlardan sonra hâlâ anlamamış olmanıza şaşırdım. 287 00:18:54,552 --> 00:18:56,304 Size saldıran Program… 288 00:19:20,286 --> 00:19:21,412 Kaçın! 289 00:19:22,413 --> 00:19:23,748 Able! 290 00:19:57,824 --> 00:19:58,866 Kız iyi mi? 291 00:20:00,535 --> 00:20:02,870 Burada. Yardıma ihtiyacı olabilir. 292 00:20:06,416 --> 00:20:07,333 Hayattasın! 293 00:20:07,417 --> 00:20:08,835 ARANIYOR KATİL 294 00:20:10,795 --> 00:20:12,004 İşte orada! 295 00:20:12,588 --> 00:20:13,840 Bu o! 296 00:20:13,923 --> 00:20:15,049 Bunu o yaptı! 297 00:20:15,675 --> 00:20:17,760 Able'ı o öldürdü. 298 00:20:17,844 --> 00:20:20,346 Ne? Mara. Hayır. 299 00:20:21,097 --> 00:20:24,183 Bunu o yaptı! Able'ı o öldürdü! 300 00:20:24,267 --> 00:20:25,810 -Bu Asi. -O bir katil! 301 00:20:25,893 --> 00:20:27,019 Able… 302 00:20:27,103 --> 00:20:28,688 Hayır. Durun! 303 00:20:32,650 --> 00:20:34,360 Sana ihtiyacımız yok! 304 00:20:34,444 --> 00:20:36,237 Beladan başka bir şey olmadın! 305 00:20:38,781 --> 00:20:40,742 Git hadi! Bizi rahat bırak! 306 00:20:57,967 --> 00:20:59,093 Able öldü. 307 00:21:02,013 --> 00:21:03,306 Şehir sana karşı. 308 00:21:04,390 --> 00:21:05,683 ARANIYOR 309 00:21:06,350 --> 00:21:08,728 Arkadaşların her şey için seni suçluyor. 310 00:21:14,317 --> 00:21:16,486 Ve işler sadece daha kötüye gidecek. 311 00:21:20,281 --> 00:21:21,282 Biliyorum. 312 00:21:24,535 --> 00:21:25,661 Ve hazırım. 313 00:21:32,710 --> 00:21:35,129 Alt Yazı Çevirisi: Furkan Akkaya