1
00:00:00,585 --> 00:00:02,501
Πρόσβαση σε δεδομένα αρχείου.
2
00:00:03,293 --> 00:00:05,418
Ο Κλου φτιάχνει ένα νέο παιχνίδι.
3
00:00:05,501 --> 00:00:07,960
Τι κάνει αυτό το πρόγραμμα;
4
00:00:08,043 --> 00:00:10,168
Θα το μάθεις σύντομα.
5
00:00:10,251 --> 00:00:12,209
Ενώ ο Αποστάτης βρίσκει σύμμαχο.
6
00:00:12,293 --> 00:00:14,877
Χρειάζομαι νεοσύλλεκτους. Θα το διαδώσεις;
7
00:00:14,960 --> 00:00:17,418
Εννοείται. Ο Τρον ζει!
8
00:00:17,501 --> 00:00:19,501
-Αλλά χάνει έναν φίλο.
-Τρέξτε!
9
00:00:22,835 --> 00:00:25,376
-Σκότωσε τον Έιμπλ.
-Τι;
10
00:00:25,460 --> 00:00:29,168
-Μάρα, όχι!
-Σκότωσε τον Έιμπλ!
11
00:00:33,710 --> 00:00:35,334
Ο Έιμπλ είναι νεκρός.
12
00:00:36,543 --> 00:00:38,209
Μοιάζει απίστευτο.
13
00:00:39,418 --> 00:00:41,002
Συνήθισέ το.
14
00:00:42,293 --> 00:00:46,002
Γιατί είναι αλήθεια.
Και φταίει ο Αποστάτης.
15
00:00:46,084 --> 00:00:49,626
-Δεν το ξέρουμε αυτό.
-Αυτός το έκανε, Ζεντ.
16
00:00:49,710 --> 00:00:53,585
Μας απήγαγε
κι ανατίναξε τον γερανό με τον Έιμπλ μέσα.
17
00:00:53,668 --> 00:00:57,126
-Όπως το μαγαζί.
-Και τμήμα του συνεργείου.
18
00:00:57,960 --> 00:01:01,334
Είδες; Μέχρι κι ο Μπιτ το καταλαβαίνει.
19
00:01:01,418 --> 00:01:06,126
Εσύ γιατί δεν καταλαβαίνεις;
Θες να έρθει να σ' το πει ο ίδιος;
20
00:01:06,877 --> 00:01:08,168
Συμφωνώ με τον Ζεντ.
21
00:01:09,501 --> 00:01:12,418
-Δεν βγάζει νόημα.
-Πώς το ξέρεις;
22
00:01:12,501 --> 00:01:15,334
Δεν ήσουν εκεί. Ποτέ δεν είσαι.
23
00:01:27,251 --> 00:01:31,293
-Κανείς δεν είπε ότι θα ήταν εύκολο.
-Κατηγορεί τον Αποστάτη.
24
00:01:33,126 --> 00:01:35,752
-Πείσε την πως κάνει λάθος.
-Δεν την ξέρεις.
25
00:01:35,835 --> 00:01:36,835
Ξέρω εσένα.
26
00:01:41,793 --> 00:01:45,209
-Δεν τελείωσα…
-Μπεκ.
27
00:01:46,668 --> 00:01:47,835
Τρον!
28
00:01:57,334 --> 00:02:02,126
ΤΡΟΝ: Η ΕΞΕΓΕΡΣΗ
29
00:02:03,918 --> 00:02:05,960
Πυκνότητα πλάσματος 64 τοις εκατό.
30
00:02:07,334 --> 00:02:08,376
Έλα…
31
00:02:09,543 --> 00:02:10,543
Κρατήσου, Τρον!
32
00:02:11,918 --> 00:02:13,543
Επίκειται κατάρρευση.
33
00:02:14,293 --> 00:02:15,334
Σκέψου, Μπεκ…
34
00:02:16,752 --> 00:02:17,918
Αύξηση ισχύος.
35
00:02:19,793 --> 00:02:22,043
Μην τα παρατάς! Θα τα καταφέρεις.
36
00:02:22,126 --> 00:02:25,251
Προειδοποίηση.
Η κατανάλωση ισχύος στο κόκκινο.
37
00:02:26,126 --> 00:02:28,334
Πυκνότητα πλάσματος 106%
38
00:02:38,126 --> 00:02:39,501
Τρον!
39
00:02:43,877 --> 00:02:46,209
Δεν ωφελεί.
40
00:02:46,293 --> 00:02:48,710
Σταμάτα. Θα φτιάξουμε καλύτερο θάλαμο.
41
00:02:48,793 --> 00:02:53,626
Δεν θα αλλάξει κάτι, Μπεκ. Πεθαίνω.
42
00:02:55,918 --> 00:03:00,084
Η ζημιά που μου έκανε ο Κύρος
ήταν πιο μεγάλη από όσο νόμιζα.
43
00:03:00,168 --> 00:03:04,543
Μου κατέστρεψε την ικανότητα ίασης.
Δεν μπορώ να το πολεμήσω.
44
00:03:05,960 --> 00:03:08,918
Ο ιός με τρώει ζωντανό.
45
00:03:10,626 --> 00:03:13,543
Δεν θα το αφήσω. Δεν θα χάσω κι εσένα.
46
00:03:15,293 --> 00:03:19,251
Δεν μπορώ να σωθώ.
Πρέπει να προετοιμαστούμε.
47
00:03:20,002 --> 00:03:24,334
-Πόσο χρόνο έχεις;
-Δύο κύκλους, τρεις το πολύ.
48
00:03:26,002 --> 00:03:30,084
Εσύ είσαι ο Τρον τώρα.
Η εξέγερση εξαρτάται από εσένα.
49
00:03:39,710 --> 00:03:43,043
ΜΠΟΝΤΙ, ΕΪΜΠΛ
50
00:04:09,376 --> 00:04:11,251
Συγγνώμη, είσαι καλά;
51
00:04:12,793 --> 00:04:13,626
Ναι.
52
00:04:14,585 --> 00:04:18,209
Νόμιζα ότι μπορούσα.
Αλλά δεν είμαι σίγουρος.
53
00:04:18,877 --> 00:04:23,918
Προς τι η βιασύνη; Ας περιμένει
το ερμάριο. Όταν είσαι έτοιμος.
54
00:04:24,002 --> 00:04:26,418
Στο μεταξύ, θα 'ναι σαν να μην έφυγε.
55
00:04:26,501 --> 00:04:29,668
-Σαν να μας προσέχει.
-Ευχαριστώ, Ζεντ.
56
00:04:37,084 --> 00:04:40,501
-Ο δίσκος ή η ζωή σου.
-Τι έλεγες;
57
00:04:48,043 --> 00:04:49,418
Σου φαίνεται αστείο;
58
00:04:49,501 --> 00:04:51,626
Θα σου δείξω πόσο αστείο είναι.
59
00:04:52,710 --> 00:04:56,918
Δεν άλλαξες. Παραμένεις ο καλύτερος
που έχω πολεμήσει μαζί του.
60
00:04:57,877 --> 00:04:58,918
Σε ξέρω;
61
00:05:00,501 --> 00:05:03,002
-Κάτλερ!
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
62
00:05:03,084 --> 00:05:06,293
Κι εγώ χαίρομαι. Τι κάνεις στο Άργκον;
63
00:05:06,376 --> 00:05:07,877
Ήρθα να σε προειδοποιήσω.
64
00:05:07,960 --> 00:05:10,585
Έρχεται ο Κλου με ένα νέο όπλο.
65
00:05:11,293 --> 00:05:13,918
-Αλλά ξέρω πώς να τον σταματήσω.
-Πώς;
66
00:05:18,376 --> 00:05:21,543
Όχι εδώ. Πρέπει να το πεις στον Τρον.
67
00:05:21,626 --> 00:05:24,543
Ξέρω πώς να στήσουμε ενέδρα στον Κλου.
68
00:05:25,668 --> 00:05:28,209
Να με συναντήσει στις αποβάθρες.
69
00:05:39,043 --> 00:05:40,626
Στην ώρα σου, Κάτλερ.
70
00:05:41,418 --> 00:05:44,752
-Τρον.
-Ο Μπεκ είπε ότι γύρισες.
71
00:05:44,835 --> 00:05:48,793
Χαίρομαι, η αντίσταση σε χρειάζεται.
72
00:05:48,877 --> 00:05:51,501
Ας μιλήσουμε τώρα για την ενέδρα.
73
00:05:51,585 --> 00:05:52,418
Βεβαίως.
74
00:05:54,334 --> 00:05:55,585
Είναι απλή.
75
00:06:04,293 --> 00:06:05,168
Όχι.
76
00:06:08,002 --> 00:06:11,752
Ξεκινά με την παράδοσή σου.
77
00:06:14,418 --> 00:06:17,835
-Ο Κλου σε αναδιαμόρφωσε.
-Μου έδειξε το φως.
78
00:06:22,668 --> 00:06:24,334
Ώρα να γυρίσεις, Τρον!
79
00:06:26,293 --> 00:06:31,293
-Δεν χρειάζεται να πεθάνεις.
-Συμφωνούμε σε κάτι.
80
00:06:36,002 --> 00:06:38,168
-Κύριε.
-Περιμένετε.
81
00:06:50,918 --> 00:06:52,251
Ανέβα!
82
00:06:56,585 --> 00:06:58,043
Υπερφόρτωση.
83
00:07:17,043 --> 00:07:18,960
Μην τον χάσετε!
84
00:07:35,293 --> 00:07:39,209
Οπλικά συστήματα ενεργά.
Περιμένουμε τη διαταγή.
85
00:07:39,293 --> 00:07:42,043
Όχι, θα τον πιάσουμε ζωντανό.
86
00:07:48,752 --> 00:07:50,002
Ζωντανό, είπα!
87
00:08:06,209 --> 00:08:08,668
Βγάλτε τον έξω. Ρίξτε την κορυφή.
88
00:09:10,501 --> 00:09:14,376
-Αρκετά!
-Δεν θα με πιάσεις ζωντανό.
89
00:09:15,168 --> 00:09:17,835
Όπως είπα, περιμένω να παραδοθείς.
90
00:09:17,918 --> 00:09:21,793
-Γιατί να το κάνω;
-Γιατί πεθαίνεις.
91
00:09:23,376 --> 00:09:28,168
Ξέρουμε ότι κρύβεις ένα πρόσωπο
γεμάτο ουλές κάτω από τη μάσκα.
92
00:09:28,251 --> 00:09:35,043
Γι' αυτό έστειλε ο Κλου αυτήν τη μηχανή.
Για να σε σώσω. Θα σε γιατρέψουμε.
93
00:09:37,626 --> 00:09:39,668
Αρκεί να με ακολουθήσεις.
94
00:09:40,793 --> 00:09:41,668
Δεν νομίζω.
95
00:09:43,793 --> 00:09:49,168
Έλα στις αποβάθρες όταν αλλάξεις γνώμη.
Θα σε περιμένω.
96
00:09:50,710 --> 00:09:52,501
Λέει αλήθεια ο Κάτλερ;
97
00:09:53,376 --> 00:09:55,418
-Μπορεί να σε σώσει;
-Αποστείρωση.
98
00:09:55,501 --> 00:10:00,126
Αν είναι όπως φοβάμαι,
μηχάνημα επαναπροσδιορισμού…
99
00:10:00,752 --> 00:10:01,918
Αδύνατη η διαγραφή.
100
00:10:02,002 --> 00:10:05,626
Θα σε σώσει μετατρέποντάς σε
σε στρατιώτη του;
101
00:10:05,710 --> 00:10:10,209
Πρέπει να γίνει εκκαθάριση
πριν από τον επαναπροσδιορισμό.
102
00:10:10,293 --> 00:10:16,168
Όταν εξαχθεί ο τωρινός κώδικας,
θα εξαχθεί κι ο ιός.
103
00:10:16,251 --> 00:10:19,084
Κι αν διέκοπτα τη διαδικασία;
104
00:10:19,168 --> 00:10:21,543
-Θα ήσουν εντάξει;
-Κατάρρευση…
105
00:10:21,626 --> 00:10:23,710
-Ίσως.
-Πρέπει να προσπαθήσουμε.
106
00:10:24,585 --> 00:10:29,585
Αν δεν με βγάλεις εγκαίρως,
θα γίνω το μεγαλύτερο όπλο του Κλου.
107
00:10:29,668 --> 00:10:34,752
Μα αν τα καταφέρω, θα 'σαι πανίσχυρος.
Ο χειρότερος εφιάλτης του Κλου.
108
00:10:35,626 --> 00:10:37,209
Τι περιμένουμε;
109
00:10:38,334 --> 00:10:39,960
Αρχίζεις να μου μοιάζεις.
110
00:10:41,084 --> 00:10:44,168
Σταμάτα. Δεν το συζητάω άλλο.
111
00:10:44,251 --> 00:10:47,752
Ο Αποστάτης φταίει
για τον θάνατο του Έιμπλ.
112
00:10:47,835 --> 00:10:49,877
Δεν μου αλλάζεις γνώμη.
113
00:10:49,960 --> 00:10:52,334
Εσύ λες ότι ο Τρον είναι ο Αποστάτης.
114
00:10:52,418 --> 00:10:55,126
Γιατί να μας απαγάγει;
Με το μέρος του είμαστε.
115
00:10:55,877 --> 00:11:02,168
Δεν βγάζει νόημα. Αλλά και δίκιο να έχεις
ακόμα κι αν δεν μας απήγαγε ο Αποστάτης,
116
00:11:02,251 --> 00:11:06,084
ο Έιμπλ δεν ζει,
επειδή ο Τρον ή ο Αποστάτης
117
00:11:06,168 --> 00:11:09,793
ή όπως θέλει να λέγεται,
δεν ήρθε να τον σώσει.
118
00:11:09,877 --> 00:11:12,126
Γι' αυτό είναι υπεύθυνος, Ζεντ.
119
00:11:13,168 --> 00:11:16,043
Δεν θα το συγχωρήσω,
ούτε θα το ξεχάσω.
120
00:11:17,460 --> 00:11:21,084
Όχι αυτήν τη φορά.
Η μνήμη του Έιμπλ αξίζει πιο πολλά…
121
00:11:33,501 --> 00:11:34,960
Αναγνωριστές.
122
00:11:35,710 --> 00:11:38,209
Μισώ τους αναγνωριστές.
123
00:11:41,877 --> 00:11:47,376
Λυπάμαι πολύ για την απώλειά σου.
Αλλά πρέπει να συνεχίσεις.
124
00:11:48,752 --> 00:11:53,334
Μετά τα επεισόδια, το συνεργείο
τίθεται υπό στρατιωτικό έλεγχο.
125
00:11:54,043 --> 00:11:58,626
Καλώς ήρθατε στο σπίτι του πόνου.
Θα είμαι στο γραφείο μου.
126
00:12:09,418 --> 00:12:10,418
Σκάσε!
127
00:12:16,334 --> 00:12:18,043
Ας καθαρίσει κάποιος.
128
00:12:19,877 --> 00:12:21,793
Μπλέξαμε. Θέλουμε βοήθεια.
129
00:12:22,585 --> 00:12:27,209
Τι λέτε για τον Αποστάτη;
Στάσου, ο άχρηστος ήρωας είναι άφαντος.
130
00:12:28,084 --> 00:12:31,585
Δεν θα πολεμά συνέχεια
για μας ο Αποστάτης.
131
00:12:31,668 --> 00:12:33,752
Δεν μπορεί να είναι παντού.
132
00:12:33,835 --> 00:12:36,293
Ίσως γι' αυτό δεν έσωσε τον Έιμπλ.
133
00:12:36,376 --> 00:12:39,960
Καλά λες. Αλλά ίσως να μπορούσαμε εμείς.
134
00:13:03,501 --> 00:13:04,334
Κάτλερ!
135
00:13:07,376 --> 00:13:09,126
Πήρες τη σωστή απόφαση.
136
00:13:10,251 --> 00:13:13,543
Κι από ό,τι βλέπω, πάνω στην ώρα.
137
00:13:14,710 --> 00:13:16,334
Σε περιμένει η τελειότητα.
138
00:13:44,877 --> 00:13:47,002
Έναρξη καθαρισμού.
139
00:13:59,543 --> 00:14:00,543
Κύριε;
140
00:14:20,877 --> 00:14:23,668
Προετοιμασία για εξαγωγή κωδικού.
141
00:14:27,585 --> 00:14:29,293
Έναρξη αφαίρεσης δεδομένων.
142
00:14:36,376 --> 00:14:38,002
Στις θέσεις σας.
143
00:14:43,168 --> 00:14:44,668
Ολοκλήρωση καθαρισμού.
144
00:14:45,626 --> 00:14:49,752
Αντίστροφη μέτρηση για επαναπροσδιορισμό.
Πέντε, τέσσερα…
145
00:14:49,835 --> 00:14:53,418
Τρία, δύο, ένα.
146
00:14:53,501 --> 00:14:55,084
Έναρξη επαναπροσδιορισμού.
147
00:15:05,835 --> 00:15:07,168
Τρον!
148
00:15:30,710 --> 00:15:32,460
Εσύ θα είσαι ο Αποστάτης.
149
00:15:33,835 --> 00:15:36,002
-Δεν έχουμε συστηθεί.
-Στάσου!
150
00:15:39,835 --> 00:15:41,251
Είναι δικός μου.
151
00:15:47,334 --> 00:15:48,752
Τρον.
152
00:15:52,002 --> 00:15:54,543
Εγώ είμαι. Είμαι καλά.
153
00:15:59,626 --> 00:16:01,626
Μήπως βιάζεσαι;
154
00:16:01,710 --> 00:16:03,960
Χαλαρός είμαι.
155
00:16:05,710 --> 00:16:07,293
Έλα. Από δω.
156
00:16:18,543 --> 00:16:19,835
Τρον!
157
00:16:19,918 --> 00:16:21,960
Το καλό είναι ότι θεραπεύτηκα.
158
00:16:22,710 --> 00:16:25,043
Το κακό είναι ότι θεραπεύτηκα.
159
00:16:32,376 --> 00:16:36,418
Πού πας; Μπορούμε
να επαναπροσδιορίσουμε κι εσένα.
160
00:16:44,043 --> 00:16:48,209
Είσαι στη λάθος πλευρά.
Η επανάσταση σε χρειάζεται!
161
00:16:48,918 --> 00:16:51,668
Σωστά. Η επανάσταση του Κλου, όμως.
162
00:16:52,460 --> 00:16:55,251
Τα λέμε, Αποστάτη. Πλάκα είχε.
163
00:16:56,168 --> 00:16:57,376
Κάτλερ, ξύπνα!
164
00:17:08,251 --> 00:17:12,168
Μπεκ! Τι είναι; Τι μου συμβαίνει;
165
00:17:14,877 --> 00:17:17,418
-Όχι!
-Απορρίπτεις τον επαναπροσδιορισμό.
166
00:17:17,501 --> 00:17:18,793
Θυμήσου ποιος είσαι!
167
00:17:21,209 --> 00:17:24,168
-Πίσω! Και οι δυο σας!
-Μη, Μπεκ!
168
00:17:24,251 --> 00:17:27,543
Ο Κλου απαιτεί τη διαγραφή σου. Ο Κλου…
169
00:17:27,626 --> 00:17:31,376
-Πολέμησέ το, Κάτλερ.
-Δεν μπορώ…
170
00:17:31,460 --> 00:17:33,002
Δεν έχουμε χρόνο.
171
00:17:33,084 --> 00:17:36,376
Λυπάμαι, Μπεκ…
172
00:17:36,460 --> 00:17:37,668
Όχι!
173
00:17:43,002 --> 00:17:46,460
-Πρέπει να φύγουμε.
-Όχι, μπορώ να τον σώσω.
174
00:18:27,543 --> 00:18:28,918
Ελάτε!
175
00:18:35,918 --> 00:18:36,960
Μπεκ!
176
00:18:39,752 --> 00:18:43,918
-Μπορείς να ελευθερωθείς;
-Λίγο ακόμα. Θέλω λίγο χρόνο.
177
00:18:44,835 --> 00:18:46,752
Ήταν στον κύριο προωθητήρα.
178
00:18:46,835 --> 00:18:51,002
Δεν έχουμε άλλο χρόνο.
Δώσ' μου τον δίσκο. Τον Τρον θέλουν.
179
00:18:51,084 --> 00:18:52,835
Θα τους απομακρύνω.
180
00:19:11,543 --> 00:19:12,585
Ακίνητος!
181
00:19:18,376 --> 00:19:20,251
Παιδιά, κοιτάξτε!
182
00:19:30,585 --> 00:19:33,752
Ηλίθιοι, γιατί δεν τον διαγράφετε;
183
00:19:37,251 --> 00:19:38,585
Ανοίξτε δρόμο!
184
00:19:39,501 --> 00:19:40,960
Κουνήσου, πρόγραμμα.
185
00:19:43,626 --> 00:19:45,002
Αν θες τον Τρον,
186
00:19:46,209 --> 00:19:47,960
θα περάσεις από εμένα.
187
00:19:49,334 --> 00:19:51,418
Θα τη σκοτώσει κάποιος;
188
00:19:58,002 --> 00:19:59,334
Κι από εμένα.
189
00:20:03,126 --> 00:20:05,126
-Κι από εμένα.
-Κι εμένα.
190
00:20:13,668 --> 00:20:15,918
Πλέον θα προσέχουμε ο ένας τον άλλον.
191
00:20:16,002 --> 00:20:20,084
Πες στον αφέντη σου ότι δεν θα δίνει
ένα πρόγραμμα όλες τις μάχες.
192
00:20:20,168 --> 00:20:22,543
Καλώς ήρθες στο σπίτι του πόνου.
193
00:20:24,251 --> 00:20:25,793
Απολύεστε όλοι!
194
00:20:35,918 --> 00:20:37,626
Η εξέγερση ξεκίνησε.
195
00:20:40,418 --> 00:20:45,960
Τι γυρεύει αυτό το σκάφος εδώ;
Θέλω αμέσως απαντήσεις.
196
00:20:46,043 --> 00:20:50,835
Από πού ήρθε αυτό το τερατούργημα
και γιατί δεν το έμαθα;
197
00:20:50,918 --> 00:20:55,293
Δεν ξέρω, στρατηγέ. Αν έπρεπε να μαντέψω…
198
00:21:05,501 --> 00:21:06,334
Ο Κλου.
199
00:21:22,543 --> 00:21:24,168
Μπαίνουμε στο Άργκον.
200
00:21:25,752 --> 00:21:27,043
Καλώς.
201
00:21:34,043 --> 00:21:36,043
Μετάφραση: Ευαγγελία Ονταμπασίδου