1 00:00:00,585 --> 00:00:02,501 Πρόσβαση σε δεδομένα αρχείου. 2 00:00:03,293 --> 00:00:05,418 Ο Κλου φτιάχνει ένα νέο παιχνίδι. 3 00:00:05,501 --> 00:00:07,960 Τι κάνει αυτό το πρόγραμμα; 4 00:00:08,043 --> 00:00:10,168 Θα το μάθεις σύντομα. 5 00:00:10,251 --> 00:00:12,209 Ενώ ο Αποστάτης βρίσκει σύμμαχο. 6 00:00:12,293 --> 00:00:14,877 Χρειάζομαι νεοσύλλεκτους. Θα το διαδώσεις; 7 00:00:14,960 --> 00:00:17,418 Εννοείται. Ο Τρον ζει! 8 00:00:17,501 --> 00:00:19,501 -Αλλά χάνει έναν φίλο. -Τρέξτε! 9 00:00:22,835 --> 00:00:25,376 -Σκότωσε τον Έιμπλ. -Τι; 10 00:00:25,460 --> 00:00:29,168 -Μάρα, όχι! -Σκότωσε τον Έιμπλ! 11 00:00:33,710 --> 00:00:35,334 Ο Έιμπλ είναι νεκρός. 12 00:00:36,543 --> 00:00:38,209 Μοιάζει απίστευτο. 13 00:00:39,418 --> 00:00:41,002 Συνήθισέ το. 14 00:00:42,293 --> 00:00:46,002 Γιατί είναι αλήθεια. Και φταίει ο Αποστάτης. 15 00:00:46,084 --> 00:00:49,626 -Δεν το ξέρουμε αυτό. -Αυτός το έκανε, Ζεντ. 16 00:00:49,710 --> 00:00:53,585 Μας απήγαγε κι ανατίναξε τον γερανό με τον Έιμπλ μέσα. 17 00:00:53,668 --> 00:00:57,126 -Όπως το μαγαζί. -Και τμήμα του συνεργείου. 18 00:00:57,960 --> 00:01:01,334 Είδες; Μέχρι κι ο Μπιτ το καταλαβαίνει. 19 00:01:01,418 --> 00:01:06,126 Εσύ γιατί δεν καταλαβαίνεις; Θες να έρθει να σ' το πει ο ίδιος; 20 00:01:06,877 --> 00:01:08,168 Συμφωνώ με τον Ζεντ. 21 00:01:09,501 --> 00:01:12,418 -Δεν βγάζει νόημα. -Πώς το ξέρεις; 22 00:01:12,501 --> 00:01:15,334 Δεν ήσουν εκεί. Ποτέ δεν είσαι. 23 00:01:27,251 --> 00:01:31,293 -Κανείς δεν είπε ότι θα ήταν εύκολο. -Κατηγορεί τον Αποστάτη. 24 00:01:33,126 --> 00:01:35,752 -Πείσε την πως κάνει λάθος. -Δεν την ξέρεις. 25 00:01:35,835 --> 00:01:36,835 Ξέρω εσένα. 26 00:01:41,793 --> 00:01:45,209 -Δεν τελείωσα… -Μπεκ. 27 00:01:46,668 --> 00:01:47,835 Τρον! 28 00:01:57,334 --> 00:02:02,126 ΤΡΟΝ: Η ΕΞΕΓΕΡΣΗ 29 00:02:03,918 --> 00:02:05,960 Πυκνότητα πλάσματος 64 τοις εκατό. 30 00:02:07,334 --> 00:02:08,376 Έλα… 31 00:02:09,543 --> 00:02:10,543 Κρατήσου, Τρον! 32 00:02:11,918 --> 00:02:13,543 Επίκειται κατάρρευση. 33 00:02:14,293 --> 00:02:15,334 Σκέψου, Μπεκ… 34 00:02:16,752 --> 00:02:17,918 Αύξηση ισχύος. 35 00:02:19,793 --> 00:02:22,043 Μην τα παρατάς! Θα τα καταφέρεις. 36 00:02:22,126 --> 00:02:25,251 Προειδοποίηση. Η κατανάλωση ισχύος στο κόκκινο. 37 00:02:26,126 --> 00:02:28,334 Πυκνότητα πλάσματος 106% 38 00:02:38,126 --> 00:02:39,501 Τρον! 39 00:02:43,877 --> 00:02:46,209 Δεν ωφελεί. 40 00:02:46,293 --> 00:02:48,710 Σταμάτα. Θα φτιάξουμε καλύτερο θάλαμο. 41 00:02:48,793 --> 00:02:53,626 Δεν θα αλλάξει κάτι, Μπεκ. Πεθαίνω. 42 00:02:55,918 --> 00:03:00,084 Η ζημιά που μου έκανε ο Κύρος ήταν πιο μεγάλη από όσο νόμιζα. 43 00:03:00,168 --> 00:03:04,543 Μου κατέστρεψε την ικανότητα ίασης. Δεν μπορώ να το πολεμήσω. 44 00:03:05,960 --> 00:03:08,918 Ο ιός με τρώει ζωντανό. 45 00:03:10,626 --> 00:03:13,543 Δεν θα το αφήσω. Δεν θα χάσω κι εσένα. 46 00:03:15,293 --> 00:03:19,251 Δεν μπορώ να σωθώ. Πρέπει να προετοιμαστούμε. 47 00:03:20,002 --> 00:03:24,334 -Πόσο χρόνο έχεις; -Δύο κύκλους, τρεις το πολύ. 48 00:03:26,002 --> 00:03:30,084 Εσύ είσαι ο Τρον τώρα. Η εξέγερση εξαρτάται από εσένα. 49 00:03:39,710 --> 00:03:43,043 ΜΠΟΝΤΙ, ΕΪΜΠΛ 50 00:04:09,376 --> 00:04:11,251 Συγγνώμη, είσαι καλά; 51 00:04:12,793 --> 00:04:13,626 Ναι. 52 00:04:14,585 --> 00:04:18,209 Νόμιζα ότι μπορούσα. Αλλά δεν είμαι σίγουρος. 53 00:04:18,877 --> 00:04:23,918 Προς τι η βιασύνη; Ας περιμένει το ερμάριο. Όταν είσαι έτοιμος. 54 00:04:24,002 --> 00:04:26,418 Στο μεταξύ, θα 'ναι σαν να μην έφυγε. 55 00:04:26,501 --> 00:04:29,668 -Σαν να μας προσέχει. -Ευχαριστώ, Ζεντ. 56 00:04:37,084 --> 00:04:40,501 -Ο δίσκος ή η ζωή σου. -Τι έλεγες; 57 00:04:48,043 --> 00:04:49,418 Σου φαίνεται αστείο; 58 00:04:49,501 --> 00:04:51,626 Θα σου δείξω πόσο αστείο είναι. 59 00:04:52,710 --> 00:04:56,918 Δεν άλλαξες. Παραμένεις ο καλύτερος που έχω πολεμήσει μαζί του. 60 00:04:57,877 --> 00:04:58,918 Σε ξέρω; 61 00:05:00,501 --> 00:05:03,002 -Κάτλερ! -Χαίρομαι που σε βλέπω. 62 00:05:03,084 --> 00:05:06,293 Κι εγώ χαίρομαι. Τι κάνεις στο Άργκον; 63 00:05:06,376 --> 00:05:07,877 Ήρθα να σε προειδοποιήσω. 64 00:05:07,960 --> 00:05:10,585 Έρχεται ο Κλου με ένα νέο όπλο. 65 00:05:11,293 --> 00:05:13,918 -Αλλά ξέρω πώς να τον σταματήσω. -Πώς; 66 00:05:18,376 --> 00:05:21,543 Όχι εδώ. Πρέπει να το πεις στον Τρον. 67 00:05:21,626 --> 00:05:24,543 Ξέρω πώς να στήσουμε ενέδρα στον Κλου. 68 00:05:25,668 --> 00:05:28,209 Να με συναντήσει στις αποβάθρες. 69 00:05:39,043 --> 00:05:40,626 Στην ώρα σου, Κάτλερ. 70 00:05:41,418 --> 00:05:44,752 -Τρον. -Ο Μπεκ είπε ότι γύρισες. 71 00:05:44,835 --> 00:05:48,793 Χαίρομαι, η αντίσταση σε χρειάζεται. 72 00:05:48,877 --> 00:05:51,501 Ας μιλήσουμε τώρα για την ενέδρα. 73 00:05:51,585 --> 00:05:52,418 Βεβαίως. 74 00:05:54,334 --> 00:05:55,585 Είναι απλή. 75 00:06:04,293 --> 00:06:05,168 Όχι. 76 00:06:08,002 --> 00:06:11,752 Ξεκινά με την παράδοσή σου. 77 00:06:14,418 --> 00:06:17,835 -Ο Κλου σε αναδιαμόρφωσε. -Μου έδειξε το φως. 78 00:06:22,668 --> 00:06:24,334 Ώρα να γυρίσεις, Τρον! 79 00:06:26,293 --> 00:06:31,293 -Δεν χρειάζεται να πεθάνεις. -Συμφωνούμε σε κάτι. 80 00:06:36,002 --> 00:06:38,168 -Κύριε. -Περιμένετε. 81 00:06:50,918 --> 00:06:52,251 Ανέβα! 82 00:06:56,585 --> 00:06:58,043 Υπερφόρτωση. 83 00:07:17,043 --> 00:07:18,960 Μην τον χάσετε! 84 00:07:35,293 --> 00:07:39,209 Οπλικά συστήματα ενεργά. Περιμένουμε τη διαταγή. 85 00:07:39,293 --> 00:07:42,043 Όχι, θα τον πιάσουμε ζωντανό. 86 00:07:48,752 --> 00:07:50,002 Ζωντανό, είπα! 87 00:08:06,209 --> 00:08:08,668 Βγάλτε τον έξω. Ρίξτε την κορυφή. 88 00:09:10,501 --> 00:09:14,376 -Αρκετά! -Δεν θα με πιάσεις ζωντανό. 89 00:09:15,168 --> 00:09:17,835 Όπως είπα, περιμένω να παραδοθείς. 90 00:09:17,918 --> 00:09:21,793 -Γιατί να το κάνω; -Γιατί πεθαίνεις. 91 00:09:23,376 --> 00:09:28,168 Ξέρουμε ότι κρύβεις ένα πρόσωπο γεμάτο ουλές κάτω από τη μάσκα. 92 00:09:28,251 --> 00:09:35,043 Γι' αυτό έστειλε ο Κλου αυτήν τη μηχανή. Για να σε σώσω. Θα σε γιατρέψουμε. 93 00:09:37,626 --> 00:09:39,668 Αρκεί να με ακολουθήσεις. 94 00:09:40,793 --> 00:09:41,668 Δεν νομίζω. 95 00:09:43,793 --> 00:09:49,168 Έλα στις αποβάθρες όταν αλλάξεις γνώμη. Θα σε περιμένω. 96 00:09:50,710 --> 00:09:52,501 Λέει αλήθεια ο Κάτλερ; 97 00:09:53,376 --> 00:09:55,418 -Μπορεί να σε σώσει; -Αποστείρωση. 98 00:09:55,501 --> 00:10:00,126 Αν είναι όπως φοβάμαι, μηχάνημα επαναπροσδιορισμού… 99 00:10:00,752 --> 00:10:01,918 Αδύνατη η διαγραφή. 100 00:10:02,002 --> 00:10:05,626 Θα σε σώσει μετατρέποντάς σε σε στρατιώτη του; 101 00:10:05,710 --> 00:10:10,209 Πρέπει να γίνει εκκαθάριση πριν από τον επαναπροσδιορισμό. 102 00:10:10,293 --> 00:10:16,168 Όταν εξαχθεί ο τωρινός κώδικας, θα εξαχθεί κι ο ιός. 103 00:10:16,251 --> 00:10:19,084 Κι αν διέκοπτα τη διαδικασία; 104 00:10:19,168 --> 00:10:21,543 -Θα ήσουν εντάξει; -Κατάρρευση… 105 00:10:21,626 --> 00:10:23,710 -Ίσως. -Πρέπει να προσπαθήσουμε. 106 00:10:24,585 --> 00:10:29,585 Αν δεν με βγάλεις εγκαίρως, θα γίνω το μεγαλύτερο όπλο του Κλου. 107 00:10:29,668 --> 00:10:34,752 Μα αν τα καταφέρω, θα 'σαι πανίσχυρος. Ο χειρότερος εφιάλτης του Κλου. 108 00:10:35,626 --> 00:10:37,209 Τι περιμένουμε; 109 00:10:38,334 --> 00:10:39,960 Αρχίζεις να μου μοιάζεις. 110 00:10:41,084 --> 00:10:44,168 Σταμάτα. Δεν το συζητάω άλλο. 111 00:10:44,251 --> 00:10:47,752 Ο Αποστάτης φταίει για τον θάνατο του Έιμπλ. 112 00:10:47,835 --> 00:10:49,877 Δεν μου αλλάζεις γνώμη. 113 00:10:49,960 --> 00:10:52,334 Εσύ λες ότι ο Τρον είναι ο Αποστάτης. 114 00:10:52,418 --> 00:10:55,126 Γιατί να μας απαγάγει; Με το μέρος του είμαστε. 115 00:10:55,877 --> 00:11:02,168 Δεν βγάζει νόημα. Αλλά και δίκιο να έχεις ακόμα κι αν δεν μας απήγαγε ο Αποστάτης, 116 00:11:02,251 --> 00:11:06,084 ο Έιμπλ δεν ζει, επειδή ο Τρον ή ο Αποστάτης 117 00:11:06,168 --> 00:11:09,793 ή όπως θέλει να λέγεται, δεν ήρθε να τον σώσει. 118 00:11:09,877 --> 00:11:12,126 Γι' αυτό είναι υπεύθυνος, Ζεντ. 119 00:11:13,168 --> 00:11:16,043 Δεν θα το συγχωρήσω, ούτε θα το ξεχάσω. 120 00:11:17,460 --> 00:11:21,084 Όχι αυτήν τη φορά. Η μνήμη του Έιμπλ αξίζει πιο πολλά… 121 00:11:33,501 --> 00:11:34,960 Αναγνωριστές. 122 00:11:35,710 --> 00:11:38,209 Μισώ τους αναγνωριστές. 123 00:11:41,877 --> 00:11:47,376 Λυπάμαι πολύ για την απώλειά σου. Αλλά πρέπει να συνεχίσεις. 124 00:11:48,752 --> 00:11:53,334 Μετά τα επεισόδια, το συνεργείο τίθεται υπό στρατιωτικό έλεγχο. 125 00:11:54,043 --> 00:11:58,626 Καλώς ήρθατε στο σπίτι του πόνου. Θα είμαι στο γραφείο μου. 126 00:12:09,418 --> 00:12:10,418 Σκάσε! 127 00:12:16,334 --> 00:12:18,043 Ας καθαρίσει κάποιος. 128 00:12:19,877 --> 00:12:21,793 Μπλέξαμε. Θέλουμε βοήθεια. 129 00:12:22,585 --> 00:12:27,209 Τι λέτε για τον Αποστάτη; Στάσου, ο άχρηστος ήρωας είναι άφαντος. 130 00:12:28,084 --> 00:12:31,585 Δεν θα πολεμά συνέχεια για μας ο Αποστάτης. 131 00:12:31,668 --> 00:12:33,752 Δεν μπορεί να είναι παντού. 132 00:12:33,835 --> 00:12:36,293 Ίσως γι' αυτό δεν έσωσε τον Έιμπλ. 133 00:12:36,376 --> 00:12:39,960 Καλά λες. Αλλά ίσως να μπορούσαμε εμείς. 134 00:13:03,501 --> 00:13:04,334 Κάτλερ! 135 00:13:07,376 --> 00:13:09,126 Πήρες τη σωστή απόφαση. 136 00:13:10,251 --> 00:13:13,543 Κι από ό,τι βλέπω, πάνω στην ώρα. 137 00:13:14,710 --> 00:13:16,334 Σε περιμένει η τελειότητα. 138 00:13:44,877 --> 00:13:47,002 Έναρξη καθαρισμού. 139 00:13:59,543 --> 00:14:00,543 Κύριε; 140 00:14:20,877 --> 00:14:23,668 Προετοιμασία για εξαγωγή κωδικού. 141 00:14:27,585 --> 00:14:29,293 Έναρξη αφαίρεσης δεδομένων. 142 00:14:36,376 --> 00:14:38,002 Στις θέσεις σας. 143 00:14:43,168 --> 00:14:44,668 Ολοκλήρωση καθαρισμού. 144 00:14:45,626 --> 00:14:49,752 Αντίστροφη μέτρηση για επαναπροσδιορισμό. Πέντε, τέσσερα… 145 00:14:49,835 --> 00:14:53,418 Τρία, δύο, ένα. 146 00:14:53,501 --> 00:14:55,084 Έναρξη επαναπροσδιορισμού. 147 00:15:05,835 --> 00:15:07,168 Τρον! 148 00:15:30,710 --> 00:15:32,460 Εσύ θα είσαι ο Αποστάτης. 149 00:15:33,835 --> 00:15:36,002 -Δεν έχουμε συστηθεί. -Στάσου! 150 00:15:39,835 --> 00:15:41,251 Είναι δικός μου. 151 00:15:47,334 --> 00:15:48,752 Τρον. 152 00:15:52,002 --> 00:15:54,543 Εγώ είμαι. Είμαι καλά. 153 00:15:59,626 --> 00:16:01,626 Μήπως βιάζεσαι; 154 00:16:01,710 --> 00:16:03,960 Χαλαρός είμαι. 155 00:16:05,710 --> 00:16:07,293 Έλα. Από δω. 156 00:16:18,543 --> 00:16:19,835 Τρον! 157 00:16:19,918 --> 00:16:21,960 Το καλό είναι ότι θεραπεύτηκα. 158 00:16:22,710 --> 00:16:25,043 Το κακό είναι ότι θεραπεύτηκα. 159 00:16:32,376 --> 00:16:36,418 Πού πας; Μπορούμε να επαναπροσδιορίσουμε κι εσένα. 160 00:16:44,043 --> 00:16:48,209 Είσαι στη λάθος πλευρά. Η επανάσταση σε χρειάζεται! 161 00:16:48,918 --> 00:16:51,668 Σωστά. Η επανάσταση του Κλου, όμως. 162 00:16:52,460 --> 00:16:55,251 Τα λέμε, Αποστάτη. Πλάκα είχε. 163 00:16:56,168 --> 00:16:57,376 Κάτλερ, ξύπνα! 164 00:17:08,251 --> 00:17:12,168 Μπεκ! Τι είναι; Τι μου συμβαίνει; 165 00:17:14,877 --> 00:17:17,418 -Όχι! -Απορρίπτεις τον επαναπροσδιορισμό. 166 00:17:17,501 --> 00:17:18,793 Θυμήσου ποιος είσαι! 167 00:17:21,209 --> 00:17:24,168 -Πίσω! Και οι δυο σας! -Μη, Μπεκ! 168 00:17:24,251 --> 00:17:27,543 Ο Κλου απαιτεί τη διαγραφή σου. Ο Κλου… 169 00:17:27,626 --> 00:17:31,376 -Πολέμησέ το, Κάτλερ. -Δεν μπορώ… 170 00:17:31,460 --> 00:17:33,002 Δεν έχουμε χρόνο. 171 00:17:33,084 --> 00:17:36,376 Λυπάμαι, Μπεκ… 172 00:17:36,460 --> 00:17:37,668 Όχι! 173 00:17:43,002 --> 00:17:46,460 -Πρέπει να φύγουμε. -Όχι, μπορώ να τον σώσω. 174 00:18:27,543 --> 00:18:28,918 Ελάτε! 175 00:18:35,918 --> 00:18:36,960 Μπεκ! 176 00:18:39,752 --> 00:18:43,918 -Μπορείς να ελευθερωθείς; -Λίγο ακόμα. Θέλω λίγο χρόνο. 177 00:18:44,835 --> 00:18:46,752 Ήταν στον κύριο προωθητήρα. 178 00:18:46,835 --> 00:18:51,002 Δεν έχουμε άλλο χρόνο. Δώσ' μου τον δίσκο. Τον Τρον θέλουν. 179 00:18:51,084 --> 00:18:52,835 Θα τους απομακρύνω. 180 00:19:11,543 --> 00:19:12,585 Ακίνητος! 181 00:19:18,376 --> 00:19:20,251 Παιδιά, κοιτάξτε! 182 00:19:30,585 --> 00:19:33,752 Ηλίθιοι, γιατί δεν τον διαγράφετε; 183 00:19:37,251 --> 00:19:38,585 Ανοίξτε δρόμο! 184 00:19:39,501 --> 00:19:40,960 Κουνήσου, πρόγραμμα. 185 00:19:43,626 --> 00:19:45,002 Αν θες τον Τρον, 186 00:19:46,209 --> 00:19:47,960 θα περάσεις από εμένα. 187 00:19:49,334 --> 00:19:51,418 Θα τη σκοτώσει κάποιος; 188 00:19:58,002 --> 00:19:59,334 Κι από εμένα. 189 00:20:03,126 --> 00:20:05,126 -Κι από εμένα. -Κι εμένα. 190 00:20:13,668 --> 00:20:15,918 Πλέον θα προσέχουμε ο ένας τον άλλον. 191 00:20:16,002 --> 00:20:20,084 Πες στον αφέντη σου ότι δεν θα δίνει ένα πρόγραμμα όλες τις μάχες. 192 00:20:20,168 --> 00:20:22,543 Καλώς ήρθες στο σπίτι του πόνου. 193 00:20:24,251 --> 00:20:25,793 Απολύεστε όλοι! 194 00:20:35,918 --> 00:20:37,626 Η εξέγερση ξεκίνησε. 195 00:20:40,418 --> 00:20:45,960 Τι γυρεύει αυτό το σκάφος εδώ; Θέλω αμέσως απαντήσεις. 196 00:20:46,043 --> 00:20:50,835 Από πού ήρθε αυτό το τερατούργημα και γιατί δεν το έμαθα; 197 00:20:50,918 --> 00:20:55,293 Δεν ξέρω, στρατηγέ. Αν έπρεπε να μαντέψω… 198 00:21:05,501 --> 00:21:06,334 Ο Κλου. 199 00:21:22,543 --> 00:21:24,168 Μπαίνουμε στο Άργκον. 200 00:21:25,752 --> 00:21:27,043 Καλώς. 201 00:21:34,043 --> 00:21:36,043 Μετάφραση: Ευαγγελία Ονταμπασίδου