1
00:00:00,334 --> 00:00:02,628
Arşivlenmiş verilere ulaşılıyor.
2
00:00:02,712 --> 00:00:06,507
Tron'un karşı koymak için
eğittiği ilk Program sen değilsin.
3
00:00:06,591 --> 00:00:07,550
Benim.
4
00:00:07,633 --> 00:00:11,888
Beck, Tron'un yeterince
dürüst olmadığını keşfeder.
5
00:00:12,430 --> 00:00:15,141
-İlk tercihin ben miydim?
-Evet.
6
00:00:15,224 --> 00:00:19,353
O sırada Beck,
arkadaşlarına kendi doğrularını sunar.
7
00:00:19,437 --> 00:00:21,856
-Vardiyamı alabilir misin?
-Neden?
8
00:00:21,939 --> 00:00:23,691
Canım çalışmak istemiyor.
9
00:00:24,358 --> 00:00:26,402
Nasıl Asi oldun?
10
00:00:27,236 --> 00:00:29,572
Sorun değil Beck. Biliyorum.
11
00:00:45,296 --> 00:00:47,131
Şuraya bir soralım.
12
00:00:47,215 --> 00:00:49,509
-Pardon, nerede olduğumuzu…
-Devam et.
13
00:00:50,176 --> 00:00:51,761
Bir hata olmalı.
14
00:00:51,844 --> 00:00:54,263
General Tesler'dan asla enerji saklamam.
15
00:00:54,972 --> 00:00:56,099
Son şans vatandaş!
16
00:00:56,682 --> 00:00:58,434
Bize enerjinin yerini söyle.
17
00:00:59,977 --> 00:01:01,646
Durun! Bu bir ihlal…
18
00:01:09,612 --> 00:01:10,655
Geri dur.
19
00:01:20,164 --> 00:01:22,417
Teşekkür ederim. Hayatımızı kurtardın.
20
00:01:23,084 --> 00:01:26,546
Teşekkür etmek istiyorsanız
sakladığınız enerjiyi gösterin.
21
00:01:27,380 --> 00:01:30,091
Hadi ama.
Sizin tarafınızdayım, unuttunuz mu?
22
00:01:36,222 --> 00:01:39,600
Sanırım ikimiz de kendimizce
İşgal ile savaşıyoruz.
23
00:01:39,684 --> 00:01:40,768
Doğru.
24
00:01:40,852 --> 00:01:42,270
Ama ben yalnız çalışırım.
25
00:01:52,613 --> 00:01:54,449
Hayır! Canımı yakma!
26
00:01:54,532 --> 00:01:55,616
Lütfen!
27
00:01:59,162 --> 00:02:00,788
Ne yaptığımı anlat onlara.
28
00:02:08,171 --> 00:02:09,672
Bilin bakalım kim döndü?
29
00:02:36,115 --> 00:02:39,494
-Hayatta olduğun için şanslısın.
-Biliyorum.
30
00:02:39,577 --> 00:02:43,623
Artık bir ışık motorunu bile
zırh giymeden teslim etmek güvenli değil.
31
00:02:43,706 --> 00:02:46,209
Dükkânın neden patladığını bilen var mı?
32
00:02:46,292 --> 00:02:47,293
Tron yapmış.
33
00:02:48,628 --> 00:02:50,421
-Ne?
-Biliyorum.
34
00:02:50,505 --> 00:02:53,424
Bana da hiç mantıklı gelmedi
35
00:02:53,508 --> 00:02:56,427
ama bir kız vardı,
dükkândan kurtulan tek kişi.
36
00:02:56,511 --> 00:02:58,805
Herkese diskini gösterdi.
37
00:02:58,888 --> 00:03:00,264
Ve Tron oradaydı.
38
00:03:00,348 --> 00:03:03,434
Kızı terörize ediyordu.
Beyaz takımını giymişti falan.
39
00:03:03,518 --> 00:03:05,353
Belki de sonunda delirdi.
40
00:03:05,436 --> 00:03:08,398
Koca bir işgale kendi başına
karşı durmak kolay olamaz.
41
00:03:08,481 --> 00:03:09,899
Tron katil değil.
42
00:03:09,982 --> 00:03:12,527
Yani… Bir şey değişmiş olmalı.
43
00:03:12,610 --> 00:03:16,322
Çünkü gördüklerime bakılırsa
bundan keyif alıyordu.
44
00:03:18,991 --> 00:03:21,119
Sabit dur, bu biraz acıtacak.
45
00:03:23,413 --> 00:03:26,374
Vay canına! Bu büyük bir…
46
00:03:28,292 --> 00:03:29,210
Zed!
47
00:03:29,293 --> 00:03:32,547
Zed, hadi dostum. Uyan.
48
00:03:32,630 --> 00:03:33,965
O iyi mi?
49
00:03:36,092 --> 00:03:37,176
Ne oldu?
50
00:03:38,386 --> 00:03:40,096
Endişelenme, her şey yolunda.
51
00:04:17,258 --> 00:04:18,926
Benim suçum değildi!
52
00:04:19,010 --> 00:04:20,887
Biliyorum. Biliyorum. İyiyim.
53
00:04:28,519 --> 00:04:31,064
Çık ortaya! Oyunlarından sıkıldım!
54
00:04:33,816 --> 00:04:35,985
Yazık oldu Asi.
55
00:04:36,652 --> 00:04:38,696
Çünkü ben ısınmaya yeni başladım.
56
00:05:00,134 --> 00:05:02,637
Tıpkı hatırladığım kadar ısrarcısın.
57
00:05:04,097 --> 00:05:06,015
Seni ölüyken daha çok sevmiştim.
58
00:05:08,059 --> 00:05:09,519
Bir şey mi kaybettin?
59
00:05:25,451 --> 00:05:26,536
Bu gerçek olamaz.
60
00:05:31,124 --> 00:05:32,583
Tam da bıraktığım yerde.
61
00:05:35,420 --> 00:05:37,296
-Ama neden benden…
-Beck?
62
00:05:38,715 --> 00:05:41,008
-Her şey yolunda mı?
-İyiyim.
63
00:05:42,719 --> 00:05:44,512
Cevabından emin misin?
64
00:05:45,596 --> 00:05:46,514
Eminim.
65
00:05:49,392 --> 00:05:50,685
ARANIYOR
66
00:05:50,768 --> 00:05:52,895
Tehdit düzeyi artık kırmızı.
67
00:05:52,979 --> 00:05:57,358
Asi, sivil Programların
kanunsuz katlinden aranmaktadır.
68
00:05:57,442 --> 00:06:00,278
Yaklaşmayın. Aşırı tehlikeli.
69
00:06:02,029 --> 00:06:03,448
KATİL
70
00:06:18,004 --> 00:06:19,839
Sahte disk taranıyor.
71
00:06:19,922 --> 00:06:21,132
Virüs tespit edildi.
72
00:06:21,215 --> 00:06:25,344
Bana yalan söyledin. Dışarıda olduğunu
biliyordun ve bana söylemedin.
73
00:06:25,428 --> 00:06:28,723
Hayır. Görünen o ki onun
serbest olduğunu sen biliyordun.
74
00:06:28,806 --> 00:06:31,267
Bana sorsan o hapisteydi.
75
00:06:31,350 --> 00:06:35,605
Bana çevirme! Gerçekleri hak ediyorum
ve bana söyleyeceksin!
76
00:06:35,688 --> 00:06:37,607
Gerçek şu ki Cyrus, bir hataydı.
77
00:06:38,274 --> 00:06:40,985
Ne benim adıma
ne de üniformaya yakışmıyordu.
78
00:06:41,069 --> 00:06:44,947
Umursadığı tek şey
bildiğimiz her şeyin sonunu getirmekti.
79
00:06:46,908 --> 00:06:49,035
Bu yüzden onun yerine seni seçtim.
80
00:06:50,244 --> 00:06:54,499
Sen umursadığın şeyler için savaşıyorsun,
şehrin ve arkadaşların gibi.
81
00:06:54,582 --> 00:06:57,835
Bu doğru ve şimdi senin yalanın
hepsini tehlikeye attı.
82
00:06:57,919 --> 00:06:59,337
Kararımın arkasındayım.
83
00:07:00,463 --> 00:07:05,009
En iyisi olduğunu bildiğim şeyi yaptım.
Hem senin için hem de devrim için.
84
00:07:05,093 --> 00:07:08,221
O zaman benden bu kadar.
Belli ki artık anlaşamıyoruz.
85
00:07:08,304 --> 00:07:09,972
Bundan kaçamazsın Beck!
86
00:07:11,015 --> 00:07:14,060
Pes etmek tam olarak
Cyrus'ın yapmanı istediği şey!
87
00:07:14,143 --> 00:07:15,269
Bunu bilemezsin.
88
00:07:16,354 --> 00:07:17,438
Elveda Tron.
89
00:07:17,522 --> 00:07:19,982
Arkadaşlarımı senin hatandan korumalıyım.
90
00:07:25,321 --> 00:07:26,739
KATİL
91
00:07:27,365 --> 00:07:29,367
-Beck!
-Mara.
92
00:07:29,450 --> 00:07:30,868
Nihayet buradasın.
93
00:07:31,452 --> 00:07:34,914
Zed nerede? Hadi başka bir yere gidelim.
Kafamı toplamalıyım.
94
00:07:34,997 --> 00:07:37,500
Doğruymuş demek. İstifa etmişsin.
95
00:07:38,584 --> 00:07:40,253
Neyden bahsediyorsun?
96
00:07:40,336 --> 00:07:42,463
Üzgünüm ama sırrın ortaya çıktı.
97
00:07:42,547 --> 00:07:45,299
Arkadaşın bize her şeyi çoktan anlattı.
98
00:07:45,383 --> 00:07:48,344
Beck! Artık tüm zamanını
nerede geçirdiğini biliyoruz.
99
00:07:48,428 --> 00:07:51,973
Ben olsam ben de bu adamla
takılmak için işi asıp dururdum.
100
00:07:53,975 --> 00:07:55,476
Gelmene sevindim dostum.
101
00:07:56,978 --> 00:07:57,937
Gel bize katıl.
102
00:07:58,479 --> 00:08:02,150
Arkadaşlarımıza seninle
nasıl tanıştığımızı anlatmak üzereydim.
103
00:08:10,783 --> 00:08:12,452
Herkese afiyet olsun.
104
00:08:13,161 --> 00:08:14,871
Teşekkürler ama istemiyorum.
105
00:08:15,413 --> 00:08:16,539
Sorun nedir?
106
00:08:16,622 --> 00:08:19,375
Patronunla fikir ayrılığı mı yaşıyorsunuz?
107
00:08:19,459 --> 00:08:22,420
Aksine. Eğittiği en iyi kişiymişim.
108
00:08:24,714 --> 00:08:28,801
Aklım karıştı, garajdaki işinden
ayrıldın mı, ayrılmadın mı?
109
00:08:28,885 --> 00:08:32,305
Tabii ki ayrılmadım.
Sana bunu her kim söylediyse delidir.
110
00:08:32,388 --> 00:08:34,474
Onu hapsedip anahtarı atmalıyız.
111
00:08:34,557 --> 00:08:37,602
Vay canına. Beck bir, Cy sıfır.
112
00:08:37,685 --> 00:08:39,145
Eğlencesini bozma!
113
00:08:39,228 --> 00:08:40,813
İsmim Cyrus.
114
00:08:40,897 --> 00:08:43,357
Neden bu kadar hırçınsın dostum?
115
00:08:43,441 --> 00:08:45,651
Yanlış anlaşılmış mı hissediyorsun?
116
00:08:45,735 --> 00:08:48,154
Gerçek seni kimse tanımıyor gibi mesela.
117
00:08:48,696 --> 00:08:51,908
Söyle bana
çünkü sana yardım etmek için buradayım.
118
00:08:51,991 --> 00:08:54,243
Tıpkı senin de bana ettiğin gibi.
119
00:08:54,327 --> 00:08:56,704
Neden bahsettiğini bilmiyorum
120
00:08:57,330 --> 00:08:58,372
"Cy".
121
00:09:00,750 --> 00:09:03,586
Hadi ama.
Artık bize nasıl tanıştığınızı anlatın.
122
00:09:03,669 --> 00:09:04,879
Evet, anlatsanıza.
123
00:09:06,339 --> 00:09:07,590
Elbette.
124
00:09:07,673 --> 00:09:09,050
Sen ne dersin Beck?
125
00:09:09,592 --> 00:09:11,969
Sen mi anlatırsın yoksa ben mi anlatayım?
126
00:09:13,638 --> 00:09:14,555
İşte bu!
127
00:09:14,639 --> 00:09:16,099
Bu şarkıya bayılırım!
128
00:09:16,182 --> 00:09:17,975
Zed! Hadi benimle dans et.
129
00:09:18,059 --> 00:09:21,312
-Ne? Ama ben dinlemek istiyorum…
-Hikâye bekleyebilir.
130
00:09:21,396 --> 00:09:23,981
Biz gelene kadar
güzel hikâye yok, söz verin.
131
00:09:24,065 --> 00:09:27,110
-Öyle olmayan hikâye yok ki tatlım.
-Cidden mi?
132
00:09:27,193 --> 00:09:28,486
Bayılıyorum bu adama!
133
00:09:30,780 --> 00:09:33,408
-Diskimi geri ver.
-Seve seve.
134
00:09:39,539 --> 00:09:40,790
Dur bakalım.
135
00:09:40,873 --> 00:09:42,417
İstifa ettin sanıyordum.
136
00:09:42,500 --> 00:09:43,543
Bırak şunu.
137
00:09:45,211 --> 00:09:46,212
Bıraktırsana.
138
00:09:49,465 --> 00:09:51,759
Sorun nedir Asi?
139
00:09:51,843 --> 00:09:53,136
Hadi, bana yumruk at.
140
00:09:53,219 --> 00:09:54,429
Bana kafa at.
141
00:09:54,512 --> 00:09:56,139
Elinden geleni ardına koyma!
142
00:09:58,641 --> 00:10:00,435
Ne kadar da salağım.
143
00:10:00,518 --> 00:10:03,187
Değerli arkadaşların burada,
kavga etmezsin.
144
00:10:03,271 --> 00:10:06,524
Doğruyu söylemek gerekirse
Zed beni uyuz ediyor.
145
00:10:06,607 --> 00:10:08,693
Ama Mara'ya gelecek olursak,
146
00:10:08,776 --> 00:10:10,737
zamanla kendini sevdiriyor.
147
00:10:10,820 --> 00:10:11,904
Onu sevdim.
148
00:10:12,822 --> 00:10:13,990
Hem de çok.
149
00:10:14,073 --> 00:10:16,826
-Onlardan uzak dur.
-Durmazsam ne olur?
150
00:10:18,411 --> 00:10:20,037
Senin sorunun bu işte.
151
00:10:20,121 --> 00:10:23,207
Sen Programları parçalamıyorsun, değil mi?
152
00:10:23,291 --> 00:10:26,544
Ama dediğim gibi, sana yardım edeceğim.
153
00:10:26,627 --> 00:10:30,089
Seni bu kararsız düşünüşten kurtaracağım.
154
00:10:30,173 --> 00:10:33,384
-Seni dinlediğim yetti.
-Harekete geç o zaman.
155
00:10:33,468 --> 00:10:39,015
Sağlam bir kaynağa göre yeni Asi,
Able'ın garajına bomba yerleştirmiş.
156
00:10:39,682 --> 00:10:43,728
Zamanında ulaşırsan etkisiz hâle
getirebilirsin ama gecikirsen…
157
00:10:44,604 --> 00:10:46,189
Ne olacağını biliyorsun.
158
00:10:46,272 --> 00:10:50,943
Senin özel hapsine geldiğimi unutuyorsun.
Numaralarını biliyorum.
159
00:10:51,027 --> 00:10:54,781
Beck, yoldaşım, bir asiden diğerine,
160
00:10:55,323 --> 00:10:58,284
bazen bir bomba sadece bir bombadır.
161
00:11:05,208 --> 00:11:06,250
KATİL
162
00:11:18,304 --> 00:11:21,391
Herkes dışarı çıksın! Acil durum! Gidin!
163
00:11:21,474 --> 00:11:22,850
Beck! Neler oluyor?
164
00:11:22,934 --> 00:11:24,977
-Bomba var.
-Benim garajımda mı?
165
00:11:27,897 --> 00:11:28,856
Olamaz.
166
00:11:28,940 --> 00:11:30,024
Eğilin!
167
00:11:47,500 --> 00:11:49,711
Cyrus huyundan vazgeçmez.
168
00:11:50,378 --> 00:11:52,130
Bir dakika, onu tanıyor musun?
169
00:11:52,839 --> 00:11:54,882
Sence hapishanesini kim inşa etti?
170
00:11:55,800 --> 00:11:57,468
Yeterince derin araştırırsak
171
00:11:57,552 --> 00:12:01,764
patlayıcılarını elindeki malzemeleri
değerlendirerek yaptığını görürüz.
172
00:12:02,432 --> 00:12:04,600
Bana ne olduğunu söylemeliydin.
173
00:12:04,684 --> 00:12:06,269
Seni karıştırmak istemedim.
174
00:12:06,352 --> 00:12:07,770
Ve yalan söyledin.
175
00:12:07,854 --> 00:12:09,147
Ama iyi bir sebebten.
176
00:12:09,897 --> 00:12:12,024
Tron'un sana yalan söylediği gibi.
177
00:12:12,108 --> 00:12:14,527
-Hayır, o…
-Birebir aynı sebeptendi.
178
00:12:16,279 --> 00:12:17,613
Seni koruyordu.
179
00:12:18,322 --> 00:12:20,700
Tıpkı senin beni koruduğunu sanman gibi.
180
00:12:21,492 --> 00:12:23,578
O zamanlar farklı görünüyordu.
181
00:12:23,661 --> 00:12:25,747
-Bu yüzden istifa ettim.
-İstifa mı?
182
00:12:26,164 --> 00:12:28,666
-İstifa edemezsin.
-Ama ona güvenemiyorum.
183
00:12:28,750 --> 00:12:30,376
-Cyrus dedi ki…
-Cyrus mı?
184
00:12:31,377 --> 00:12:35,089
O Programın dediği hiçbir şeye
inanılmayacağını bilmiyor musun?
185
00:12:35,173 --> 00:12:37,341
Seni böyle yener!
186
00:12:37,425 --> 00:12:40,678
Seni bir şey yapmaya kandırır
ama olay başkadır!
187
00:12:41,262 --> 00:12:42,764
Senin şu motorun gibi!
188
00:12:42,847 --> 00:12:45,933
Cyrus'un bir parmağını bile
oynatması gerekmedi.
189
00:12:46,017 --> 00:12:49,353
Bombayı kendi ellerinle
tam da hedefine taşımanı sağladı!
190
00:12:49,437 --> 00:12:51,689
Seni herhangi bir yere gönderebilirdi.
191
00:12:52,356 --> 00:12:53,566
O sahte disk…
192
00:12:59,530 --> 00:13:01,157
Saklama ihlali.
193
00:13:01,240 --> 00:13:03,117
Etkisiz hâle getirilemedi.
194
00:13:03,201 --> 00:13:05,536
Tüm güç sistemleri kapatılıyor.
195
00:13:13,419 --> 00:13:14,712
Ne yani?
196
00:13:14,796 --> 00:13:15,963
Sarılmayacak mıyız?
197
00:13:33,147 --> 00:13:39,112
Gel… Geleceğini biliyordum.
Biliyor… Geleceğini…
198
00:13:40,571 --> 00:13:41,864
Gel… Geleceğini…
199
00:13:41,948 --> 00:13:42,824
Peki.
200
00:13:43,574 --> 00:13:45,159
Oyunlar başlasın.
201
00:13:45,743 --> 00:13:47,829
Oyun oynamak için burada değilim.
202
00:13:47,912 --> 00:13:49,163
Düzelteyim.
203
00:13:49,247 --> 00:13:51,457
Burada olmanın tek sebebi bu.
204
00:13:52,166 --> 00:13:55,795
Kaydedilmiş hologramımın bile
seni öngörebilmesi ne üzücü.
205
00:13:55,878 --> 00:13:57,338
Beni boşverelim.
206
00:13:57,422 --> 00:14:01,551
Çok sevgili mentorumuz Tron
özgür bir Sistem'e inanıyor.
207
00:14:02,218 --> 00:14:03,594
Ama bu bir yalan.
208
00:14:03,678 --> 00:14:06,180
Bütün Programlar sadece öyleler.
209
00:14:06,264 --> 00:14:08,182
Programlanmışlar.
210
00:14:08,266 --> 00:14:10,852
Sistem'deki kimse kendi kaderini seçmez.
211
00:14:11,477 --> 00:14:13,146
Şimdiye kadar.
212
00:14:14,731 --> 00:14:18,234
Bugün geleceğin sana bağlı.
213
00:14:19,444 --> 00:14:21,654
Tamirci mi yoksa Asi mi?
214
00:14:22,447 --> 00:14:23,948
Kim olacaksın?
215
00:14:24,657 --> 00:14:28,619
Onları devre dışı bırakabilecek
tek bir kod anahtarı bıraktım size.
216
00:14:28,703 --> 00:14:31,289
Ama aynı anda iki yerde olamazsın.
217
00:14:31,372 --> 00:14:34,125
Al. Zed ve Mara'nın
güvende olduğundan emin ol.
218
00:14:34,208 --> 00:14:35,752
Peki ya sen ne yapacaksın?
219
00:14:37,003 --> 00:14:38,254
Bir şey bulurum.
220
00:14:38,796 --> 00:14:41,591
Şehrin bir ucunda, Argon Meydanı'nda,
221
00:14:41,674 --> 00:14:45,928
Tron bir sıkıştırma odasında,
sırtında bir bombayla seni bekliyor.
222
00:14:46,471 --> 00:14:51,184
Diğer yanda ise arkadaşların
iskelenin üzerinde bir vince bağlılar
223
00:14:51,267 --> 00:14:53,644
ve aynı patlayıcı durumu geçerli.
224
00:14:55,813 --> 00:14:59,442
Ne yaparsan yap, biri ölecek.
225
00:15:00,109 --> 00:15:02,612
Ama süre dolarken sormam gerek,
226
00:15:03,780 --> 00:15:06,157
kimi kurtaracaksın?
227
00:15:26,469 --> 00:15:28,137
-Able!
-Yardım et!
228
00:15:30,973 --> 00:15:32,141
Tron.
229
00:15:32,225 --> 00:15:35,561
Çabuk üstümden çıkar şunu.
Hâlâ arkadaşlarını kurtarabiliriz.
230
00:15:35,645 --> 00:15:36,896
Hallediyoruz.
231
00:15:36,979 --> 00:15:39,524
Able, kod anahtarıyla
onları almaya gidiyor.
232
00:15:41,734 --> 00:15:42,652
Hadi.
233
00:15:44,278 --> 00:15:45,363
HATA
234
00:15:45,780 --> 00:15:48,574
-Sorun ne Able?
-Çıkar şunları üzerimizden!
235
00:15:48,658 --> 00:15:49,742
Tahmin etmeliydim.
236
00:15:50,368 --> 00:15:51,828
Anahtar işe yaramaz!
237
00:15:51,911 --> 00:15:52,912
Bir kumpastı.
238
00:15:52,995 --> 00:15:54,539
Kumpas mı? Kimin kumpası?
239
00:15:55,123 --> 00:15:58,710
Dırdırı bırakır mısınız lütfen?
Zar zor düşünebiliyorum.
240
00:15:58,793 --> 00:16:00,294
Bu kadar. Atlattık.
241
00:16:00,378 --> 00:16:01,504
Harika iş Beck.
242
00:16:01,587 --> 00:16:03,506
Bana değil Bodie'ye teşekkür et.
243
00:16:04,507 --> 00:16:06,426
Bir yere mi gidiyordunuz?
244
00:16:07,468 --> 00:16:09,303
Onu arkadaşlarına tercih ettin.
245
00:16:10,263 --> 00:16:11,681
Ne kadar öngörülebilir.
246
00:16:11,764 --> 00:16:15,393
Eğer arkadaşlarım zarar gördüyse
seni ellerimle parçalarım.
247
00:16:15,476 --> 00:16:16,394
Nihayet!
248
00:16:16,477 --> 00:16:17,603
Biraz kıvılcım!
249
00:16:17,687 --> 00:16:18,771
Biraz coşku!
250
00:16:22,191 --> 00:16:25,027
Arkadaşların zarar görmedi seni ahmak.
251
00:16:25,111 --> 00:16:26,320
Öldüler.
252
00:16:35,580 --> 00:16:39,125
Onların yerine Tron'u seçtiğinde
onları öldürmüş oldun.
253
00:16:40,209 --> 00:16:41,127
Bir dakika,
254
00:16:41,961 --> 00:16:43,296
kod anahtarı nerede?
255
00:16:44,922 --> 00:16:47,091
Bu muhteşem!
256
00:16:47,675 --> 00:16:51,304
Arkadaşlarını almaya
bir başkasını gönderdin.
257
00:16:51,387 --> 00:16:52,638
İtiraf et.
258
00:16:52,722 --> 00:16:54,974
-Seni yendi Cyrus.
-Yanlış!
259
00:16:55,058 --> 00:16:57,185
Ne yaptığını tahmin bile edemezsin.
260
00:16:57,268 --> 00:16:59,812
Bu da ne demek? Ne yaptın sen? Söyle!
261
00:17:02,148 --> 00:17:04,275
Bak şuna, nasıl da panikliyor.
262
00:17:04,859 --> 00:17:09,322
Seni hayal kırıklığına uğrattı,
tıpkı onlara yaptığı gibi.
263
00:17:09,405 --> 00:17:10,364
Hayır!
264
00:17:11,491 --> 00:17:13,493
Benim tek hayal kırıklığım sensin.
265
00:17:15,620 --> 00:17:16,621
Yalancı!
266
00:17:20,833 --> 00:17:22,335
Git! Abel'a yardım et!
267
00:17:23,294 --> 00:17:24,253
Git!
268
00:17:27,715 --> 00:17:30,593
Bunu uzun zaman önce yapmalıydım.
269
00:17:30,676 --> 00:17:33,679
Lafı tam ağzımdan aldın.
270
00:17:37,308 --> 00:17:38,393
Hadi!
271
00:17:43,398 --> 00:17:44,649
Söyle!
272
00:17:44,732 --> 00:17:46,651
Senden daha güçlü olduğumu söyle!
273
00:17:47,193 --> 00:17:48,986
Daha zeki olduğumu söyle!
274
00:17:49,862 --> 00:17:50,905
Hayır.
275
00:18:04,585 --> 00:18:07,880
Dudaklarındaki kelimelerle birlikte
yok olmanı istiyorum!
276
00:18:22,145 --> 00:18:24,939
Varisin olmayı hak ettiğimi söyle!
277
00:18:25,565 --> 00:18:26,899
Bana
278
00:18:27,775 --> 00:18:28,651
"Tron" de!
279
00:18:29,277 --> 00:18:30,403
Asla.
280
00:18:30,486 --> 00:18:31,529
Söyle!
281
00:18:33,281 --> 00:18:34,991
Ne kadar da öngörülebilir!
282
00:18:36,659 --> 00:18:39,620
Hayır. Hayır!
283
00:18:40,621 --> 00:18:41,581
Tamamdır!
284
00:18:44,542 --> 00:18:47,628
Bize nasıl buraya geldiğimizi
hâlâ söylemedin Able.
285
00:18:47,712 --> 00:18:49,505
Evet, bize bunu kim yaptı?
286
00:18:50,048 --> 00:18:54,469
Tüm olanlardan sonra
hâlâ anlamamış olmanıza şaşırdım.
287
00:18:54,552 --> 00:18:56,304
Size saldıran Program…
288
00:19:20,286 --> 00:19:21,412
Kaçın!
289
00:19:22,413 --> 00:19:23,748
Able!
290
00:19:57,824 --> 00:19:58,866
Kız iyi mi?
291
00:20:00,535 --> 00:20:02,870
Burada. Yardıma ihtiyacı olabilir.
292
00:20:06,416 --> 00:20:07,333
Hayattasın!
293
00:20:07,417 --> 00:20:08,835
ARANIYOR
KATİL
294
00:20:10,795 --> 00:20:12,004
İşte orada!
295
00:20:12,588 --> 00:20:13,840
Bu o!
296
00:20:13,923 --> 00:20:15,049
Bunu o yaptı!
297
00:20:15,675 --> 00:20:17,760
Able'ı o öldürdü.
298
00:20:17,844 --> 00:20:20,346
Ne? Mara. Hayır.
299
00:20:21,097 --> 00:20:24,183
Bunu o yaptı! Able'ı o öldürdü!
300
00:20:24,267 --> 00:20:25,810
-Bu Asi.
-O bir katil!
301
00:20:25,893 --> 00:20:27,019
Able…
302
00:20:27,103 --> 00:20:28,688
Hayır. Durun!
303
00:20:32,650 --> 00:20:34,360
Sana ihtiyacımız yok!
304
00:20:34,444 --> 00:20:36,237
Beladan başka bir şey olmadın!
305
00:20:38,781 --> 00:20:40,742
Git hadi! Bizi rahat bırak!
306
00:20:57,967 --> 00:20:59,093
Able öldü.
307
00:21:02,013 --> 00:21:03,306
Şehir sana karşı.
308
00:21:04,390 --> 00:21:05,683
ARANIYOR
309
00:21:06,350 --> 00:21:08,728
Arkadaşların her şey için seni suçluyor.
310
00:21:14,317 --> 00:21:16,486
Ve işler sadece daha kötüye gidecek.
311
00:21:20,281 --> 00:21:21,282
Biliyorum.
312
00:21:24,535 --> 00:21:25,661
Ve hazırım.
313
00:21:32,710 --> 00:21:35,129
Alt Yazı Çevirisi: Furkan Akkaya