1
00:00:00,209 --> 00:00:02,501
Udostępniam archiwum danych.
2
00:00:03,293 --> 00:00:05,418
Clu stworzył nową zabawkę.
3
00:00:05,501 --> 00:00:07,960
Co jest celem projektu?
4
00:00:08,043 --> 00:00:10,168
Wkrótce się dowiesz.
5
00:00:10,251 --> 00:00:12,209
Buntownik znajduje sojusznika.
6
00:00:12,293 --> 00:00:14,877
Potrzebuję rekrutów. Rozpuść wici.
7
00:00:14,960 --> 00:00:17,418
Załatwione. Tron żyje!
8
00:00:17,501 --> 00:00:19,501
- I traci przyjaciela.
- Uciekaj!
9
00:00:22,835 --> 00:00:25,376
- Zabił Able’a.
- Co?
10
00:00:25,460 --> 00:00:29,168
- To nieprawda.
- Zamordował Able’a.
11
00:00:33,710 --> 00:00:35,334
Able nie żyje.
12
00:00:36,543 --> 00:00:38,209
Nie mogę w to uwierzyć.
13
00:00:39,418 --> 00:00:41,002
Przyzwyczaisz się.
14
00:00:42,293 --> 00:00:43,418
Bo to prawda.
15
00:00:44,126 --> 00:00:47,209
- Wszystko przez buntownika.
- Tego nie wiesz.
16
00:00:48,168 --> 00:00:49,626
To jego sprawka.
17
00:00:49,710 --> 00:00:53,585
Porwał nas i wysadził dźwig
z Able’em w środku.
18
00:00:53,668 --> 00:00:57,084
- Zniszczył warsztat.
- I część garażu.
19
00:00:57,960 --> 00:01:02,835
Widzisz? Nawet Bit dodał dwa do dwóch.
Dlaczego ty nie umiesz?
20
00:01:02,918 --> 00:01:05,918
Wątpiłbyś nawet,
gdyby buntownik sam ci to wyznał.
21
00:01:06,877 --> 00:01:08,168
Zgadzam się z Zedem.
22
00:01:09,501 --> 00:01:12,418
- To nielogiczne.
- Skąd ta pewność, Beck?
23
00:01:12,501 --> 00:01:15,334
Nie było cię tu. Jak zwykle.
24
00:01:27,251 --> 00:01:29,002
Mówiłem, że nie będzie łatwo.
25
00:01:29,877 --> 00:01:31,293
Ale ona wini buntownika.
26
00:01:33,043 --> 00:01:34,710
Przekonaj ją, że się myli.
27
00:01:34,793 --> 00:01:36,835
- Nie znasz Mary.
- Znam ciebie.
28
00:01:41,793 --> 00:01:43,668
Nie skończyliśmy.
29
00:01:44,251 --> 00:01:45,418
Beck.
30
00:01:46,668 --> 00:01:47,835
Tron!
31
00:01:57,626 --> 00:02:02,126
TRON: REBELIA
32
00:02:03,918 --> 00:02:05,960
Gęstość osocza: 64 procent.
33
00:02:07,334 --> 00:02:08,376
Szybciej.
34
00:02:09,501 --> 00:02:10,543
Trzymaj się.
35
00:02:11,918 --> 00:02:13,543
Całkowity rozpad systemu.
36
00:02:14,168 --> 00:02:15,376
Myśl, Beck.
37
00:02:16,752 --> 00:02:17,918
Zwiększenie mocy.
38
00:02:19,793 --> 00:02:22,043
Nie poddawaj się. Walcz!
39
00:02:22,126 --> 00:02:25,251
Uwaga. Nadmierne zużycie energii.
40
00:02:26,126 --> 00:02:28,334
Gęstość osocza: 106 procent.
41
00:02:38,084 --> 00:02:39,501
Tron!
42
00:02:45,002 --> 00:02:46,209
To nic nie da.
43
00:02:46,293 --> 00:02:48,710
Zbudujemy mocniejszy zbiornik.
44
00:02:48,793 --> 00:02:50,710
To nie pomoże.
45
00:02:52,418 --> 00:02:53,626
Ja umieram.
46
00:02:55,918 --> 00:03:00,084
Obrażenia zadane przez Cyrusa
były dotkliwsze, niż się spodziewałem.
47
00:03:00,168 --> 00:03:02,043
Upośledziły zdolność leczenia.
48
00:03:02,126 --> 00:03:04,543
Nie mogę z tym dłużej walczyć.
49
00:03:05,960 --> 00:03:08,918
Wirus zżera mnie żywcem.
50
00:03:10,626 --> 00:03:13,543
Nie pozwolę na to.
Nie stracę ciebie i Able’a.
51
00:03:15,251 --> 00:03:16,877
Nie da się mnie ocalić.
52
00:03:17,418 --> 00:03:19,334
Przygotujmy się na nieuniknione.
53
00:03:19,960 --> 00:03:21,209
Ile czasu ci zostało?
54
00:03:22,084 --> 00:03:24,334
Dwa cykle, może trzy.
55
00:03:26,002 --> 00:03:27,877
Zostajesz Tronem.
56
00:03:27,960 --> 00:03:30,084
Poprowadzisz rebelię.
57
00:04:09,376 --> 00:04:11,251
Wybacz. Wszystko w porządku?
58
00:04:12,626 --> 00:04:13,668
Tak.
59
00:04:14,585 --> 00:04:15,918
Sądziłem, że dam radę,
60
00:04:16,710 --> 00:04:18,376
ale chyba nie jestem gotowy.
61
00:04:18,877 --> 00:04:21,793
Nie śpiesz się.
Szafka Able’a nie ucieknie.
62
00:04:21,877 --> 00:04:23,918
Wszystko w swoim czasie.
63
00:04:24,002 --> 00:04:26,418
Będziemy udawać, że nadal tu jest.
64
00:04:26,501 --> 00:04:28,168
I nad nami czuwa.
65
00:04:28,752 --> 00:04:29,877
Dzięki, Zed.
66
00:04:37,084 --> 00:04:38,835
Dysk albo życie.
67
00:04:39,460 --> 00:04:40,501
Coś mówiłeś?
68
00:04:48,043 --> 00:04:49,418
Bawi cię to?
69
00:04:49,501 --> 00:04:51,626
Wstań, to pośmiejemy się razem.
70
00:04:52,710 --> 00:04:54,418
Nadal utrzymujesz formę.
71
00:04:55,084 --> 00:04:56,918
Wciąż jesteś najlepszy.
72
00:04:57,877 --> 00:04:58,918
Znamy się?
73
00:05:00,501 --> 00:05:03,002
- Cutler.
- Dobrze cię widzieć, stary.
74
00:05:03,084 --> 00:05:04,293
Wzajemnie.
75
00:05:04,960 --> 00:05:07,877
- Co cię sprowadza do Argonu?
- Chcę cię ostrzec.
76
00:05:07,960 --> 00:05:10,543
Clu jest w drodze z potężną bronią.
77
00:05:11,293 --> 00:05:13,668
- Ale wiem, jak go powstrzymać.
- Jak?
78
00:05:18,293 --> 00:05:19,293
Nie tutaj.
79
00:05:19,835 --> 00:05:21,543
Przekaż nowinę Tronowi.
80
00:05:21,626 --> 00:05:24,543
Powiedz, że wiem,
jak zastawić pułapkę na Clu.
81
00:05:25,543 --> 00:05:28,209
Spotkam się z nim w dokach
na początku cyklu.
82
00:05:39,043 --> 00:05:40,626
W samą porę, Cutler.
83
00:05:41,418 --> 00:05:44,752
- Tron.
- Beck przekazał, że wróciłeś.
84
00:05:44,835 --> 00:05:48,793
Cieszę się. Ruch oporu potrzebuje
programów takich jak ty.
85
00:05:48,877 --> 00:05:52,418
- Omówmy plan pułapki.
- Naturalnie.
86
00:05:54,251 --> 00:05:55,585
To proste.
87
00:06:03,752 --> 00:06:05,168
Nie.
88
00:06:08,002 --> 00:06:09,209
Krok pierwszy:
89
00:06:10,043 --> 00:06:11,835
twoja kapitulacja.
90
00:06:14,334 --> 00:06:17,835
- Clu cię zmodyfikował.
- Clu wskazał mi drogę.
91
00:06:22,668 --> 00:06:24,334
Czas wrócić do domu, Tronie.
92
00:06:25,752 --> 00:06:27,418
Nie musisz umierać.
93
00:06:29,793 --> 00:06:31,293
Zgadzam się z tobą.
94
00:06:36,002 --> 00:06:38,168
- Proszę pana.
- Zaczekajcie.
95
00:06:50,918 --> 00:06:52,251
Wyżej!
96
00:06:56,585 --> 00:06:58,043
Przeciążenie silnika.
97
00:07:17,043 --> 00:07:18,585
Nie dajcie mu uciec.
98
00:07:35,293 --> 00:07:39,209
Broń w gotowości. Wróg na celowniku.
99
00:07:39,793 --> 00:07:42,043
Nie. Weźmiemy do żywcem.
100
00:07:48,752 --> 00:07:50,002
Miał być żywy!
101
00:08:06,209 --> 00:08:08,668
Strzelaj w skały, to wyleci z kanionu.
102
00:09:10,501 --> 00:09:12,043
Dość!
103
00:09:12,126 --> 00:09:14,376
Nie weźmiesz mnie żywcem.
104
00:09:15,168 --> 00:09:17,835
Oczekuję, że się poddasz.
105
00:09:17,918 --> 00:09:19,835
Dlaczego miałbym to zrobić?
106
00:09:20,460 --> 00:09:21,793
Ponieważ umierasz.
107
00:09:23,918 --> 00:09:27,543
Wiemy, że nosisz maskę, by ukryć blizny.
108
00:09:28,251 --> 00:09:30,543
Dlatego Clu mnie tutaj przysłał.
109
00:09:31,209 --> 00:09:32,418
Aby cię ocalić.
110
00:09:32,960 --> 00:09:35,043
Możemy cię wyleczyć, Tronie.
111
00:09:37,626 --> 00:09:39,668
Wystarczy, że do nas dołączysz.
112
00:09:40,752 --> 00:09:42,293
Nie licz na to.
113
00:09:43,793 --> 00:09:46,168
Przyjdź do portu, gdy zmienisz zdanie.
114
00:09:47,084 --> 00:09:48,418
Będę czekać!
115
00:09:50,710 --> 00:09:52,501
A jeśli Cutler mówi prawdę?
116
00:09:53,376 --> 00:09:55,418
- Może cię ocalić?
- Sterylizacja.
117
00:09:55,501 --> 00:10:00,126
Chyba wiem, czym jest ta maszyna.
Mobilną jednostką modyfikacyjną.
118
00:10:00,710 --> 00:10:02,376
Usunięcie wirusa niemożliwe.
119
00:10:02,460 --> 00:10:05,626
Pomoże ci, zamieniając cię
w bezmyślną marionetkę?
120
00:10:05,710 --> 00:10:10,209
Należy wyczyścić oprogramowanie,
zanim przeprowadzi się modyfikacje.
121
00:10:10,293 --> 00:10:12,626
Gdy maszyna wydobędzie mój kod,
122
00:10:12,710 --> 00:10:16,168
wyekstrahuje również wirusa,
który go zniszczył.
123
00:10:16,793 --> 00:10:20,002
Gdybym przerwał zabieg
na tym etapie, wyzdrowiałbyś?
124
00:10:21,626 --> 00:10:23,710
- Prawdopodobnie.
- Spróbujmy.
125
00:10:24,585 --> 00:10:25,877
Jeśli nie zdążysz,
126
00:10:26,626 --> 00:10:29,002
zostanę najpotężniejszą bronią Clu.
127
00:10:29,585 --> 00:10:32,710
Jeżeli dam radę, wrócisz do zdrowia.
128
00:10:32,793 --> 00:10:34,752
I będziesz największą zmorą Clu.
129
00:10:35,585 --> 00:10:36,793
Na co czekamy?
130
00:10:38,251 --> 00:10:40,002
Zaczynasz brzmieć jak ja.
131
00:10:41,084 --> 00:10:44,168
Przestań. Mam dość gadania o tym.
132
00:10:44,752 --> 00:10:47,752
Buntownik odpowiada za śmierć Able’a.
133
00:10:47,835 --> 00:10:52,126
- Nie zmienię zdania, Zed.
- Sama mówiłaś, że Tron jest buntownikiem.
134
00:10:52,209 --> 00:10:55,126
Po co miałby nas porwać?
Jesteśmy po jego stronie.
135
00:10:55,877 --> 00:10:59,585
To nielogiczne. Nawet jeśli masz rację
136
00:10:59,668 --> 00:11:03,793
i nie porwał nas buntownik, Able nie żyje.
137
00:11:03,877 --> 00:11:07,668
A ten Tron, buntownik,
czy jakkolwiek się zwie,
138
00:11:07,752 --> 00:11:09,501
nie przyszedł mu z pomocą.
139
00:11:10,002 --> 00:11:12,126
Dlatego to jego wina.
140
00:11:13,585 --> 00:11:15,668
Nie zamierzam mu wybaczyć.
141
00:11:17,460 --> 00:11:18,710
Nie tym razem.
142
00:11:18,793 --> 00:11:21,084
Pamięć o Able’u na to nie pozwala.
143
00:11:33,501 --> 00:11:34,960
Statki zwiadowcze.
144
00:11:35,710 --> 00:11:38,209
Nienawidzę ich.
145
00:11:41,877 --> 00:11:44,793
Jestem zdruzgotany waszą stratą.
146
00:11:46,043 --> 00:11:47,376
Czas żyć dalej.
147
00:11:48,752 --> 00:11:53,209
W związku z rozruchami
warsztat zostaje przejęty przez wojsko.
148
00:11:54,043 --> 00:11:55,960
Witajcie w moim domu cierpienia.
149
00:11:57,209 --> 00:11:58,626
Będę w biurze.
150
00:12:09,418 --> 00:12:11,002
Stul dziób!
151
00:12:16,334 --> 00:12:18,043
Posprzątajcie to.
152
00:12:19,835 --> 00:12:21,918
Tak nie wolno. Potrzebujemy pomocy.
153
00:12:22,585 --> 00:12:23,960
Wezwijmy buntownika.
154
00:12:24,043 --> 00:12:27,209
Ten bezużyteczny
niby-bohater nie przyjdzie.
155
00:12:28,084 --> 00:12:31,585
Nie możemy oczekiwać od niego,
że będzie za nas walczył.
156
00:12:31,668 --> 00:12:33,251
To tylko jeden program.
157
00:12:33,835 --> 00:12:37,209
- Pewnie dlatego nie ocalił Able’a.
- Masz rację.
158
00:12:37,293 --> 00:12:39,418
Ale my możemy działać.
159
00:13:03,293 --> 00:13:04,334
Cutler!
160
00:13:07,376 --> 00:13:09,334
Podjąłeś słuszną decyzje, Tronie.
161
00:13:10,251 --> 00:13:13,543
Wygląda na to, że w ostatniej chwili.
162
00:13:14,710 --> 00:13:16,418
Pora na perfekcję.
163
00:13:44,877 --> 00:13:47,002
Rozpoczynam oczyszczanie.
164
00:13:59,501 --> 00:14:00,626
Proszę pana?
165
00:14:20,877 --> 00:14:23,668
Przygotowuję wydobycie kodu.
166
00:14:27,585 --> 00:14:29,293
Usuwanie danych rozpoczęte.
167
00:14:36,376 --> 00:14:38,002
Zostańcie na pozycjach.
168
00:14:43,084 --> 00:14:44,626
Oczyszczanie zakończone.
169
00:14:45,626 --> 00:14:49,084
Odliczanie do modyfikacji. Pięć, cztery.
170
00:14:49,835 --> 00:14:51,710
Trzy, dwa.
171
00:14:51,793 --> 00:14:53,418
Jeden.
172
00:14:53,501 --> 00:14:55,084
Rozpoczynanie modyfikacji.
173
00:15:05,835 --> 00:15:07,168
Tron!
174
00:15:30,710 --> 00:15:32,460
Pewnie jesteś buntownikiem.
175
00:15:33,835 --> 00:15:36,002
- Nie znamy się jeszcze.
- Czekaj.
176
00:15:39,835 --> 00:15:41,251
Jest mój.
177
00:15:47,334 --> 00:15:48,752
Tron.
178
00:15:52,002 --> 00:15:54,543
To ja. Wszystko gra.
179
00:15:59,626 --> 00:16:01,626
Może lepiej bądź ostrożny.
180
00:16:01,710 --> 00:16:03,501
Właśnie to robię.
181
00:16:05,710 --> 00:16:07,293
Tędy.
182
00:16:18,543 --> 00:16:19,835
Tron!
183
00:16:19,918 --> 00:16:21,960
Dobra wiadomość, wyzdrowiałem.
184
00:16:22,710 --> 00:16:25,043
Zła wiadomość, wyzdrowiałem.
185
00:16:32,376 --> 00:16:33,793
Dokąd to?
186
00:16:34,918 --> 00:16:36,418
Ciebie też zmodyfikujemy.
187
00:16:44,043 --> 00:16:45,668
Walczysz po złej stronie.
188
00:16:46,585 --> 00:16:48,209
Rewolucja cię potrzebuje.
189
00:16:48,918 --> 00:16:49,960
To prawda.
190
00:16:50,043 --> 00:16:51,668
Wybieram rewolucję Clu.
191
00:16:52,460 --> 00:16:54,002
Żegnaj, buntowniku.
192
00:16:54,084 --> 00:16:55,251
Miło było.
193
00:16:56,168 --> 00:16:57,376
Cutler, obudź się!
194
00:17:08,251 --> 00:17:09,835
Beck?
195
00:17:10,460 --> 00:17:12,168
Co się ze mną dzieje?
196
00:17:15,543 --> 00:17:18,793
Odrzucasz modyfikacje.
Pamiętaj, kim jesteś.
197
00:17:21,209 --> 00:17:24,168
- Odsuńcie się.
- Beck, przestań.
198
00:17:24,251 --> 00:17:27,543
Clu nakazał waszą kasacje. Clu…
199
00:17:27,626 --> 00:17:28,918
Walcz z tym.
200
00:17:29,002 --> 00:17:31,376
Nie mogę.
201
00:17:31,460 --> 00:17:33,002
Nie mamy czasu.
202
00:17:33,084 --> 00:17:35,793
Wybacz mi.
203
00:17:36,460 --> 00:17:37,668
Nie!
204
00:17:43,002 --> 00:17:46,460
- Musimy uciekać.
- Nie, ocalę go.
205
00:18:27,501 --> 00:18:28,835
Ruszcie się!
206
00:18:35,793 --> 00:18:36,918
Beck!
207
00:18:39,752 --> 00:18:43,585
- Uwolnisz się?
- Tak, ale potrzebuje więcej czasu.
208
00:18:44,835 --> 00:18:46,752
Znajdziemy ich przy silniku.
209
00:18:46,835 --> 00:18:48,251
Nie mamy czasu.
210
00:18:48,793 --> 00:18:52,835
Szukają Trona. Daj mi swój dysk.
Odciągnę ich, żeby kupić ci czas.
211
00:19:11,460 --> 00:19:12,585
Stój!
212
00:19:18,376 --> 00:19:20,251
Spójrzcie!
213
00:19:30,585 --> 00:19:33,752
Dlaczego go nie skasowaliście, durnie?
214
00:19:37,251 --> 00:19:38,585
Zróbcie przejście.
215
00:19:39,501 --> 00:19:40,960
Z drogi, programie.
216
00:19:43,626 --> 00:19:45,002
Chcesz dostać Trona?
217
00:19:46,209 --> 00:19:47,960
Będziecie musieli mnie zabić.
218
00:19:49,334 --> 00:19:51,418
Czy ktoś spełni jej życzenie?
219
00:19:58,002 --> 00:19:59,334
Mnie również.
220
00:20:03,126 --> 00:20:05,126
- Mnie też.
- I mnie.
221
00:20:13,668 --> 00:20:15,918
Od teraz chronimy się nawzajem.
222
00:20:16,002 --> 00:20:19,668
Przekaz Teslerowi,
że czas bezczynności dobiegł końca.
223
00:20:20,168 --> 00:20:22,543
Witamy w domu cierpienia.
224
00:20:24,251 --> 00:20:25,793
Zwalniam was!
225
00:20:35,918 --> 00:20:37,960
Tak rozpoczyna się rebelia.
226
00:20:40,418 --> 00:20:43,251
Co ten statek robi w moim mieście?
227
00:20:43,877 --> 00:20:45,960
Oczekuję odpowiedzi. Teraz.
228
00:20:46,043 --> 00:20:50,835
Skąd przyleciało to monstrum
i dlaczego o niczym nie wiedziałem?
229
00:20:50,918 --> 00:20:55,293
Nie mam pojęcia, generale.
Zakładam, że stoi za tym…
230
00:21:05,251 --> 00:21:06,334
Clu.
231
00:21:22,543 --> 00:21:24,168
Wlatujemy do Argonu.
232
00:21:25,752 --> 00:21:27,043
Doskonale.
233
00:21:32,752 --> 00:21:36,418
Napisy: Sylwester Stachowicz