1 00:00:00,209 --> 00:00:02,501 Udostępniam archiwum danych. 2 00:00:03,293 --> 00:00:05,418 Clu stworzył nową zabawkę. 3 00:00:05,501 --> 00:00:07,960 Co jest celem projektu? 4 00:00:08,043 --> 00:00:10,168 Wkrótce się dowiesz. 5 00:00:10,251 --> 00:00:12,209 Buntownik znajduje sojusznika. 6 00:00:12,293 --> 00:00:14,877 Potrzebuję rekrutów. Rozpuść wici. 7 00:00:14,960 --> 00:00:17,418 Załatwione. Tron żyje! 8 00:00:17,501 --> 00:00:19,501 - I traci przyjaciela. - Uciekaj! 9 00:00:22,835 --> 00:00:25,376 - Zabił Able’a. - Co? 10 00:00:25,460 --> 00:00:29,168 - To nieprawda. - Zamordował Able’a. 11 00:00:33,710 --> 00:00:35,334 Able nie żyje. 12 00:00:36,543 --> 00:00:38,209 Nie mogę w to uwierzyć. 13 00:00:39,418 --> 00:00:41,002 Przyzwyczaisz się. 14 00:00:42,293 --> 00:00:43,418 Bo to prawda. 15 00:00:44,126 --> 00:00:47,209 - Wszystko przez buntownika. - Tego nie wiesz. 16 00:00:48,168 --> 00:00:49,626 To jego sprawka. 17 00:00:49,710 --> 00:00:53,585 Porwał nas i wysadził dźwig z Able’em w środku. 18 00:00:53,668 --> 00:00:57,084 - Zniszczył warsztat. - I część garażu. 19 00:00:57,960 --> 00:01:02,835 Widzisz? Nawet Bit dodał dwa do dwóch. Dlaczego ty nie umiesz? 20 00:01:02,918 --> 00:01:05,918 Wątpiłbyś nawet, gdyby buntownik sam ci to wyznał. 21 00:01:06,877 --> 00:01:08,168 Zgadzam się z Zedem. 22 00:01:09,501 --> 00:01:12,418 - To nielogiczne. - Skąd ta pewność, Beck? 23 00:01:12,501 --> 00:01:15,334 Nie było cię tu. Jak zwykle. 24 00:01:27,251 --> 00:01:29,002 Mówiłem, że nie będzie łatwo. 25 00:01:29,877 --> 00:01:31,293 Ale ona wini buntownika. 26 00:01:33,043 --> 00:01:34,710 Przekonaj ją, że się myli. 27 00:01:34,793 --> 00:01:36,835 - Nie znasz Mary. - Znam ciebie. 28 00:01:41,793 --> 00:01:43,668 Nie skończyliśmy. 29 00:01:44,251 --> 00:01:45,418 Beck. 30 00:01:46,668 --> 00:01:47,835 Tron! 31 00:01:57,626 --> 00:02:02,126 TRON: REBELIA 32 00:02:03,918 --> 00:02:05,960 Gęstość osocza: 64 procent. 33 00:02:07,334 --> 00:02:08,376 Szybciej. 34 00:02:09,501 --> 00:02:10,543 Trzymaj się. 35 00:02:11,918 --> 00:02:13,543 Całkowity rozpad systemu. 36 00:02:14,168 --> 00:02:15,376 Myśl, Beck. 37 00:02:16,752 --> 00:02:17,918 Zwiększenie mocy. 38 00:02:19,793 --> 00:02:22,043 Nie poddawaj się. Walcz! 39 00:02:22,126 --> 00:02:25,251 Uwaga. Nadmierne zużycie energii. 40 00:02:26,126 --> 00:02:28,334 Gęstość osocza: 106 procent. 41 00:02:38,084 --> 00:02:39,501 Tron! 42 00:02:45,002 --> 00:02:46,209 To nic nie da. 43 00:02:46,293 --> 00:02:48,710 Zbudujemy mocniejszy zbiornik. 44 00:02:48,793 --> 00:02:50,710 To nie pomoże. 45 00:02:52,418 --> 00:02:53,626 Ja umieram. 46 00:02:55,918 --> 00:03:00,084 Obrażenia zadane przez Cyrusa były dotkliwsze, niż się spodziewałem. 47 00:03:00,168 --> 00:03:02,043 Upośledziły zdolność leczenia. 48 00:03:02,126 --> 00:03:04,543 Nie mogę z tym dłużej walczyć. 49 00:03:05,960 --> 00:03:08,918 Wirus zżera mnie żywcem. 50 00:03:10,626 --> 00:03:13,543 Nie pozwolę na to. Nie stracę ciebie i Able’a. 51 00:03:15,251 --> 00:03:16,877 Nie da się mnie ocalić. 52 00:03:17,418 --> 00:03:19,334 Przygotujmy się na nieuniknione. 53 00:03:19,960 --> 00:03:21,209 Ile czasu ci zostało? 54 00:03:22,084 --> 00:03:24,334 Dwa cykle, może trzy. 55 00:03:26,002 --> 00:03:27,877 Zostajesz Tronem. 56 00:03:27,960 --> 00:03:30,084 Poprowadzisz rebelię. 57 00:04:09,376 --> 00:04:11,251 Wybacz. Wszystko w porządku? 58 00:04:12,626 --> 00:04:13,668 Tak. 59 00:04:14,585 --> 00:04:15,918 Sądziłem, że dam radę, 60 00:04:16,710 --> 00:04:18,376 ale chyba nie jestem gotowy. 61 00:04:18,877 --> 00:04:21,793 Nie śpiesz się. Szafka Able’a nie ucieknie. 62 00:04:21,877 --> 00:04:23,918 Wszystko w swoim czasie. 63 00:04:24,002 --> 00:04:26,418 Będziemy udawać, że nadal tu jest. 64 00:04:26,501 --> 00:04:28,168 I nad nami czuwa. 65 00:04:28,752 --> 00:04:29,877 Dzięki, Zed. 66 00:04:37,084 --> 00:04:38,835 Dysk albo życie. 67 00:04:39,460 --> 00:04:40,501 Coś mówiłeś? 68 00:04:48,043 --> 00:04:49,418 Bawi cię to? 69 00:04:49,501 --> 00:04:51,626 Wstań, to pośmiejemy się razem. 70 00:04:52,710 --> 00:04:54,418 Nadal utrzymujesz formę. 71 00:04:55,084 --> 00:04:56,918 Wciąż jesteś najlepszy. 72 00:04:57,877 --> 00:04:58,918 Znamy się? 73 00:05:00,501 --> 00:05:03,002 - Cutler. - Dobrze cię widzieć, stary. 74 00:05:03,084 --> 00:05:04,293 Wzajemnie. 75 00:05:04,960 --> 00:05:07,877 - Co cię sprowadza do Argonu? - Chcę cię ostrzec. 76 00:05:07,960 --> 00:05:10,543 Clu jest w drodze z potężną bronią. 77 00:05:11,293 --> 00:05:13,668 - Ale wiem, jak go powstrzymać. - Jak? 78 00:05:18,293 --> 00:05:19,293 Nie tutaj. 79 00:05:19,835 --> 00:05:21,543 Przekaż nowinę Tronowi. 80 00:05:21,626 --> 00:05:24,543 Powiedz, że wiem, jak zastawić pułapkę na Clu. 81 00:05:25,543 --> 00:05:28,209 Spotkam się z nim w dokach na początku cyklu. 82 00:05:39,043 --> 00:05:40,626 W samą porę, Cutler. 83 00:05:41,418 --> 00:05:44,752 - Tron. - Beck przekazał, że wróciłeś. 84 00:05:44,835 --> 00:05:48,793 Cieszę się. Ruch oporu potrzebuje programów takich jak ty. 85 00:05:48,877 --> 00:05:52,418 - Omówmy plan pułapki. - Naturalnie. 86 00:05:54,251 --> 00:05:55,585 To proste. 87 00:06:03,752 --> 00:06:05,168 Nie. 88 00:06:08,002 --> 00:06:09,209 Krok pierwszy: 89 00:06:10,043 --> 00:06:11,835 twoja kapitulacja. 90 00:06:14,334 --> 00:06:17,835 - Clu cię zmodyfikował. - Clu wskazał mi drogę. 91 00:06:22,668 --> 00:06:24,334 Czas wrócić do domu, Tronie. 92 00:06:25,752 --> 00:06:27,418 Nie musisz umierać. 93 00:06:29,793 --> 00:06:31,293 Zgadzam się z tobą. 94 00:06:36,002 --> 00:06:38,168 - Proszę pana. - Zaczekajcie. 95 00:06:50,918 --> 00:06:52,251 Wyżej! 96 00:06:56,585 --> 00:06:58,043 Przeciążenie silnika. 97 00:07:17,043 --> 00:07:18,585 Nie dajcie mu uciec. 98 00:07:35,293 --> 00:07:39,209 Broń w gotowości. Wróg na celowniku. 99 00:07:39,793 --> 00:07:42,043 Nie. Weźmiemy do żywcem. 100 00:07:48,752 --> 00:07:50,002 Miał być żywy! 101 00:08:06,209 --> 00:08:08,668 Strzelaj w skały, to wyleci z kanionu. 102 00:09:10,501 --> 00:09:12,043 Dość! 103 00:09:12,126 --> 00:09:14,376 Nie weźmiesz mnie żywcem. 104 00:09:15,168 --> 00:09:17,835 Oczekuję, że się poddasz. 105 00:09:17,918 --> 00:09:19,835 Dlaczego miałbym to zrobić? 106 00:09:20,460 --> 00:09:21,793 Ponieważ umierasz. 107 00:09:23,918 --> 00:09:27,543 Wiemy, że nosisz maskę, by ukryć blizny. 108 00:09:28,251 --> 00:09:30,543 Dlatego Clu mnie tutaj przysłał. 109 00:09:31,209 --> 00:09:32,418 Aby cię ocalić. 110 00:09:32,960 --> 00:09:35,043 Możemy cię wyleczyć, Tronie. 111 00:09:37,626 --> 00:09:39,668 Wystarczy, że do nas dołączysz. 112 00:09:40,752 --> 00:09:42,293 Nie licz na to. 113 00:09:43,793 --> 00:09:46,168 Przyjdź do portu, gdy zmienisz zdanie. 114 00:09:47,084 --> 00:09:48,418 Będę czekać! 115 00:09:50,710 --> 00:09:52,501 A jeśli Cutler mówi prawdę? 116 00:09:53,376 --> 00:09:55,418 - Może cię ocalić? - Sterylizacja. 117 00:09:55,501 --> 00:10:00,126 Chyba wiem, czym jest ta maszyna. Mobilną jednostką modyfikacyjną. 118 00:10:00,710 --> 00:10:02,376 Usunięcie wirusa niemożliwe. 119 00:10:02,460 --> 00:10:05,626 Pomoże ci, zamieniając cię w bezmyślną marionetkę? 120 00:10:05,710 --> 00:10:10,209 Należy wyczyścić oprogramowanie, zanim przeprowadzi się modyfikacje. 121 00:10:10,293 --> 00:10:12,626 Gdy maszyna wydobędzie mój kod, 122 00:10:12,710 --> 00:10:16,168 wyekstrahuje również wirusa, który go zniszczył. 123 00:10:16,793 --> 00:10:20,002 Gdybym przerwał zabieg na tym etapie, wyzdrowiałbyś? 124 00:10:21,626 --> 00:10:23,710 - Prawdopodobnie. - Spróbujmy. 125 00:10:24,585 --> 00:10:25,877 Jeśli nie zdążysz, 126 00:10:26,626 --> 00:10:29,002 zostanę najpotężniejszą bronią Clu. 127 00:10:29,585 --> 00:10:32,710 Jeżeli dam radę, wrócisz do zdrowia. 128 00:10:32,793 --> 00:10:34,752 I będziesz największą zmorą Clu. 129 00:10:35,585 --> 00:10:36,793 Na co czekamy? 130 00:10:38,251 --> 00:10:40,002 Zaczynasz brzmieć jak ja. 131 00:10:41,084 --> 00:10:44,168 Przestań. Mam dość gadania o tym. 132 00:10:44,752 --> 00:10:47,752 Buntownik odpowiada za śmierć Able’a. 133 00:10:47,835 --> 00:10:52,126 - Nie zmienię zdania, Zed. - Sama mówiłaś, że Tron jest buntownikiem. 134 00:10:52,209 --> 00:10:55,126 Po co miałby nas porwać? Jesteśmy po jego stronie. 135 00:10:55,877 --> 00:10:59,585 To nielogiczne. Nawet jeśli masz rację 136 00:10:59,668 --> 00:11:03,793 i nie porwał nas buntownik, Able nie żyje. 137 00:11:03,877 --> 00:11:07,668 A ten Tron, buntownik, czy jakkolwiek się zwie, 138 00:11:07,752 --> 00:11:09,501 nie przyszedł mu z pomocą. 139 00:11:10,002 --> 00:11:12,126 Dlatego to jego wina. 140 00:11:13,585 --> 00:11:15,668 Nie zamierzam mu wybaczyć. 141 00:11:17,460 --> 00:11:18,710 Nie tym razem. 142 00:11:18,793 --> 00:11:21,084 Pamięć o Able’u na to nie pozwala. 143 00:11:33,501 --> 00:11:34,960 Statki zwiadowcze. 144 00:11:35,710 --> 00:11:38,209 Nienawidzę ich. 145 00:11:41,877 --> 00:11:44,793 Jestem zdruzgotany waszą stratą. 146 00:11:46,043 --> 00:11:47,376 Czas żyć dalej. 147 00:11:48,752 --> 00:11:53,209 W związku z rozruchami warsztat zostaje przejęty przez wojsko. 148 00:11:54,043 --> 00:11:55,960 Witajcie w moim domu cierpienia. 149 00:11:57,209 --> 00:11:58,626 Będę w biurze. 150 00:12:09,418 --> 00:12:11,002 Stul dziób! 151 00:12:16,334 --> 00:12:18,043 Posprzątajcie to. 152 00:12:19,835 --> 00:12:21,918 Tak nie wolno. Potrzebujemy pomocy. 153 00:12:22,585 --> 00:12:23,960 Wezwijmy buntownika. 154 00:12:24,043 --> 00:12:27,209 Ten bezużyteczny niby-bohater nie przyjdzie. 155 00:12:28,084 --> 00:12:31,585 Nie możemy oczekiwać od niego, że będzie za nas walczył. 156 00:12:31,668 --> 00:12:33,251 To tylko jeden program. 157 00:12:33,835 --> 00:12:37,209 - Pewnie dlatego nie ocalił Able’a. - Masz rację. 158 00:12:37,293 --> 00:12:39,418 Ale my możemy działać. 159 00:13:03,293 --> 00:13:04,334 Cutler! 160 00:13:07,376 --> 00:13:09,334 Podjąłeś słuszną decyzje, Tronie. 161 00:13:10,251 --> 00:13:13,543 Wygląda na to, że w ostatniej chwili. 162 00:13:14,710 --> 00:13:16,418 Pora na perfekcję. 163 00:13:44,877 --> 00:13:47,002 Rozpoczynam oczyszczanie. 164 00:13:59,501 --> 00:14:00,626 Proszę pana? 165 00:14:20,877 --> 00:14:23,668 Przygotowuję wydobycie kodu. 166 00:14:27,585 --> 00:14:29,293 Usuwanie danych rozpoczęte. 167 00:14:36,376 --> 00:14:38,002 Zostańcie na pozycjach. 168 00:14:43,084 --> 00:14:44,626 Oczyszczanie zakończone. 169 00:14:45,626 --> 00:14:49,084 Odliczanie do modyfikacji. Pięć, cztery. 170 00:14:49,835 --> 00:14:51,710 Trzy, dwa. 171 00:14:51,793 --> 00:14:53,418 Jeden. 172 00:14:53,501 --> 00:14:55,084 Rozpoczynanie modyfikacji. 173 00:15:05,835 --> 00:15:07,168 Tron! 174 00:15:30,710 --> 00:15:32,460 Pewnie jesteś buntownikiem. 175 00:15:33,835 --> 00:15:36,002 - Nie znamy się jeszcze. - Czekaj. 176 00:15:39,835 --> 00:15:41,251 Jest mój. 177 00:15:47,334 --> 00:15:48,752 Tron. 178 00:15:52,002 --> 00:15:54,543 To ja. Wszystko gra. 179 00:15:59,626 --> 00:16:01,626 Może lepiej bądź ostrożny. 180 00:16:01,710 --> 00:16:03,501 Właśnie to robię. 181 00:16:05,710 --> 00:16:07,293 Tędy. 182 00:16:18,543 --> 00:16:19,835 Tron! 183 00:16:19,918 --> 00:16:21,960 Dobra wiadomość, wyzdrowiałem. 184 00:16:22,710 --> 00:16:25,043 Zła wiadomość, wyzdrowiałem. 185 00:16:32,376 --> 00:16:33,793 Dokąd to? 186 00:16:34,918 --> 00:16:36,418 Ciebie też zmodyfikujemy. 187 00:16:44,043 --> 00:16:45,668 Walczysz po złej stronie. 188 00:16:46,585 --> 00:16:48,209 Rewolucja cię potrzebuje. 189 00:16:48,918 --> 00:16:49,960 To prawda. 190 00:16:50,043 --> 00:16:51,668 Wybieram rewolucję Clu. 191 00:16:52,460 --> 00:16:54,002 Żegnaj, buntowniku. 192 00:16:54,084 --> 00:16:55,251 Miło było. 193 00:16:56,168 --> 00:16:57,376 Cutler, obudź się! 194 00:17:08,251 --> 00:17:09,835 Beck? 195 00:17:10,460 --> 00:17:12,168 Co się ze mną dzieje? 196 00:17:15,543 --> 00:17:18,793 Odrzucasz modyfikacje. Pamiętaj, kim jesteś. 197 00:17:21,209 --> 00:17:24,168 - Odsuńcie się. - Beck, przestań. 198 00:17:24,251 --> 00:17:27,543 Clu nakazał waszą kasacje. Clu… 199 00:17:27,626 --> 00:17:28,918 Walcz z tym. 200 00:17:29,002 --> 00:17:31,376 Nie mogę. 201 00:17:31,460 --> 00:17:33,002 Nie mamy czasu. 202 00:17:33,084 --> 00:17:35,793 Wybacz mi. 203 00:17:36,460 --> 00:17:37,668 Nie! 204 00:17:43,002 --> 00:17:46,460 - Musimy uciekać. - Nie, ocalę go. 205 00:18:27,501 --> 00:18:28,835 Ruszcie się! 206 00:18:35,793 --> 00:18:36,918 Beck! 207 00:18:39,752 --> 00:18:43,585 - Uwolnisz się? - Tak, ale potrzebuje więcej czasu. 208 00:18:44,835 --> 00:18:46,752 Znajdziemy ich przy silniku. 209 00:18:46,835 --> 00:18:48,251 Nie mamy czasu. 210 00:18:48,793 --> 00:18:52,835 Szukają Trona. Daj mi swój dysk. Odciągnę ich, żeby kupić ci czas. 211 00:19:11,460 --> 00:19:12,585 Stój! 212 00:19:18,376 --> 00:19:20,251 Spójrzcie! 213 00:19:30,585 --> 00:19:33,752 Dlaczego go nie skasowaliście, durnie? 214 00:19:37,251 --> 00:19:38,585 Zróbcie przejście. 215 00:19:39,501 --> 00:19:40,960 Z drogi, programie. 216 00:19:43,626 --> 00:19:45,002 Chcesz dostać Trona? 217 00:19:46,209 --> 00:19:47,960 Będziecie musieli mnie zabić. 218 00:19:49,334 --> 00:19:51,418 Czy ktoś spełni jej życzenie? 219 00:19:58,002 --> 00:19:59,334 Mnie również. 220 00:20:03,126 --> 00:20:05,126 - Mnie też. - I mnie. 221 00:20:13,668 --> 00:20:15,918 Od teraz chronimy się nawzajem. 222 00:20:16,002 --> 00:20:19,668 Przekaz Teslerowi, że czas bezczynności dobiegł końca. 223 00:20:20,168 --> 00:20:22,543 Witamy w domu cierpienia. 224 00:20:24,251 --> 00:20:25,793 Zwalniam was! 225 00:20:35,918 --> 00:20:37,960 Tak rozpoczyna się rebelia. 226 00:20:40,418 --> 00:20:43,251 Co ten statek robi w moim mieście? 227 00:20:43,877 --> 00:20:45,960 Oczekuję odpowiedzi. Teraz. 228 00:20:46,043 --> 00:20:50,835 Skąd przyleciało to monstrum i dlaczego o niczym nie wiedziałem? 229 00:20:50,918 --> 00:20:55,293 Nie mam pojęcia, generale. Zakładam, że stoi za tym… 230 00:21:05,251 --> 00:21:06,334 Clu. 231 00:21:22,543 --> 00:21:24,168 Wlatujemy do Argonu. 232 00:21:25,752 --> 00:21:27,043 Doskonale. 233 00:21:32,752 --> 00:21:36,418 Napisy: Sylwester Stachowicz